Skip to main content

Full text of "Chaucer's Troylus and Cryseyde (from the Harl. ms. 3943) compared with Boccaccio's Filostrato"

See other formats


Google 



This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 

to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 

to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 

are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 

publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing tliis resource, we liave taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 
We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrain fivm automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attributionTht GoogXt "watermark" you see on each file is essential for in forming people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 

at |http: //books .google .com/I 




'-- -A. -.■■■■ ^ F r--"- '^1 



HARVARD 
COLLEGE 
LIBRARY 




FROM THE 

Subscription Fund 

BEGUN IN 1858 



r 



■p 



1 




/ ' ^^ 



\ t "-*' ^ ^ f / 



HARVARD 
COLLEGE 
LIBRARY 




FROM THE 

Subscription Fund 

BEGUN IN i8$8 



r 



( 






® -^^ 



CHAUCER'S 



TROYLUS AND CRYSEYDE 






(FROM THE HARL. MS. 3943) 



COMPARED WITH 

^BOCCACCIO'S FILOSTRATO 



TRANSLATED BY 



TOm. JHicjjael tesettl 



(Thoso lines of the Filostrato that Chaucer translated or adapted are englisht here : those 
which Chaucer did not use — more than half — are only summarized.) 



•^ 



"" LONDON : 

PUBLISHED FOR THE CHAUCER SOCIETY BY 

N. TRITBNER & CO., 57 & 59, LUDGATE HILL. 



MDCCCLXXIII. 



T 



J"' 



€n^, M^^ZOZ -Z 



//)L r^, 'yL.^L. /= 









fs/J/k 






(-'':'• "^ >^ 



JOUN GUILDS AMD SON, rBlMTBBS. . / 



PREFATORY REMARKS. 



For the first time, readers of Chaucer are now enabled 
to judge of the precise relation borne by the Traylus and 
Cryseyde of that supreme poet to the Fihstrato of Boccaccio 
— ^which has long been known to be, to a large extent, its 
original. I have furnished an exact translation of all the 
lines of the Filostrato adapted, with more or less verbal 
closeness, by Chaucer ; also a summary of those portions 
of the Italian poem which were not so adapted. The 
passages of the Troylua which are wholly the work of the 
Englishman, being unaccompanied by any rendering from 
the Italian, speak for themselves. It will be perceived 
that Chaucer is, in many instances, a very accurate 
translator ; in others, he has paraphrased without strictly 
translating. The details of diversity are full of interest to 
the minute student. 

The Fllogtraio is written in the octave metre termed 
by the Italians " oUava rima " (the measure of Byron's Don 
Juan), Boccaccio is understood to have invented this 
excellent narrative metre, in which Ariosto, Tasso, and so 
many other leading poets of his own nation, followed him : 
by Boccaccio himself the ottava rima had first been used 
in the Teseide, prior to the date of the Filostrato. The 
TroyloB and Cryseyde (I need not say) is written in stanzas 
of seven lines each — an exquisitely melodious and satisfy- 
ing metrical form, too seldom employed : the natural result 
is that, when Chaucer takes successive lines from Boccaccio, 
he mostly gets the matter into a rather smaller space. 



The Filostrato contains 5704 lines: the TroyJus is 

much longer, 8246 lines.^ The difference, 2542 lines, 

must of course be counted entirely to the credit of Chaucer. 

Out of the 5704 lines of Boccaccio, about 2730 have been 

utilized by Chaucer, leaving 2974 not so utilized. The 

English poet, less diffuse, has compressed the 2730 lines 

of the Italian into 2583 : hence we obtain the following 

result : 

Total of lines in the Troylua 8246 
Adapted from the FiloatratOy 

2730 lines, condensed into 2583 

Balance due to Chaucer alone 5663 

This balance is considerably more than double the number 
of lines as condensed from Boccaccio. . It may, therefore, 
in general terms, be said that sometliing less than a third 
of the Troylus is taken direct from the Filostrato, while 
more than two-thirds are Chaucer's own. Of course, how- 
ever, even in these two-thirds Chaucer's poem often follows 
the same general current as Boccaccio's ; and some moderate 
deduction should be made for lines for which the English- 
man is indebted to other authors — ^Boethius, Dante, and 
Petrarca, in especiaL 

The most important point of absolute difference between ^ 
the Italian and the English poets — the most important both 

* Profeasor Morley has said that the Fdogtrato contains 6352 
lines, and the Troylvt 289& lines additional : this would be a total 
of 8251. I do not understand these figures; at any rate, they are 
not correct. 



IV 



PREFATORY REMARKS. 



in siiliject-iiiatter and in scale of treatment — is in the inci- 
dents which lead up to the actual amour between Troilus 
and Chrj'seis. Boccaccio gives the whole afliiir simply 
enough : an assignation made by Chryseis after much 
urging, and kept by Troilus, and turned to account by 
both. Chaucer has invented an entirely new series of 
preliminaries ; far more elaborate, and such as almost to 
leave his Cryseyde in the position of a modest and chaste- 
minded woman, even after the amour is in full career. At 
the decisive moment, she has scarcely consented to her own 
frailty, but has been lured into it. The reader is left to 
contemplate Cryseyde as losing — Griseida^ as amorous: 
though I think some English critics have been too much 
inclined to ignore the many fine and beautiful qualities 
which Boccaccio attributes to his heroine, in all the earlier 
stage of her story, and to treat her as, from the first, by 
character a courtesan, to whom nothing but an opportunity 
is wanting. This is, I conceive, not the fact. Boccaccio 
gives us fully to understand that his Griseida is a noble and 
decorous lady, who has passed through maiden, married, 
and widowed life, with a reputation totiilly and deservedly 
spotless : she stands a vigorous siege from Troilus, aided 
by the incessant importunities of her cousin Pandarus. 
True, from the first she shows symptoms of being not im- 
pregnable : she listens, vacillates, deliberates, shrinks, and 
deliberates again. After a certain interval she makes up 
her mind to yield, being herself in love with her suitor ; 
and after a further interval she does yield — no doubt ad- 
visedly and unregretfully, and not, as the Cryseyde of 
Chaucer, tlirough a surprise — ^yet not with any such inde- 
cent haste, or any such sensual callousness and want of 
pei'sonal afiection for her lover, as to enable us to consider 
the two women as showing a native and fundamental 
difierence of character or temperament In short, the 
action of Griseida is more amorous than that of Cryseyde, 
' Such is the form of the name ia Boccaccio's poem. 



but her nature is almost equally loving: the action of 
Cryseyde is more loving than that of Griseida, but her 
nature is almost equally amorous. The English poet 
neither schemes nor aifccts (if I do not misapprehend) to * 
invent an essentially different character : but he leads up - 
to the crisis by a more artful and more sympathetic course 
of incident. Besides, we must remember that the career 
of Chryseis does not stop short at her amour with 
Troilus : that is succeeded by another and much less con- 
donable amour with Diomed — and, when we come to this, 
I think there is, in Boccaccio's entire development of the 
story, a certain simultaneous march and satisfaction to the 
reader's mind, not wholly in equal measure present in 
Chaucer's. We may, at any rate, say thus much : — ^That the 
more the reader is disposed to accept Cryseyde as a very 
superior woman to Griseida, the less must he be inclined to 
acquiesce in the later stage of Cliaucer's poem as an sesthetic 
and emotional response and congruity ; while, the nearer 
the character of Boccaccio's Griseida is kept to an equal 
level from first to last, the less is the jar upon the reader's 
sympathy at the close. If, however, we consider Griseida 
and Cryseyde to be not very diverse in real character, the 
intrigue with Diomed stands on much the same footing in i 
both poems ; and, in the English work, it only corrects, 
with some disappointment to his sensibilities, the reader's 
delight in the lovely and loveable vision which the earlier 
portion of that poem had seemingly presented to him. 

The next point of marked divergence between the 
Filosirato and the Troylns is in the important personage, 
Pandarus. In the former narrative, he is a gallant, high- ' 
spirited, scheming young knight, the cousin of Chryseis. 
He is a devoted friend to Troilus; places no particular 
value, for himself or for.othera, on the virtue of continence ; 
and, with sufficient off-handedness and candour, sets about 
badgering and wheedling Chryseis into consenting to the 
prince's passion. His youth, the undisguised laxity of his 



/ 



PREFATORY REMARKS. 



morals, and the genuine depth of his friendsliip for Troilus^ 
make him the most amiable and least condemnable of 
pimps. His whole philosophy might bo summed up in 
Shakspeare's distich — 

" If the cat will after kind, 
So, be sure, will Rosalind." 

He 13 perfectly self-consistent and natural throughout 
the poem, without being much of a "character" in the 

• more special sense. To turn him into a character has 

• been, in one word, the great achievement of Chaucer; and 
never was a creative act of the like kind managed with 
more splendid ease and instantaneous power. As in the 
case of Chryseis, the main attributes of this personage are 
the same as in Boccaccio's poem — especially the redeeming 

• quality of an unselfish and unmeasured love of Troilus, 
which indeed becomes all the more touching under Chau- 
cer's treatment, by dint of the one simple expedient that 
he has adopted, of increasing the age of Pandarus. That 
is, in fact, the essence and the secret of almost all that 
Chaucer has done for the character. He makes Pandarus 
the uncle, instead of the cousin, of Cryseyde. Pandarus 
is still, as we have just noted in the Filostraio, gallant, 
high-spirited, scheming, a devoted friend, a loose moralist ; 
but all these qualities have to take a different complexion 
from the change of age and of rektionship. The brilliant 
young man of fashion (as we might term Boccaccio's 
Pandarus) becomes a battered middle-aged man of the 

\ world ; his buoyancy and rapidity of character take-on a 
- ceiiain aspect of fatal facility ; his scheming approaches 
nearer to treachery — both because he more cunningly 
undermines the honour of Cryseyde, and because his posi- 
tion as her uncle places him almost in the position of her 
" guide and philosopher " as well as " friend " ; his loose 
morals, natural to a young man whose passions master 
Idm in his o-wn as well as in his friend's cause, become a 
distinct blunting of the moral sense — a contented adoption 



of the ignoble as a rule to live and die by. Above all, his 
experience of life, and his callous honJiomiey have given 
him a great fund of conversation ; and he is never at a 
loss for an argument, an illustration, a proverb, a quota- 
tion, or a jest. This gift of copious and cynical speech is 
treated by Chaucer with ininiita})lc art, because inimitable 
nature, and in such wise as to make his Pandarus one of 
the most complete pieces of character-painting in our liteiti- 
ture. "With all his defects, still the 6oft-heartedne«»s of 
Chaucer's Pandarus, and his utter devotion to Troilus — 
he is ready at any moment to be drowned in tears in the 
cause of his niece or his friend — place him distinctly above 
mere contempt : they make him a pathetic and almost a re- 
spectable figure in fiction, no less than a deeply humorous 



one. 



/ 



The origin of the story of which Boccaccio has made a 
masterpiece, and Chaucer (not to speak of Shakspeare after 
him) a greater masterpiece still, is even yet somewhat 
obscure. It has been traced up to Benoit de Sainte-More, 
a cleric, probably Norman by birth, who composed, towards 
1184, a poem named the Roman tie Troie} He professed 
to take his story from a Latin translation after Dares, 
attributed traditionally to Cornelius jSTepos ; but tliis pro- 
fession has no sufficient foundation, so far as the episode 
of Troilus and Chryseis is concerned. Guido dalle Colonne, 
a Sicilian physician, wrote in 1287 his Historia Trojana, 
appropriating details from Benoit de Sainte-More with a 
liberal hand. Next after him comes Boccaccio, who for the 
first time invents Pandarus as a personage in the action. 

' Tliere are some valuable details regarding this matter in the 
Introduction of Mm. L. Moland and C. d*HericauU to a volume of 
the Kavvelles Francoises en Prose du XIV* Siecle — Paris, Jaunet, 
1858. M. Joly has lately (1871) completed in two sections his 
edition of Benoit de Sainlt-More et le Homan de Troie^ ou let 
MdtamorpJioses d* Horn ere et de V Epopee grico-laiine an Moyen^ 
age. This contains the text of the Jioman de Troie, with many, 
dissertations. It is a monument of industry, and a mine of eru- 
dition : the Chaucerian student may be deeply grateful to M. Joly 
— and many other literary investigators will be no less hia debtors. 



Yl 



PREFATORY REMARKS. 



It may be expedient to say here a little — a very little 
— about the successive deyelopment of the incidents of 
the story, up to Boccaccio's treatment of it: his and 
Chaucer's can be studied at length in the ensuing pages. 
Dares simply mentions Briseis (or Bnseida) among other 
denizens of the Grecian camp whose persons he describes. 
Of her he speaks as folloivs : ** Briseidam formosani, alia 
statudL, candidam, capillo flavo et molli, superciliis junctis, 
oculis venustiB, corpore sequali, blandam, affabilem, vcre- 
cundam, animo simplici, piam." In Benoit de Sainte- 
More's poem, the course of the episode runs thus. 
Calchas, having deserted from Troy to the Greeks by 
order of the gods, and having left behind him his 
daughter Briseida (termed '*la pucele" in verse 12977, 
and therefore, it must be presumed, not a widow, ns in 
Boccaccio and Chaucer), takes advantage of an exchange 
of prisoners, after the capture of Antenor by the Gi*eeka, 
to reclaim her. The loves of Troilus and Briseida are not 
described at length, nor the various vicissitudes of them 
notified : but, now that the lady is to leave Troy, Benoit 
informs us tliat she and Troilus are deeply enamoured. 
Diomed, among otl er Grecian warriors, receives Briseida 
from the Trojans, and forthwith begins making love to 
her; and she from tlie first seems anything but ill-dis- 
posed towards him. Soon afterwards, in an engagement, 
he overthrows Troilus, and sends his charger to Briseida. 
Diomed gives himself up more and more desperately to 
his passion ; the lady holds off for a while, but finally 
acknowledges him as her knight, and Troilus has little or 
nothing more to hope for. Another battle, advantageous 
to the Trojans, is fought : Troilus wounds Diomed well- 
nigh to death, and revUes him and Briseida in terms 
which seem to show that the anguish of betrayed love 
has, in the Troilus of Benoit de Saintc-More, given way to 
its. indignation. Briseida, on the other hand, is made 
amiable in her very fickleness, which many readers may 



be minded to condone. The mortal danger of Diomed is 
Avhat breaks down the last barriers to her heart, and she 
can now no longer make any secret of her love, but re- 
solves to be wholly his. Her monologue to this effect 
ends at verse 20330 ; and, though the poem goes on to the 
formidable number of 30108 lines, we hear henceforth no 
more of her, nor of Diomed as related to her, nor (save in 
one instance soon afterwards) of Troilus in the character 
of her deserted and incensed lover. It will thus be per- 
ceived that, in the Briseis narrative of Benoit, the more 
substantial subject-matter is the Briseida-Diomed amour, 
to which the Briseida-Troilus amour forms rather the 
proem ; whereas, in the Chryseis narrative of Boccaccio 
and Chaucer, the main interest by far centres in the 
Cryseyde-TroQus amour, to which the Cryseyde-Diomed 
amour forms but the sequel, and, even in that connection, 
is but little developed except in so far as it wedges the 
iron into the soul of Troilus. ^ 



* M. Joly believes that Benoit de Sainte-More was the original 
inventor of this story of Troilus and Briseida. Troilus he took 
chiefly from Dares, and gave the personage a fuller and more 
varied development: Briseida — the "Cryseyde" or •* Cresslda " of 
after times — he wholly invented, in her character as the lady-love 
of Troilus, and a type of feminine inconstancy. " L'histoire de 
Tro'ilus et de Briseida ... est un tableau plein de malice qui vient, 
d*une fa9on tout-il-fait inattendue, se meler au drame. . . . Cette 
histoire parait lui appartenir tout entidre. C'est vralment un de 
sea grands titred 4 Tattention. . . . Cependant il n'a pas tout-k-fait 
invente Troilus. 11 en a fait un heros amoureux ; mais il 6tait 
heros avant lui — a Dares en revicnt I'honneur. . . . Benoit ... a 
fait de Troilus le vrai ty|)o du chevalier en sa jeunesse et en sa 
fleur, r^unissant la force et la beaut c, le courage et le charme,— le 
plus redoutable sur le champ de bataille, le plus digne d'etre aim6. 
. . . Pour que ce vaillant chevalier f ut tout-a-fait eelon le ooeur du 
moyen-ftge, il fiallait quelque chose encore. Benoit le salt bien, et 
k toutes ses perfections Troilus en joindra une demi^re : il sera 
amoureux. Darte n'avait songc k rien de semblable. ... 11 four- 
nissait, il est vrai, k Benoit le nom et un aimable portrait de 
Briseida : * Briseidam formosam' [&c. as in our text]. » . . II n'a 
eu ^videmment en vue que la captive d'Achille. . . . Pour Benoit 
les choses vont autrement : le portrait de Briseida probablement 
Ta charme, et, comme o^est la seule femme qu'il rencontre en 
dehors de la famille de Priam, la seule aussi qui soit libre d*Himer 
Troilus, il en a fait la fille de Calchas. . . • Bemarquons que le 



PRUrATOllY nCMARKS. 



Vll 



Chaucer does not, in any part of his poem, say anght 
of his obligations to Boccaccio, but professes to follow 
" myn autour callyd LoUius" (B. 1, st. 67), whom he men- 
tions also in the House of Fame, Lollius has puzzled 
everybody that has concerned himself with Chaucer's poem : 
it appears to me that the most reasonable (assuredly a very 
ingenious) suggestion is that made, or rather repeated, in 
1868 (AtheTUBum, Oct.), by Dr R G. Latham: — that Chaucer 
has, by some blunder or confusion, got the name Lollius 
out of Horace's line 

'* Trojani belli acriptorem, maxime Lolll." * 

Some suspicion may arise that Chaucer supposed the 
Filostrato to be the work, not of Boccaccio, but of Petrarch. 
His mention of Lollius, above cited, introduces a trans- 
lated passage which he interpolates out of Petrarch ; and 
tlie writer of a French prose vei-sion of the FllostniiOy 
Pierre Seigneur de Beauveau, whose production dates pro- 
bably in the very latest years of the fourteenth century, 
and therefore at no great distance of time from Chaucer's, 
states positively that he works from " ung petit [livre] en 
langue ytalienne que on appelle Flllostrato, lequel jadis fut 
fait et compose par ting iM)et1ie Florentin nomme Petre- 
ai'que" But, even assuming that Chaucer did attribute 

po^te ne fait qu'indiquer Tamour de Troll us : il ne nous le montre 
avec Britteida que pour la lui enlever aussitot. . . . Le personnage 
que le pot^te a tenu 4 peindre c'eet Briseida : ce qu'il voulait mettre 
en relief ici ce n'etait pas Tamour tendre et devouc, maia la 
csoquetterie et la Icgerete fcminines. . . . Ce qui n'ctait qii^un 
Episode deviendra une source poetique, ou puiseront quelques-uns 
des pontes lea plus fameux de Tltalie et de TAngleterre. Mais, en 
developpant Thistoire, Boccace, Chaucer, et Shakspeare, en 
changeront tout-a-fait le caract^re.** 

' It has been said, in opposition to Dr Latham's surmise (with 
which M. Joly concurs) tiiat Chaucer's knowledge of Latin was 
inconsistent with his misapprehending the meaning of this line, 
clearly marked as it is by the cases of the substantives. No doubt 
there is some force in the objection. But would it not be possible 
that the line might have been known to Chaucer chiefly (if not 
solely) in some translation where the true relation of the substan- 
tives would be far less patent? Is any such translation known, 
aod bow does it render the line in question 7 



the Fllostraio to Petrarch, this does not bring us nearer to 
an explanation of the name Lollius. 

The confusion which Chaucer produced by speaking of 
Lollius was increased by Lydgate in speaking of Trophe, 
Lydgate, in the prologue to his translation of Boccaccio's 
Fallea of Princes, says of Chaucer that 

" In youth he made a translacion 
Of a boke whiohe called is Trophe 
In Lumbarde tonge, as men may rede k se, 
And in our vulgar, long or that ye devyde. 
Gave it the name of Troyloui and Creueyde,^^ 

The relation of the title Trophe to the title Filostrato has 
exercised the minds of commentators almost as much as 
the relation of the name Lollius to the name Boccaccio. 
Mm. Moland and d'Hericault think that Trophe means 
(Fr.) tntfe, (Ital.) trvffa, — i. e. cozening, l>etrayal, in allu- 
sion to the falsehood of Chryseis to Troilus. Professor 
Morley thinks it represents the Greek word rpojr^, — i. e. 
turning, inconstancy, with the like allusion. M. Joly sur- 
mises that Lydgate meant, and perhaps wrote. Strophe, in 
reference to the metrical form of Boccaccio's poem. To me 
it seems that all these conjectures, however plausible, are 
wide of the mark j and that a perusal of the words of Boc- 
caccio himself supplies the true explanation.^ 

The Greek word ^tXdurparoc really means "Army-" 
lover " : but Boccaccio did not so understand it. He gave 
it a passive instead of an active meaning, and supposed it 
to signify "Love-vanquished." Here are his words, at 
the opening of his proem : " Fllostraio is the title of this 
book ; and the reason is because this name agrees excel- 
lently with the purport of the book. Filostrato means * a 
man vanquished and prostrated by love ' ; such as one can 
see Troilus to have been, whose love is in this book 
recounted For he was so strongly conquered by love, in 
loving Chryseis, and was in such affliction at her departure, 

* My suggestion to this effect was first published in the 
AtJienaum for 26 September 18C8. 



Vlll 



PREFATORY REMARKS. 



'that little was wanting but that death should seize him." 
The like conception re-appears in a speech which Boccaccio 
Duts into the mouth of Troilus (Bk 5, at. 56). " Then, 
thinking on this, he added: 'Long^ hast thou made the 
*tory of me, O Love, if I would not hide me from m3-self, 
and if memory well reports to me the truth of it. 
Wherever I go or stay, if well I mark, I discern full a 
thousand signs of thy victory which thou hast had 
triumphal over me, who once jeered every lover/ " The 
question remains : " Can we connect the title Filosirato, 
in the sense of ' Love -vanquished,' with the title Trophe?" 
I think we can. It seems to me that Trophe is simply 
the word Trophy, spelled in a slightly different manner. 
A Love-vanquished man might very well bo synonymized 
into a " Trophy of Love " ; a man held up to view as a 
monument of Love's potency, or one wliose powers of 
resistance to Love — ^his arms and armour, to keep up the 
simile suggested by Boccaccio's own words — ^Have been 
reft from him by Love the conqueror, and hung up as a 
trophy. If the reader dissents from this interpretation, I 
must remind him that it has at least one merit — it makes, 
for the first time, the assertion of Lydgate consistent, from 
a certain point of view, with the actual and known facts 
of the case. That the original of Chaucer's Tro//his is 
named Trophy (i. e. is named Filostrato in a sense wliich 
may be rendered by the w^ord Trophy) is a truth : but 
that it is named Strophe, or rpoiti}, Truffa, or anything 
signifying Inconstancy, is an unmitigated untruth, for in 
fact it is named Filostrato, And why should Lydgate 
have told tliis gratuitous falsehood? Ko explanation is 
forthcoming. 

There woidd be many other things to say concerning 
the Troyhia and Cryseyde — perhaps the most beautiful 
narrative poem^ of considerable length, in the English 

' See the Troylu*^ B. 5, st 84, and the collation there from ibe 
Filottrato, 



language. That Chaucer is not the sole person entitled to 
the credit of its invention and narration has long been 
known, is in these pages demonstrated with full detail, 
and must be allowed for in anything that we say or that 
others feel on the subject. But, even after this has been 
admitted, our obligation to Chaucer remains where it was : 
we still have to thank him for presenting English readers 
with one of the most delightful of English or of possible 
poems — ^an "entire and perfect chrysolite." The Troylus 
and Cryseyde of Chaucer is peculiarly memorable and 
unfailingly fascinating, as combining in itself at once the 
very topmost blossom and crown of the cliivalric passion - 
and gallantry, and the exquisite first-fruits of that * 
humorous study of character in which our national writers ♦ 
have so specially excelled. This is the quality which 
culminated so superbly in Shakspeare ; which had indeed 
culminated, two centuries before Shakspeare, in Chaucer 
himself — for there was simply no improving upon the 
quality of character-painting exhibited in the Canterbury 
Tales, and fore-shown, with no inferior power, in the 
Pandarus of Troylus and Cryseyde, The chivalric passion • 
and gallantry of which we have spoken come in great • 
measure out of Boccaccio's poem into Chaucer's; the • 
humorous study of character comes from himself. And it * 
may be observed that, even as regards the first-named 
motive power of the work, its passion and gallantry, the 
poem is at once simple and complex ; for here love 
assumes the form of gallantry and intrigue, while the core 
and essence of it are passion — life-long and consuming in 
Troylus, but in Cryseyde only quick-flaming and transient. 
That there is some sort of monoton}*', and a good deal of 
lengthened diffuseness, in Chaucer's poem, should not in 
candour be denied : but the beauty, spirit, and tenderness 
of the treatment, induce the reader willingly to pardon 
this, and to regard it almost as a quaint and likeable 
flavouring, and they carry liim on froni book to book with. 



PREFATORY REMARKS. 



IX 



equal sympathy and enjoyment. In the more pathetic 
and moving passages, where the sorrows or the bliss of 
love supply the poet's inspiration, the very sound of the 
delicious verses holds one under a spell. 

These few words of tribute and gratitude to Chaucer 
could hardly be withheld from any preface to the Trot/liu 
and Cryset/de, My personal business, however, would 
have been confined to such 2>oints as bear dii'ectly U|)on 



the relation of the Troylus to the FUostraio* Leaving, 
therefore, all else to the accomplished Chaucerian scholars 
who have undertaken the work, I may here appropriately 
conclude my ancillary part in it — only adding the account 
which Lydgate, in his Troy Book, gives of the Troylzis 
and Cryseyde^ 

W. M. ROSSETTI. 
Ltmdon, February 187 L 



TROYLUS. 



LTDGATE ON CHAUCER AND HIS "TROYLUS.'* 



{Ih-om Arundel MS 9fi, leaf 96, eol, 2.) 



Troyliis and Cryseyde at their parting ai'e so 
'' Disconsolat / al tho Jonge nyght 
% That in good feith / yif I shulde a right 
the processe hool / of" her bothe sorwe 
That they made / tyl the next morwe 
ffro poynt to poynt / it to speceffye 
It wolde me / ful longe Occupy e 
Of* eiwry thyng / to make mencioh) 
And tarye me / in my translacion) 
yif" I shulde / in her woo precede 
But me semyth / that it is no nede 
IT Sith my maister Chauucer here afom 
In this mateer / hath so wel hym bom 
In his book* / of" Troylus and Cryseyde 
which he made / longe or that he deyde 
Rehersyng first / how Troylus was Contrayre 
ffor to assendo / vpon lovys stayre 
And how that he / for al his Surquedye 
Afftir he Cam / Oon of* the Companye 
Of lovys folk* / for al his Okie game 
whan Cupyde / makid hym ful tame 
And brought hym lowe / to his snbieccion) 
In a temple / as he walk* vp and don) 
whan he his gyuys / and his hookys leyde 
Amyd the Eyen / Cerclyd of Cryseyde 
which on that day / he myght iiat a-sterte 
flfor thorugh his brest / percyd and his herte 
he wente hym hoom / pale syke and wan 
If And in this wyse Troylus first be-gan 



8 



12 



16 



20 



24 



28 



To be a servaunt / my maister tellith thus 

IT Tyl he was holpe / afftir of Pandarus 

If Thorugh whoos Comfort / and mediacioh) 

As in his book* / is makid mencioii) 

with greet labour / first he Cam to grace 

And so Contvneth / by certeyn yeerys space 

Tyl fortvne gan / vpon hym frowne 

That she fro hym / mvt goon out of towne 

al sodeynly / and nevir hym afftir see 

lo here the ffyn / of false felicitee 

lo here the Ende / of worldly brotylnesse 

Of flesshly lust / lo heer the vnstabylnesse 

lo here the double varyacion) 

Of worldly blysse / and transmvtacion) 

This day in myrthe / and in woo to-morwe 

ffor ay the ffyn / alias of loye is sorwe 

IT ffbr now Cryseyde / with the kyng Thoas . 

ffor Anthenor / shal goo forth alias 

vnto Grekis / and evere with hem dwelle 

IT Tlie hool stoory / Chauucer kan yow telle 

yif that ye lyst / no man bet a lyve 

nor the processe / half so weel descryve 

ffor he oure ynglyssh / gylte with his sawes 

Eude and boystous / first be Olde dawes 

That was ful fer from al perfeccioii) 

And but of litel raputacion) 

Tyl that he Cam / and thorugh his poetrye 

Gran oure tonge / firste to magneffye 

And adoume it / with his Elloquence 



[leaf 90, bsck] 

32 



36 



40 



44 



48 



62 



56 



LYDQATE ON CHAUCER AND HIS 



*' TB0YLU8." 



XL 



To whom honour / laude and Reverence 

Thorugh out this lond / yove be and songe 

So that the laurer / of* youre ynglyssh tonge 

Be to hym yove / for his excellence 

Right as whylom / by ful hifi sentence 

Perpetuelly / for a memoryal 

IT Of* Columpna / by the Cardinal 

To Petrark* fraunceys / was yoven in ytayle 

that the Repoort / nevir afftir fayle 

Nor the honour / dirked of his name 

To be Registred / in the hous of* ffame 



60 



64 



68 



Among othir / in the h^est sete 

IT My maister Galfryde / as for a chef* Poete 

that euere was yit / in oure langage 72 

The name of^ whom / shal pallen in noon Age 

But euere y-liche / with-oute Eclipsyng shyne 

And for my part / I wyl neuere fyne 

So as I Can / hym to magneffye 76 

IT In my wryting / pleynly tyl I dye / 

And god I preye / his soule brynge in loye^ Df w, bk,ooi. t] 

IT And wheer I lefTte / I wyl ageyn to Troyo / " 



' At the end of his Troy Book, Lydgate again returns to Chauoer's 
praifle. After denouncing the ignorant hackbiterg and fault-finders, 
Lydgate says (I quote from Pynson's ed., A.D. 1618, sign, D ill 
backy as the Arundel MS 99 has lost its end) : 

For vnto them / my boke is nat dyrect 
But to suche / as haue in effect 
On symple folke / full compassyon 
That goodly can / by correccyon 
Amende a thynge / that hyndre neuer adele 
Of custome aye / redy to say wele 

I Or he that was grounde / of well sayinge 
In all his lyfe / hyndred no makjmge 
My mayster Chaucer / thai founde full many spot 
Hym lyst nat pynche I nor grutche at euery blot 
Nor meue hym selfe / to parturbe his reste 
I haue herde tolde / but sayde alway the beste 
Snffrynge goodly / of his gentyllesse 



F 



Full many thynge / embraced with rudenesse 
And if I shall / shortly hym descry ue 
Was neuer / none / to this daye alyue 
To reken all / bothe yonge and olde 
That worthy whs / his 3mkehorne for to holde 
And in this londe / if there any be 
In borugh or towue / vyllage or Cyte 
That connynge hath / his tracys for to sewe 
Where he go brode / or be shet in mewe 
To hym / I make a dyreccyon 
Of this boke / to haue inspecoyon 
Besechynge them / with theyr prudent loke 
To race and scrape / thorugh out all my boke 
Yoyde and adde / where them semeth nede 
And though so be / that they nat ne rede 
In all this boke / no rethorykes newe 
^ Yet I hope / they shall fynde trewe 
The storye playne / chefly in substaunce 



- 1 



^ila&ixuia 



ffrogltts anb Crgsjegtrje. 



[The summary of those parts of the poem that have not been 
adapted hy Chaucer is enclosed in sgtiare brackets. In 
this summary, the marks of quotation " " are given 
wlien I translate a passage litei'oMy ; the marlcs *" '" 
when I so translate a passage that forms a speech ; the 
marks * ' when I summarize (withotd exactly translating) 
a speech. — W-. M* R.] 

BOOK L STANZA I. 

[Boccaccio dedicates his poem to his lady — '' nobilissiiua 
donna " ; traditionally reputed to be the same FiammetU 
who is named in other writings of his, and who is iden- 
tified with Maria, a natural daughter of King Kobert of 
Naples, married to a nobleman of advanced age. He 
says that he will not invoke Apollo or the Muses in 
commencing this poem, which relates the woe of Troilus 
for the departure of Chryseis, and which he writes during 
the much-deplored absence of his own lady.] 



[Harl MS. 3943.1 Tlie first 10 stanzas {on leaf 1) are in 

a late 15th-century hand.l^ 



(5) 
39 Thine be the honour, and mine be the toiL 



[» 'Bought in Mr Rawlinson'a Sale of MSS 1734. pr. No. 658. 
This has been collated by W". Thomas esq".' On the flyleaf .] 

[Proem of eight stanzas.] 

(1) 

THe double soi-ow of* Troilus to tellefl [fc^ri] 1 

that was kyng Pry amy s sonne of Troye 
In lovyng* how his aventuris fellefi 
Frome wo to wele and aft'tinvarde oute of loye 4 

my purpose is or I parte you froye 
Thesiphon po\x helpe me for to endite 
these wofuH wordes ])at wepyn as I write 7 

(2) 
TO the clepe I thou goddesse of* turmente 8 

thou cruel wighte that soroAvist euer in peyne 

Helpe me that am the sorye lustrumente 

That helpith lovers as I can to pleyne 1 1 

for wel it sitt the sothe for to seyne 

vn-to a wofuH wi^hte a drerv chore 

And to a sory tale a sory chei-e 14 

(3) 
Por I fat god of louys se^'uaviitis serve 15 

Ne dare to love for myn vnliklynesse 
Pray for spede though I shulde sterve 
so ferre I am frome his helpe in derknesso 18 

but natheles myght I do yit gladnesse 
To my lover or my love availe 
Haue he thanke & myn be the travaile 21 



TR0YLU8. 



BOOGACOIO'S FILOSTRATO, BOOK I. 



CHAUCEB's TJiOYLUS AND CBYSEYDE^ BOOK I. 



(6) 
41 And you lovers, I pray you hearken. 

43 Andy if it happens that in your heart you feel 

44 Any pitiful spirit aroused, 



45 I pray you that ye pray Love for me, 

46 Through whom I, mournful like TroiluSr 



But ye lovers that bathefi in gladnesse 22 

If" any drope of" pitee in you he 

Eememhre you for olde passid heuynesse 

for goddis love and on adu^rsitee 25 

that other suffrefi thynke how somtyme ]»at ye 

fownde how love durst, you displese 

Or ellis ye wonne it with grete ease 28 

(6) 
And preyth for them that heen in the caas 29 

Of Troylus as ye may afiftii^ here 
that love them hryng in hevyn to solaas 
And for me praieth J^at god so deere 32 

he yeve me myghte to shewe in some manere 
some peyn or woo suche as lovis folke endure 
In troylus vnseely Auenture 35 

(6) 

PBaith for them that eke ben dispeired [icvi.ftaeir] 36 

In love ]»at nevir* nyH Becouerid he 

And eke for them ]>at falsely ben appaired 

thorugh wikkid tungt^ be it he or she 39 

Or thus biddith god for his benyngnyte 

To graunte theym soone out of* this worlde to pas 

That ben dispeired out of* theii' lovis gras 42 

(7) 

And biddith eke for them ]»at ben at ese 43 

In love fai god them graunte perseueraunce 

And sonde them myght theii* loves so to plese 

that it be to them worshipp and plesaunce 46 

And so hope I my sowle best to Auaunt'e 

To pray for them ])at lovis servaunt/^ be 

And write their woo & ly ve in Charite 49* 



Boccaccio's fiwstjulto^ book i. 



Chaucer's tboylus and cryskyde, book i. 



(7) 

49 The Grecian kings were around Troy, 

50 Strong in arms. 

53 Ever they more invested it fix>m day to day ; 

54 All accordant in one same resolre — 

55 To revenge the outrage and rape 

56 Of Queen Helen, made by Paris. 



(8) 

57 When Calchas, whose lofty science 

58 Had already merited to hear 

59 Every confidence of the great Apollo, 



62 Knew and saw, after a long war, 

63 The Trojans dead, and the city destroyed. 



(8) 
And for to haue of them compassion 

As though I were J>eii:' own bro])cr dere 

Now listenyth euery wight wtt/t goode entenciofl 

for I win now go streight to my matere 

In whiche ye shall the double sorowe here - i 

Of" Troylus in lovyng of" Crisseide 

And how ])at she forsoke hym or she deide 



50 



53 



56 



(9) [The Story,] 

IT is wel wist how J>e Grekis strong 
In armes vrith a thousand^ shippis went 
To troy waidis & the Cite long 
Assegid wel .x yei* or they stynt 
And in dyu^rse wise and in on Intent 
The Eavysshyng to vengyn of* Heleyn 
fuH besyly thay diden theii^ peyn * 

(10) 
How fin it so y&i in the town thei^ was 
Dwellyng a lorde of grete Auctoritee 
A gret Dyvyne ]>at clepid was Calcas 
That in science so experte was he 
Knew wel that Troy distroied shulde be 
by Aunswei' of* his god that highte thus 
Deiphebus or AppoUo Delphicus 



(11) 

^To whan fis Calcas knew by calkelyng^ 
And eke by answere of this Apollo 
That grekis shold such a peple bryng^ 
Thurgh which fat Troy must be for-do 
he cast a-none out of the toufl to go 
(for wele wist he byfor )»at Troy shold 
Distroyed be je wold ho so nold 



57 

P MS Mt] 

60 



lt0Hfi} 



63 



64 



67 



70 



71 



74 



77 



* The older hand of the MS. (7 1440 a.d.) begins here. The first 
ten stanzas are written in the same hand as the end of the volume ia. 



Boccaccio's filosthato, book i. 



chauceb's troylus and crysbyde, book I. 4 



(9) 
66 Wherefore secretly to depart 

66 Eesolved he, provident and wise ; 

67 And, taking place and time for fleeing, 

68 He wended his wav to the Grecian host : 

69 Whence he saw many coming to meet him, 

70 Who received him with glad visage, — 

71 Hoping for utmost and good counsel from him 

72 In every accident or peril. 

(10) 

'73 Great rumour was there when it was lieard 

74 Through all the city generally 

75 That Calchas had fled therefrom ; 

78 And [that he had] as a traitor done wickedly ; 

79 And, for the most part of the people, they hardly 

80 From going with Are to his houses. [withheld 

(11) 

81 Calchas had left in all this mischance, 

82 Without letting her know anything ahout it, 

83 A daughter of his, 



(12) 

Wherfor to departe al softely 
he toke his ful purpos in this wyse 
And to )>e grekis cost ful pryvily 
he stale anone & fei in curteys wyse 
Dede hym worship and servise 
hopyug* in hym kunnyng* hem to rede 
In eue?y pe;il which fat was to drede 

(13) 

Grete rumowr gaw whan it was feret aspyed 
Thurgh al pe toun and gen6;:aly was spokyn 
That Calcas traytour fled was & alyed 
To her foos & woldyn fayn be wrokyn 
On hym pat had his trouJ>e ]^ub fakly brokyn 
And sworyn pat he & al his kyn at onys 
were worthy brent hope feH and bonys 



85 A widow, 



86 Named Chryscis ; 

86 To my thinking, 

86 As [discreet &c.] as any other that was bom in Troy. 

84 So beautiful and so angelic to see 

85 Was she, that she appeared not a mortal thing. 



(14) 

How had Calcas left* in pis mischaunce 
Vnknowyng* of this cursyd dede 
his doghtir pat lyvid in grete penaunce 
\ ffor her lyf she was perfor in drede 
Ke in al pis world she nyst not what to rede 
ffor bothe a wydowe was she & allone 
Of eny frend to whom she durst mono 

(15) 

Cryseyd was pis lady name a right 
As to my dome yn al troyes Citee 
So fair was none for oner euery wiglit 
So angelik* was her natyf beute 
That lyke things ifimortal semyd she 
As doth a p^rfit heuenly creature 
That doun was sent in scome of* nature 



78 



81 



84 



85 



88 



91 



92 



95 



98 



99 



102 



105 



B0CGACC10*S FJLOSTRATOy BOOK I. 



Chaucer's troylus and cryseyds, book i. 



(12) 

89 'WTiOy hearing the menacing nimour 

90 For her father's flight, very sorrowful 

91 As she was amid so much dubious fury, 

92 In a mourning garb, and tearful, 

93 Threw her.self on her knees at the feet of Hector ; 

94 And with voice and aspect very piteous, 

95 Excusing herself,(and accusing her father, ) 

96 Finished her speech begging for mercy. 

(13) 

97 Hector was pitiful of his nature. 

98 Wherefore, seeing the great plaint of her 

99 Who was more beautiful than creature else, 

100 He comforted her somewhat with kind speech, 

101 Saying : " Let with evil hap 

102 Thy father go who has so offended us ; 

103 And thou, secure and cheerful, without annoy, 

104 Eemain in Troy with us while thou pleasest. 

(U) 

105 " The pleasure and honour thou wilt, 

106 As if Calchas were here, be assured, 

107 Thou shalt always have from us all." 

109 She thanked him much for this, 

110 And more she would, but it was not allowed her. 

111 Wherefore she rose, and returned 

112 To her house, and there was at rest. 

(15) 

113 There she stayed with such household 

114 As it befitted her honour to keep, 
116 While she was in Troy ; 

119 And beloved was she, 

120 And honoured, by every one that knew her. 

116 Kor did she need to care 

117 For son or daughter, 

118 As it had never been her lot to have any.' 

* The reader will observe Chaucer's deliberate departure from 
Boocaooio in this particular : Chauoer says that he has no informa- 



(16) 
This lady which that herd al day at ere [f«qr2;&a«jir] 106 
her fadris shame his falsnes and tresot^n 
( wel ny out of* her wyt for pure fere 
In wydewys habyt large of* samyte broud 
Byfor Hector on knees she feli a doun 
with chere & voys ful pytous & wepyng 
his mercy bad herself" excusyng* 



109 



112 



(17) 
How was J^is Ector pitous of nature 
And saw how she was sorowful bygone 
An that she was so faire a creature 
Of* his gladnes he gladid her anone 
And seyd lete ^our fadir tresoun gone 
To sory hap & 30 jour self* in ioy 
Dwellith whil ^ow good lyst in troy 

(18) 
And al J^e honour that men may do 30W have 
As thogh 30ur fadir dwellyd al here 
5e shul have. & jour body shul men save 
As ferfortfi as y may enquere & here 
And she hym thonkyd oft in humble chere 
And oft^r wold if it had be his wille 
And toke her leve went home & held her stille 

(19) 
And in her hows abode with such meyne 
As to her honour nede was to holds 
And while fat she dwellyd yn fat citee 
Thurgh out in al with yong & eke wit/i olde 
fFiil wel bylovyd & folk* wele of" her tolde 
I But whethir she childryn had or none 
I rede not f erlbr y lete hit gone 



113 



116 



119 



120 



123 



126 



127 



130 



133 



tion as to whether or not Cryseyde had any children, tfhe affected 
uncertainty seems to serve little purpose, save that of the professed 



v., 



6 



BOCCAOCIO'S FIWSTRATO, BOOK I. 



OHAUOBB'8 TSOYLUS and CRrSBYDMf BOOK I. 



6 



(16) 

121 Things went on in the way of war 

122 Between the Trojans and Greeks very often. 

125 Many times the Greeks (if the story 

126 EiTs not) went most fiercely 

1-27 Even on to the fosses, and pillaging around : 

123 Sometimes the Trojans sallied from the city 

124 Vigorously against the Greeks. 



(17) 

129 Andy although the Trojans were shut in 

130 By their Grecian enemies, it ensued not 

131 That therefore should ever be intermitted 

132 The divine sacrifices, but there were held 

133 In every temple the wonted rites. 

134 But with greater and more solemn honour 

135 Than any other they honoured Pallas 

136 In everything, and more than any else tended her. 

(18) 

137 Wherefore, the lovely time having come which 

138 Eedothes the meads with grass and flowers. 



derivation of the Troyhu and Cryteyde from authentic Rources, or 
that of the quaint confidential honhomie which the English poet 
BO gracefully adopted. Reoent Chaucerian compatriots and com- 
mentators — Mr Robert Bell and Professor Morley— have lifted up 
such frequent hands of correct and holy horror at the moral 
obliquities of Boccaccio, in this FUogtrato^ as compared with Chau- 
cer, that it may be fair to inquire whether the Italian does not 
here show thd superior delicacy. Boccaccio tells us at once that 



(20) 
The thingis feU^ as ]>ei done of* werre 134 

Bytwix hem of* Troy & grekys ful oft 
fifor some day bog&t ]>ey of* Troy hit dere 
And oft foundyn ]>e Grekis al vnsoft 137 

The folk* of" Troy & fus fortune a lofb 
And vndur eft gan hem to whilyn bo]>e 
Aftir her cours ay while )»ey weryn wro^e 140 

(21) 
Bvt* how this toun come to destruccioun il•^f^'\ 141 

Ke fallith not now to purpos me to telle 

ffor why if were a long* digressioun 

Of* my matere & for yow long* to dwella 144 

But ))e troianys gestes as ]>ei fell« 

In homere or in daris or yn dyte 

who so can may rede hem as fey wryte 147 

(22) 
[But though that Grekes hem of Troie shetten] [Baii vmi 
And her Cit-ee bysegedyn 23k aboute 
The old vsage nold they of* troy lettyn 
As for to honour her god and to loutyn 151 

But alj^ermoost in honour out of dout 
They had a relique hight PaUadion 
That was her trust abovyn eucrychofl 164 

(23) 
And so byfel whan comyn was ])e tyme 155 

Of* apparaille whan cloj^id is the mede 
with newe grene of* ioly veer fe pryme 

the lady had no children ; therefore, in her sabsequent amoun^ 
she cannot have been transgressing any maternal obligations^ or 
entailing any slur upon the ofifspring of her marriage-bed. Chau- 
cer preferentially leaves the whole question uncertain. It may be 
added that Benoit de Sainte-More, whose Roman de Troie furnishes 
the groundwork of Boccaccio's poem, and thence of Chaucer^s also^ 
seems to put forward his "Briseida** as never having been married 
at all : he terms her more than ouoe ''la puoele." 



BOCCACCIO S FILOSTRATO, BOOK I. 



141 The Trojan &ther8 piepared 

142 The wonted honours to the fated PaUadium. 



143 To which feast 

143 Both ladies and knights 

144 Went together, and all with good will. 



(19) 

145 Among whom was the daughter of Calchas, 

146 Chryseis, who was in a sombre habit;' 

147 Who, as much as the rose conquers 

148 The violet in beauty, so much was she 

149 More than other lady beautiful, — and she alone 

150 More than other made the great feast glad. 



' " In bruna vesta " ; literally, in a brown habit. But this is 
one of the manypoflsages in old Italian writers which show that 
this brown is to be understood as dark, tombre, black, 

' " Negli atti altiera, piacente, ed accorta." There is in these 
epithets an aroma which the English does not readily preserve. 



151 Standing in the temple very near the door 

152 In her air lofly, pleasing, and apt.^ 



(20) 

153 Troilus was going as young men 

154 Are wont to do, looking about here and there 
154-5 In the great temple, and ranging with his companions, 



CHAUCER*S TROYLVS AND CRYSBYDE, BOOK I. 

And swete smellyng* flouns whit & rede 
In meny wyse shewyd as y rede 
The folk* of* Troy af'tir her obs^ruaunccs olde 
Palladions feest wentyn for to holde 

(24) 

And to J^e temple in all her best wyse 
In general went enery manere wight 
That thryfty was to heryn her serviBe 
And J^at so meuy a thousand lusty kny^ht 
So meny a fressh lady A, maydyn bryght 
fful wele byseyn the moost & eke fe leest 
^e bothe for ]>e seson & eke for ]>e feest 

(25) 

Among< ]>e which was this Cryseyda 
In wydowis abyte blak< but natheles 
Bight as our chef* lettie ys now A . 
In bewte ferst so stood she makeles . 
Her goodly lokyng gladyd al ]>e pres 
Nas neu^e seyn thing* to be praysid derre 
Ke vndur blak* cloud so bright a stene 



(26) 



As she was as J^ei seydyn echeon 
That her byheld in her blak* wede 
And yet she stode ful low & stil alone 
Byhynd of er folk* in litil brede 
And ny pe dore ay vndur shamys drede 
Symple of beryng* & deboner of chere 
With a ful seure lokyng* & a manere 

(27) 

Davfi Troyllus as he was wont to gyde 
his yonge knyghtis lad hem vp & doufi 
In that large temple on eaery syde 



ilea/t, back) 



7 

158 



161 



162 



165 



168 



169 



172 



175 



176 



179 



182 



183 



»/ 



8 



BOCOAOCIO S FILOSTIUTO, BOOK I. 



156 Looking at the pretty >vomen ; ^ 

159 Being a man who liked one 

160 Ko better than the other, and enjoyed his liberty; 

157 And he began to praise now this one, now that, 

158 Disparaging also some of them. 

(21) 

161 Indeed, at whiles, thus going about, 

162 Seeing some one who looked hard 

163 At some lady, sighing within himself, 

164 He laughing pointed him out to his companions, 

165 Saying : " That wobegone fellow has cast ofif 

166 His liberty, so grievous was it to him, 

167 And has handed it over to her: 

168 Mark how vain are his thinkings ! " 



[Troilus continues with some severe reflections on the 
levity of women ; saying that he has suffered wofuUy from 
it aforetime, not without amorous enjoyment as well — but 
he is now out of all such agitations, lives in peace, and can 
a£ford to smile at other less fortunate men.] 



(25) 

198 Without imagining that then for him 

199 Was hastening the dart of Love, which so transfixed 

him.^ 

* This item is not given in the edition of the Filottrato to 
which I mostly confine myself — Opere Volgari di CHopanni Boc* 
caccio, corrette tni Testi a penna. Vol. 13. FircnzBy per Ig, 
MotttieVf 1831. It is from another edition, 11 Filogtrato, Poema 
di Oio, Boeeaec'w, ora per la prima tolta data in luee, Parigi, 
preuo Franc, Ambr, Bidet il Maggiore, 1789. This last-named 
edition was produced by Fra Luigi Baroni, and is portentously 
slipshod. I have to thank Mr Henry Bradshaw, of King's College, 



CHAUCER*B TBOYLVS AND CRYSEYDE, BOOK I. 8 

Byholdyng* ay the ladies of* ]>e toufi 186 

Kow here now peie for no deuocioun 

had he to none to revyn hym his rest 

But gfui to prayse & lak< whom hym lest 189 

(28) 

And in his walk* ful fast he gan to wayte 190 

If* knyght or sqwyer of* his cumpany 

Gan for to sike or lete his eyen bayte 

On eny woman J^at he couth aspye 193 

he wold smyle and hold it folye 

And sey hym thus a lord she slepith soft 

ffor love of* the whan )>ow tumyst oft 196 

(29) 

I have herd told of jour lyvyng* ^ 197 

JO loners & jour lewde obseniaunce 

And such a labour have folk* in wynnyng* 

Of love and in kepyng with doutaunce 200 

And whan jour prey is lost wo & penaitnce 

verrey folys may ye no thing se 

Kan none of yow yware by other be 203 

(30) 

And with J^at word he gan cast vp his brow 20 1 

Askauns lo is )>is not wysely spokyn 

But trowe ye not pert love po lokyd row 

flfor pat despite & shope to bene y-wrokyn 207 

yes Curtis lovis bow was not y-brokyn 

fifor be myn heed he hit hym at pe full6 

And yet as proud a pocok* he can pulla 210 

Cambridge (among other courtesies), for warning me against it 
Many of its variations have (it seems) no authority whatever : but, 
in the present instance, it would appear that Baroni followed some 
MS. corresponding with that which Chaucer consulted, while the 
very superior edition of Moutier has followed some other MS. to a 
different effect. 

' These two lines are also from Baronies edition. 







BOCCACCIO 8 FILOSTRATO^ BOOK I. 



chaucgb'b tboylus and ceysbvds, book I. 



193 Oh blindness of mortal minds ! 

194 How often do effects ensue 

195 All contrary to our proposing ! 



(31) 

blynd world o blynd inienciofi V^*,} 
how oft falltf al pe effectis contrarie 

Of* surquyde and sucti pr^sumpciofl 
ffor caglit is proud & also deboner 
Daun Troylus is clumbyn on )>e staire 
And lytil wenitb J^at he must decendyn 
But alday faylith that pes folys wenyn 

(32) 

As pmud bayard gynnyth for to skip 
Out of* pe wey so prikitll hym his corft 
Til he a lasshe have of* pe longe whip 
Than thenkith he how y praunce al byforfi 
fferst in the trays ful fat & new y-shorii 
3et am y but an hora and horsis lawe 

1 mote endure and as my feris drawc 

(33) 

So ferd it by |)at fers and proud knyght 
Thogh he a worthy kyngis sone were 
he wend no thing* had had such myght 
Ayens his wiH pat shold his heii, stero 
Ye with a loke his hert was ful fere 
J)at he fat now was moost yn pryde above 
"Wax sodenly moost seruaunt vnto love 

(34) 

Por-thy ensaumple takith of* this man 
Ye wyse proud & worthy folkys alle 
To scome love which J^at so sone can 
The fredom of* ^our hertys to hym thralle 
ffor eug^-e was and eiier shal by-falle 
That love is he fat althing can blynd 
llbr may no man vndo pa lawe of* kynd 



211 



2U 



217 



218 



221 



224 



225 



ltd* T« . » ij ' w . 

T 



228 



' "k« . 



t I 



r* 



231 



232 



235 



238 



TBOYLUS. 



d 



10 



BQCOACCIO B FIL08TRAT0, BOOK I. 



chaucbr'6 tsoylus and crtseyde, book I. 10 



(26) . 

201 Thus therefore Troilus, going jeering 

202 At oue and another, and often 



(35) 
That ])is be soth hath p9*evid & doth yet 
ffor this trow y ^e knowyn al & some 
Men redith not J^at folk* han grett^ wyt 
Than pei psX have with love be most y-nome 
And strengest folk* be )>erwith ouercome 
The worthiest & grettest of* degre 
This was & is and jet men may it se 

(36) 
And trewly hit syt wele to be so ife^4,baeki 

ffor aljr^rwysest han therwith be plesyd 
And they ^at han be althermoost in wo 
with love have bene comfortyd and esyd 
And oft it hath the crewel hert apesyd 
And worthy folk made worthier of name 
And causith moost to drede vys & shame 

(37) 
How seth it may not goodly be wiUistond 
And is a thing* so vertiions of* kynd 
Ne giiicchith not to love for to be bond 
Setfi as hym self lest* he may yow bynd 
Betir is ]>e wand ^t bowyn wole & wynd 
Than J^at that breatith fer(or y jow rede 
Now fulowith hym pat so wele may jow lede 

(38) 
But for to telle forth in especiait 
As of* this kyngis sone of" whom y told 
And levyn al o]H3r thinges coUatersdi 
Ofi hym thenk y my tale forth to hold 
Bothe of* his ioy & of* his cans cold 
And al his workis as touchyng* ])i8 mature 
ffor y hit bygan y wil ther-to refere 

(39) 
With-in fo temple went he forth pleying* 
This Troylus with encry wight about 



239 



2i2 



245 



246 



249 



252 



253 



256 



259 



260 



263 



266 



267 



11 



Boccaccio's fjlostaato, book i. 



Chaucer's troylus and cryseyde, book r. 11 



\\^ 



V 



>) 



203 Taking a look now at this lady, now at that, 

204 By chance it happened that^ among the people, 

205 His roving eye reached piercing 

206 To where was the charming Chryseis. 



(27) 
209 She was tall,^ and to her stature 
.210 AU her members answered well : 
21 { -And in her looks 
212 She showed a womanly loftiness. 



(28) 

217 That action pleased Troilos, the self-intent 

218 Which she showed,' a little piqued ; 

21d niVith her arm she had drawn the mantle aside 

214r7rom her face, making room for herself : 

219 As though she said, ''May one not stand herel"* 

220 And he gave himself the more to marking her looks, 

221 Which, more than any others, seem to him worthy 

222 Of high praise. 

' CSianoer does not make Chryseis tall : see, in addition to the 
'present paasages, Book 6, st 116. He has followed the authority 
of Benoit de Sainte-More, and his successor Guido delle Colonne ; 
whereas Boocaocio adheres to the aboriginal description of " Briseis " 
given hy Dares the Phrygian. 

> MAI tomare Ch*ella fe in se": literally, '<at the returning 
into herself which she mode." 

* This "As though she said** follows on properly after *<a little 



On this lady and now on that lokyng* 
whethir she were of toun or without 
And vp-on cas byfel J^at J^urgh pat rout 
his eye pcrceyvid and so depe hit went ^ 
Til on Cryseyd hit smote & per it stent 

(40) 
And sodenly wax wondur sore astonyd 
And gan her better 'by hold in bysy wyse 
O verrey god ]>oght he wher hast pan wonyd 
]>at art so fayr and goodly to devise 
per wit& that his hert gan sprede and rise 
And soft he sykyd lest men myghf hym her^ 
And caght ayen his ferst ploying* chere 



270 



273 



274 



277 



(41) 



She nas not with )>e leest of her stature 
But al her lymys so wele answeryng* 
weryn to womanhode that creature 
Kas neuere lasse mannyssh in semyng* 
And eke the pure wyse of* her mevyng* 
She shewyd wele )>at men myght in her gesse 
honour astate and womanly noblesse. 

(42) 
Tho Troylus rigfit wondur wele wf t^-allc 
Gan for to lyke her mevyng* & her chere 
which sumdel deynous was for she lete falle 
her loke a lytil on syde on such manere 
Askauns what may y not stondyn here 
And aftir ]>at her lokyng* gan she light 
That neuere thoght hym seth so good a sight 



[l«V5] 



280 



281 



284 



287 



288 



291 



294 



piqued *' ; the two intermediate lines being above interpolated from 
the preceding stania. In my interrogative translation *< May one 
not stand here 7 '* I have conformed to Ghauoer : both the editions 
I know of the Italian, however, punctuate the phrase affirmatively 
'—** There u no staying here.'* The Italian words would remain 
identically the same, whether purporting interrogation or affirma* 
tion. 



It' 



; « • 



12 



BOCCACCIO 8 FJLOSTRATO, BOOK I. 



CHAUCER S TROYLUS AND CRYSEYDE, BOOK I. 



12 



(29) 

225 Nor did he peTCeive — he that wa3 so sage 

226 A little while before in censuring otheis— 

227 That Love dwelled within the beaming 

228 Of those beautiful eyes, with his darts. 



(30) 

233 This lady under the black mantle pleasing 

234 Troilus more than any other, he, without saying 

235 What motive so long kept him there, 

238 Without disclosing aught to any one, 
237 From afar gazed, and gazed as long 

239 As the honours to Pallas lasted. 

(30, 31) 

240 Then, with his companions, he quitted th^ temple : 

245 For that which he had shortly before spoken 

246 (Lest the disparaging talk of others should be turned 

247 If perhaps the fire were known [against him 

248 Into which he had fallen), 

244 Keeping his desire well concealed. 



(43) 

And of* lier loke in hyw per gan to qwykyn 
So grete desire with so strong affecciofi 
That in his hertis botme hit gan to stykyn 
Of* her his fixe and clepe inpressiofl 
And ]>ogh he arst had powrid vp &'doufi 
he was so gla<l his hornys in to shryuk* 
vnncthis wist he how to loke or wvuk* 

(44) 

Lo he J>nt lete hym self* so cunnyng* 
And scornyd hyra fat loves peynes dryen 
was ful vnware that love had his dwellyng* 
'with-yn the sotil stremys of* his eyen 
])at sodenly hym thoght he shold dyen . . 
Eight with her loke J>e spirit of* his hert 
Blessid be love J^at can pus folk* coTiucrt 

(4S) 

She pis in blak* likyng to Troylus 
Oueral thing* he stood to byholde 
Ne his desire ne wherfor he stood pus 
he neithir chere made ne woord tolde 
But from ferre her manere to byholde 
On opir things some tyme his loke he cast 
And oft on her whil pat pe servise last 



(46) 



295 



298 



301 



302 



805 



308 



309 



312 



315 



And after this not fully al arwapyd 
Out of* pe temple al esyly he went 
Repentyng* hym pat he had eucre y-iaped 
Of* lovis folk lest fully the dissent 
Of scome fil on hym but what he ment 
lest it were wyst on eny manei^e syde 
his woo he gan dissymylyn & eke hyde 



[/#(r/ 9, 6ffdk] 



316 



319 



322 



13 



BOCOAOOIO S FILQSTRATOy BOOK I. 



Chaucer's thotlus and cryseyds, book i. IS 



(32) 

249 Wlxen Ghiyseia^ had thus left the noble temple, 

250 Troilus returned to the palace. 

253 The better to hide the love-wound,^ 

251 He there in joyous life, 

252 With [his companions], stayed a long while* 

254 He took a gi-eat spell of jeering at lovers 



f Chaucer, as we see, transfers this to Troilus. 
* This line, in strictness, belongs immediately to the next but 
two; " He took a great spell," ftc. 



(47) 

Whan he was ^us fro ^e temple departyd 
he streight a-none vn-to ))e paleys t2^mit}i 
Eight wi]> her look* thurgh shotyn & dartid 
Al feynith he in lust ^at he soioumitli 
And al his speche & chere he vnoumith 
And ay of* lovia s«ruauntis euerywhile 
hym self to were at hem he gan to smyle 

m 

And seyd a lord so je lyve al in lyst 
Ye lovyers for f e kuwnyngest of jow 
That servith moost ententiflicli and best 
hym tyt perof* as off harme as prow 
^our hire is qwyt a-jen 30 god wotc how 
Noght wele for wele but scome for good Befvys 
In feij) ^our ordre is reulyd in good wyse 

(49) 

In no ceii>eyn bene al yow?* obseruoMnces 
But hit a sely fewe poyntis be 
Ne no ^ing* askith so grete attendaunces 
As doth ^our lay & J)at know al 30 
But fat 1^ not fe worst so mote y the 
But tx>ld y which were f e worst y leve 
Al seyd y soth 30 wold at me greve 

(50) 

Bvt take piB pat ^e loners oft eschewe 
fifor good or done ot good intencion) 
fiPul oft thi lady wole hit mysconstrew 
And deme hit hantw in her opynion) 
And 3et if* she for ofer encheson) 
Be wroj^e 3et shalt )70w have a groyn anon 
lord wel is hym fat' may be of 30W one 



S23 



326 



329 



33d 



333 



336 



337 



340 



343 



344 



347 



350 



14 



BOCCACCIOB FnjOSTRATO^ BOOK I. 



CHAUCmt's TBOTLUS AND CRYSBTDKf BOOK I. 



u 



* " Che altro 1o ttrinffente,*' — Chaueer*8 word *' diitreynyd,"^ 
' Ch»uoer*8 line, it will be observed, differs from this, yet seems 
to hare ft certain dependence upon it 



254 Then, affecting 

255 That something else called him off,' 

256 He told eveiy one to go whither he would. 

(33) 

257 And, all being gone, all alone 

258 He went to his chamber, where he sat down 

259 Sighing, at the bed's foot ; 

260 And began to think over the pleasure 

261 Which he had had that morning in the looks 

262 Of Chryseis, and in the true 

863 Beauties of hei face, numbering them. 



(34) 

265 He highly commended her air and stature, 

266 And esteemed her of very great heart ) ^ 

267 And great fortune 

268 He reputed it to be loved by such a lady ; 

269 And all the more if, by long care on his part, 

270 He might procure that, as much as he loved her, 

271 So much he might by her be loved, 

272 Or at least not be rejected as a servant. 

(36) 

S73 Imagining that travail or sighing 

274 Could not be lost for such a lady ; 

275 And that his desire ought to be 

276 Much praised, were it ever known 

277 By any, and hence his pangs 

278 Less blamed, being discovered — 

279 This argued the happy youth, 

280 111 apprehending his ^ture weeping. 



(61) 

Bvt for al \\s whan ))at he saw his tyme Veaff^ 351 

he held his pees non o^ bote hynt gaynyd 

ffor love bygan his fetheris for to lyme 

That wele vnnethe vn-to his folk* he feynid 354 

^t oJmt bysy nedis hym distreynyd 

ffor wo was hym ))at what to do he nyst 

But bad his folk* to go wher ))at hem lyst 357 

(52) 

And whan ^at he in chambre was alone 358 

he doun vp-on his beddis feet hym set 

And fast* he gan to sike & eke to grone 

And ))Oght on her so ay wt]>-out let 361 

)>at as he sate & woke his spirit met 

^at he her saw in ))e temple & al ^ wyse 

Right of* her loke & gan hit newe aviso 364 

(53) 

Thus gan a luirrour of* his mynde 365 

In which he saw al holy her figure 

And ))at he cou)> wele in his hert fynde 

hit was to hym a right good auenture 368 

To love such on & if he dede his cure 

To servyn her ^et might he fal in grace 

Or ellis for one of* her seruauntis pace 371 

(64) 

Tmagyning* ))at travaiU & game 372 

Ne myght for so goodly on be borne 

As she ne hym for his desire ne shame 

Al were it wyst but yn prise & vpbome 375 

Of* aUd loners wel more ]Min byfome 

Thus aigumentyd he in his bygynnyng* 

flxd vnauisid of* his wo comyng* 378 



15 



BOCCACCIO 8 rilOSTRATO, BOOK I. 



CHAUCKR8 TBOYLVS AXD cnrSKYDK, BOOK L 



15 



(36) 

281 Wherefore, disposed to follow up this love, 

282 He thought he would work discreetly ; 

283 Proposing for the first to conceal his ardour 

285 From every friend and dependent, 

286 Even if this were not finally needful ; ^ 

287 Reflecting that love confessed to many 

288 Earns as recompense annoy and not joy. 

(37) 

289 And, beyond these, many other things — 

290 Whether for avowing, or whether for attracting 

291 The lady to him — ^he proposed to himself: 

292 And hence joyful he gave himself to singing,* — 

295 Hoping well ; and he wholly set himself 
294 That he would love Chtyseis alone. 

* ^'Se old non bisognaase ultiiDamente." I understand the 
meaning of this to be as I have rendered it ; but the punctuation 
of the Italian editions indicates some different sense — being (I sup- 
pose) " unless indeed this l»c. avowal, although only concealment 
has been actually mentioned before] should become needful ; ulti- 
mately zeflecting," &q. Chaucer's line appears to follow this same 
sense. 

' '^ E quindi lieto si diede a cantare." Nothing seems to be 
meant by Booeoocio beyond *' singing-^chaunting tunes" in light- 
heartedness. But Chaucer turns it into the composition of a song 
or poem ; which he thereupon proceeds to insert, adapting it, not 
from Boccaccio^ but from the S8th sonnet of Petrarch. 

[lliis 8ong is a trandation of the SSth sonnet of Petrarch : — 

* S*amor non h, che dunque k quel ch' V sento 1 
Ma s* egli 6 amor, per Dio, che cosa e quale 1 
Se buona, ond' k Teffetto aspro mortale 1 
' Se ria, ond* e si dolce ogni tormento 1 4 



(57) 

And of* this song not only pw sentence 
As wiyt myn autour callyd lollius 
But eke save ))at our spechis dififerens 
I dare wel seyn in al that Troylus 
Sayd in his songe lo euery word right ))U8 
As y shal seyn & ho so lyst it here 
lo next ^is vers he may hit findyn here 

2%e Song of Troylus, 
(58) [L] 

Tf* no love is good what fele y so 
And if* love is what ^ing & which is he 
If* love be good fro whens comith my wo 
If* he be wykkyd a wondur thinkith me 
Whens euery turment and aducz-site 
That comith of* love may to mo sauery think* 
For more thrust y the more fat y drynk* 




/ 



1 



379 



882 



386 



(65) 

Thus toke he purpos lovys craft to sewe 
And ]K>ght he wold wirche al privily 
fiferst to hide his desire al in mewe 
ffrom eu^ry wight bom al vtterly 
But he might ought recouc^d be ferhj 
Remembring* hym pat love to wyde y-blow 
Yeldith litil froyt ))ogh swete sede be sow 

(56) 

And oner al pia myche more he thoght pM/ a, taeir] 386 

what to speke and what to holdyn yn 

And what to artyn her to love he sogbt 

And on a song< anone right to bygyn 

And gan lowd on his sorow )k) to wyn 

For with good hope he gan ]>er to assente 

Cryseyde for to love and not repente 



S89 



392 



393 



396 



399 



400 



403 



406 



16 



BOOCACCIO'S FILOSTRAtO, BOOK I. 



chauoeb's tboylus and cryseYve, book I. 1$ 



[FetrarcJi's SSth Soniiet continued.'] 

8'a mia voglia ardo, end* e '1 pianto el lamento? 
S'a mal mio grade, il lamentar che vale 1 
viva morte, o dilettoso male, 
Come puoi tanto in me s'io nol consciito ? 



£ 8'iol coBsento, a gran torto mi doglio. 

Fra si contrari venti, in frale barca 
, Mi tiovo in alio mar, senza govemo. 

Si lieve di saver, d'en'or si carca 

Ch'i' medesmo non so quel ch*io mi voglio, 
£ tremo a mezza state, ardendo il yorno.^ 



8 



11 



U] 



m 

297 And to Love he said at whiles 

298 "With piteous speaking : " Lord, now 

299 The soul is thine that used to be mine : 

300-2 Which pleases mo, because thou hast given me to 

serve — 
301 I know not whether to say a woman or ratlier a 

goddess. 

(39) 

305 " Thou, true Lord, abidest in her eyes, 

306 As in a place, worthy of thy virtue : 

307 Wherefore, if my service at all pleases thee, 

308 I pray thee procure from those the saving 

309 Of my soul." 



(59) [ii.] 

And if* y yn myn owne lusf brenne 

Fro whens comith my weylyng* & my pleynt 

If* hanne agre me ^e wherto pan y pleyne 

I wote ner why vnwery p&t y feynt 

O qwyk* dethe o swete harme so qweynt 

How may y se in me such quantite 

But if* y consent ^at hit so be 

(60) [iii.] 

And if* fat y consente y wrongfully 
Compleyne ywis . pua possyd to and £ro 
All sterles wit£ yn a bote am y 
Middis pG see bytwix wyndis too 
That yn contrarie stondyn eue*' mo 
Alas what pis is a wondre malady c 
For hete of cold for cold of hete y dye 



(61) 



And to 1^ god of* love pus seyd he 
with pytous voys o lord now your is 
Jje spiryt which that oght euere youris be 
Jow fonk* y lord fat have broght me to fis 
But whethir goddes or woman she is 
y-wis y note which pat je do me serve 
But as her man y wil ay lyve and sterve 

(62) 

Je stondyn yn her eyen myghtily 

As in a place vn to jour vertue digne 

wherfor lord if my servise or y 

May likyn jow so betfe to me benigne 

For myn astate rial here y resigne 

In to her houd & with wel humble chere 

By come her man as to my lady dere 



ItelTT] 



407 



410 



413 



414 



417 



420 



421 



424 



427 



428 



431 



434 



17 



Boccaccio's filostrato, book i. 



Chaucer's troylus axd cryseydk, book i. 17 



(40) 

313 Spared not the royal blood 
317 The burning love-flames ; 

314 Nor virtue nor greatness of soul, 
316 Nor prowess; 

319 But, catching the new lover, 

320 Burned his every part. 

(41) 

321 So much more from day to day, with thinking 

322 And with the pleasure thereof, did he now purvey 

323 The dry fuel within his proud heart, 

324 And from the beautiful eyes he imagined he drew 

325 Sweet water for his severe burning : 

326 Wherefore he cunningly sought 

327 Many times to see them, nor perceived 

328 That all the more by them was the fire lit up. 



(42) 

332 Day and night, and in all directions, 

333 He always went thinking of Chryseis ; 

334 And ** Her excellence and delicate face,'' 

335 He said, " surpass Polyxena 

336 In every beauty, and Helen likewise." 

(43) 

337 Nor did any hour of the day pass by 

338 But that he said to himself a thousand times : 

339 " O bright light that enamours my heart, 

340 beautiful Chryseis, would to God 

341 That thine excellence, which discolours my face, 

342 Would move thee a whit to pity of me ! 

343 None other but thou can make mc glad." 



(63) 

If hym ne deynyd spare blood riaH 
The fere of* wherfro God me blesse 
Ne hym forbare in no degree for att 
his vertu or his excellent prowesse 
But held hym as )>ral low in distres 
And brent hym in sundry wyse so newe 
That syxty tyme a day he lost his hewe 

(64) 

So mych day fro day his own thogllt 
For list to her gan quykyn and encrece 
That enery other charge he set at nog&t 
For-thy fid oft his hoot fere to sece 
To se her goodly look* J)an gan he prece 
For fer by to be esyd wele he wende 
And ay f e nor he was pe more he brende 

(65) 

For euere ner pe fei'e ]>e hatter he is 
This troupe knowith al jiis cumpanye 
But were he ferre or nere y dare sey this 
By night or day by wysdom or folye 
his hert which p&t is his brestis eye 
was eudre on her j^at fairer was to sone 
Than were Eleyne or Polixene 

(66) 

Eke of )>e day per passyd not an hour 
That to hym self a .Mt. tyme he seyd 
God goodly to whom serve y labour 
As y best can now wold god Cryseyd 
Je wold on me rewe or fat y deyd 
My dere heii; alas myn hele and hewe 
A I my lyst is lost but ^e on me rewe 



435 



438 



441 



442 . 



445 



448 



449 



452 



455 



lleqf7,baac} 456 



459 



462 



TROTLUB. 



18 



BOCCACCIO S FILOSTRATO, BOOK I. 



CUAUCER8 THOYLUS AND CRYSEYDEy BOOK I. 



18 



(44) 

345 Every other thought had fled away — 

346 Of the great war and of his own well-being ; i* 

347 And in his breast was heard only 

348 That one. 

350 Solely to cure the love-wounds 

351 "Was he concerned. 



(46) 

353 The hard battles and dire assaults 

354 That Hector and his other brethren made, 

355 Followed by the Trojans, from his amorous thoughts 

356 Little or nothing moved him ; 

357 Although often, in the most perilous 

358 Assaults, him before the others they saw 

359 Work marvellously in arms. 

(46) 

361 Nor to this did hate of the Greeks move him, 

362 Nor desire that he had of victory 

363 To free Troy ; 

364 But longing for glory, 

365 That he might be the more acceptable, caused all this. 

367 He became so fierce and strong in arms 

368 That the Greeks dreaded him like death. 

(47) 

369 Love had already taken sleep from him, 

370 And diminished his food, and so multiplied his 

musings 

371 That already in his countenance 

372 Pallor gave evident sign thereof. 

[Yet he put a smiling face on his distresses ; and by- 
standers attributed these to his anxiety concerning the war.] 

' " Salute." Chaucer's rendering, " sauacion/* would seem to 
mean '* salvation " in the ecclesiastical sense, and so does " salute " 
ooDBtanUy ; but not, I think, in the present instance— rather (in the 



(67) 
Al ofir dedes weryn fro hym fled 
Bothe of the sege and his sauaciofi 
Ne in his desire non of tV fantasye bred 
But argumentis to this conclusiofi 
That she on hym wold have passioil 
And he to be her man whil ]>at he may dure 
lo here his lyf & from J)e delyt his cure 

(68) 
The sharp shourys fil of* armes prone 
That Ector or his brethyryn dedyn 
Ne made hym onys J)erfor morne 
And yet was he wher so men went or ridyn 
Found one J>e best & lengest to abydyn 
Ther peril was and dede eche such travaile 
In armys that to thenk it is mervaile 

(69) 
Bvt for non hate he to )>e grekys had 
Ne also for J>e rescous of* the toun 
Ne made hywi fus in armes for to mad 
But only lo for tliis conclusioz^n 
To likyn her J)e betre for his renoun 
Fro day to day in armys so he sped 
That al ])e grekis as j^e deth hym dred 

(70) 
pAnd fro f is forth Jk) reft hym loue his slepe 
And made his mete his fo and ek his sorwe 
gan multiplye that who so toke keepe 
It shewed in his hewe bofo eue and morwe 
Jjer-fore a title he gan him for to borwe 
Of ofer siknesse / lest men of him wende 
J?at fe bote fir of loue him brende ^J 



463 



466 



469 



470 



473 



476 



477 



480 



483 



484 



487 



490 



direct sense of the wgrd) " well-being, health." 

« IFrom MS. Harl 2280, Uaf 6, hack. Not in Harl MS, 
3943.] 



1^ 



BOOCACCIOS FILOSTRATOy BOOK I. 



CHAUCBR8 TROYLUS AND CRYSEYDE, BOOK I. 



19 



(48) 



377 And which it was is not quite certain to lis — 

378 Whether Chryseis perceiyed it not, 

380 Or dissembled the knowing it : 

381 But this is very clear and manifest, 

382 That she seemed to care nothing 

383 For Troilus or for the love he bore her. 

(49) 

385 Hence did Troilus feel such woe 

386 That it could not be told ; sometimes fearing 

387 That Chryseis might be taken by another love, 

388 And, on account of that despising him, 

389 Would not receive him as her servant ; — 

390 Scheming in himself full a thousand methods, 

391 If he can see to make her feel 

392 Honourably his hot desire. 

(50) 

393 So, whenever he had any space, 

394 He went lamenting to himself of love, 

395 Saying inwardly : " Troilus, now art thou caught, 

396 Thou that wast wont to jeer at others. 

397 "None of them was ever so consumed as thou, [scorn 

399 Now art thou taken in the snare which thou didst so 

400 In others, and hast not warded off from thyself. 

(51) 

401 '^ What will be said of thee among other lovers, 

402 Were this thy love known ? 

403 They will all jeer at thee, [discretion 

404 Saying among themselves : ' Here now is the man of 
405-6 Who used to be biting against our sighs and amorous 

407 Be Love praised for it, [plaints : 

408 Who has now brought him to such a pass ! * 



(71) 

And seyd he had a hnere & ferd a mys 491 

But how it was certeyn y can not sey 

If |)at his lady vndirstode notr this 

Or feynyd her she one or twey 494 

But wele rede y fat by no manure wey 

Ne semyd hit as she of hit roght 

Or of* his peyne or what so ewere he Jjoght 497 

(72) 

But than felte TroUuS SUche wo Ife^i^iHtkelatekaHdoffmim] 498 

fat was welnygh woode / for all his drede 

was this fat she hym had in love so 

That of< hym she wolde haue taken hede 501 

For that hym thought he felte his hert blede 

l^G of* his wo ne durst he nat begynne 

To teH her for aH this worlde to wynne 604 



(73) 

But whan he a space frome his care 

thus to hym silf fuH offfce he ganne compleyn 

And saide foole now arte pOM in the snare 

that somtyme lapedist at lovers peyn 

Now arte fou hent now gnowe thyn o\ni cheyn 

Thow euer wer^ wonte eche lovei* repr^hcnde 

Of thing frome which pon canst f e nat diffende 

(74) 

What will now eueryche louere say of* the 
If* this be wist but euer in thyn absence 
laugh in skome and say now thei' goth he 
That is the man of so grete sapience 
and helde us lovers lesto in Beuerence 
now thankid be god he may go in the dawnce 
Of them fat love list febly to Auaunce 



505 



508 



511 



512 



515 



518 



20 



Boccaccio's filostrato, book i. 



Chaucer's troylus and crysetdb, book i. 



20 



(53) 

409 " And wert thou now, O woful Troilus, 

410 Since it was fixed that love thou must, 

411 Captived hy one who but a little only 

412 Should feel of love, that thou be comforted 1 

413 But she thou weepestfor 

414 Stands thus, 

415 Cold as ice freezes in the open air, 

416 And I like snow at the fire dissolve ! 

(54) 

425 " And were I now but arrived at the port 

426 To which my ill-fortune carries me 1 

427 This would be to me grace and great comfort, 

428 For, dying, I should bo rid of all pain. 

429 Biit, if my trouble, which no one has noticed 

430 As yet — if it be discovered — full 

431 Will my life be of a thousand scorns a day, 

432 And I shall be called crazier than any. 

(55) 

433 " Oh help me. Love ! And thou for whom 

434 I weep, caught more than ever any, 

435 Oh be pitiful a little to him 

436 Who loves thee far better than his life ! 

437 Turn now thy beautiful face towards him ! 
440 Oh deny me not this grace ! " 



(75) 

But thow wofuM: Troylus god wolde 519 

SitH thou must love thorugh thy Destyne 

That besett on suche one ^at shulde 

Knowe cdi thy woo all lakkid hir pitee 522 

but as colde in love towards the 

Thy bodie is as froste in wyntris moone 

And thou fordone as froste in snow soone f / •^ /r 525 

(76) 

God wolde I were arryued in the porte 526 

Of Deth to which my sorow witt me ledo 

lorde to me it were a grct comforte 

Than were I quytt of* all languysshyng in drede 529 

for be my hid sorowe y-blowen in brede 

1 shall: lapid ben a thousande tyme 

more than he of whos foly men Eyme 532 

(77) 

But now helpe God and ye swete for whome iiMffi,haek} 

I pleyn taught ye neuer wighte so fast 

mercy dere herte & helpe me froiae 

the deth for I will while ])at my liff> may last 536 

more than my silf* will love you in last 

And witll som frendly looke gladith me swete 

Yeve neuei' no thyng moi' ye me behete 539 



(57) 

449 Then said he many other words, 

450 He wept and sighed, and her name 

451 He called. 

454 To her 

455 None of it reached : whence his torment 

456 Multiplied every day a hundredfold. 



(78) 

These wordis and fuH many other mo 

he spak* & clepid euer in his compleynte 

Cnsseide for to telle hir his woo 

TiH nygh that he in salte teris dreynte 

AH was for nought she herde nat his compleynt 

And whan fat he bithought hym of* this foly 

A thowsande fowlde his sorowe gan multiply 



540 



543 



546 






I 



21 



Boccaccio's filostrato, book ii. 



Chaucer's tboylus aj^d cMYSErDs, book i. 21 



BOOK IL STANZA 1. 

1 Troilos being in this wise one day alone, 

2 Pensive in his chamber, 

3 There came in a young man of Troy : ^ 

5 Who, seeing him on his bed 

6 Lying at length and all in tears, 

T "What is this," he cried, "dear friend? 

8 Has the bitter time already so vanqnished thee f " 

' Boccaooio here adds ''of high lineage and very valiant ; " but 
does not for the moment give the name of Pandarus — it appears in 
the reply of Troilus, 



(IL 2) 

9 ''Pandarus,** said Troilus, ''what fortune 

10 Has brought thee hither to see me die f 

11 If our friendship has any strength, 

12 Be pleased to depart hence ; 

13 For I know that painful more than any other 

14 Thing it will be to thee to see me die : 

15 And I am not to remain any longer in life. 



(79) 

BEwaillyng thus in his chambre allone | 547 

A frende of* his ]>at clepid was Pandare 

Cam in vnware & herde hym thus grone 

And sawe his frende in suche distres & care 550 

Alias qttod he who causitli all this fare 

mercy god what Tnhapp may this mene 

have now so soone Grekis made you lene 553 

(80) 

Or hast pon som Remors of* conscience 554 

And ertf now fallen in some Devocioun 

And wailist for thi synne and thyn offence 

And hast for ferde caught attricioun 557 

god saue them fat haue besiegid oui' toun 

And so can lay oui' lolytee in presse 

And bryng ot^r lusty folke in to holynesse 560 

(81) 

Thes wordis saide he for ^e nonys alle 561 

that -with som thyng he myght hym Angry make 

And with an Angre to do sorow taXLe 

As for the tyme and his courage wake 564 

But wel wist he as ferrd tunge^ spake 

Thei' nas a man of gretter hardynesse 

than he nei' more desired worthynesse 567 

(82) 

What cas quod Troylus what auenture ^'*ti*J?I^i^ ^^8 

hath gydid the to se my langwysshyng* 

That am refusid of* euery creature 

But for J)e love of* god at my praying* 571 

(jo hens a wey for certis my deying* 

Wole pQ dissese and y mote nedis dey 

Therfor go hens ther is no more to sey. 574 






22 



BOCCACCIO 8 FILOSTRATOy BOOK II. 



Chaucer's troylus and crysevde, book t. 



22 



(11. 3) 

17 " Nor think thou that Troy besieged, 

18 Or travail of arms, or any fear, 

19 Is cause of my present distress : 

20 This is my least care among others. 

21 Something else constrains me to long even to die, 

22 Whence I lament my misery. 

23 What this may be, friend, concern not thyself; 

24 For I keep it unspoken for the best, and tell thee 

not of it." 

(II. 4) 

25 The pity of Pandarus then increased. 

27 Wherefore he continued : " If our friendship, 

28 As was wont, is now a pleasure to thee, 

29 Discover to me what is the cruelty ^ 

30 Which makes thee so wishful to die : 

31 For it is not a friend's act to keep aught 

32 Hidden from his friend. 

(II. 5) 

33 " I will share with thee these sorrows, 

34 K I cannot give comfort to thy distress ; * 

35 Because it is right with a friend 

36 To share everything, distress and gladness : 

37 And I think thou knowest well 

38 Whether I have loved thee, through right and wrong." 



(II. 6) 

41 Troilus heaved then a great sigh, 

42 And said : " Pandarus, since thou art fain 

43 Yet to hear my pangs, 

44 I will tell thee briefly what undoes me : 

45 Not that I hope that to my desire 

46 Any end or quiet may be set by thee, 

47 But solely to satisfy thy great beseeching, 

48 Whereto I know not how I should give a denial. 



(83) 

Bvt if* thow wene y be pna sike for drede 
hit is not so and therfor scome me not 
Ther is a nofir thing* y take of hede 
Mor fan oght the grekys han yet wroght 
which cause is of* my deth for sorow & ]>oght 
But )>ogh y tel hit not the now at leest 
Be thow not Avroth y hide hit for the best 

(84) 

Pandare that ny malt for wo & rouf e 

fful oft seyd alas what may J^is be 

Now frend quod he if euere love or trouthe 

hath bene or is bytwix the and me 

Ne do thow neuer such a cruelte 

To hyde fro f i frend so grete a care 

Wost J)ow not wele fat it am y pandare 

(85) 

I wil partyn with fe al thy peyne 

If hit be so y do the eny comfort 

As is frendis right for to seyne 

To entrepaHyn wo as gladly a» disport 

I have and shal for trew or fals report 

In wrong & right y lovid fe al my lyve 

hyde not fro me thy woo but telle it blyve 

(86) 

Tho gan fis sorowful Troylus to syke 
And seyd hym fus god leve it be my best 
To telle hit fe seth it may the like 
yet wole y tel it fe or fat myn hert to-brest 
And wele wote y f ow may do me no rest 
But lest f ow deme y trust not to the 
Now herk frend for fus hit stant with me 



575 



578 



581 



582 



585 



588 



589 



592 



595 



596 



599 



602 



' Note the difference in the tarn of the sentence, as adapted by 
Chaucer. 



* And here again. 



23 



BOCCACCIO 8 FILOSTRATO, BOOK II. 



CHAUC£R'S TBOYLUS and CRYSEYDEy BOOK I. 



23 



(11. 7) 

49 '' Love, against whicli he who strives 

50 Is the sooner taken, and he struggles in vain, 

51 So kindles my heart with a lovely face 

52 That, for that, I have put far from mo 

53 Every other ; and this so much perturbs me 

54 (As thou mayst see) that hardly 

55 Have I a thousand times withheld my hand 

56 From taking away my life. 

(ir. 8) 

57 " Let it suffice thee, my dear friend, 

58 To hear this of my sorrows, which never 

59 Before did I reveal : and I implore thee by God 

61 That thou discover not this desire to others, 

62 For great annoy might thence ensue to mc. 

63 Thou knowest what thou didst wish : go, and leave 

64 Me here to battle with my woe." 

(II. 9) 

65 " Oh ! " said Pandarus, " how couldst thou 

66 So long keep such a fire hidden from me 1 

67 For I would have given thee counsel or aid, 

68 And found out some means for thy repose." 

69 To whom said Troilus : " How 

70 Should I have had it from thee? For I have always 

seen thee wobegone [therefrom : 

71 For love, and thou know'st not how to help thyself 

72 How then dost thou think to content mc 1 " 

(IL 10) 

73 Pandarus said : "Troilus, I acknowledge 

74 That thou sayst the truth. But it often happens 

75 That he who knows not to protect himself from the 

poison 

76 Can by good counsel keep others safe : 

77 And the blear-eyed has ere now been seen to go 

78 Where the clear-sighted goes not well : " 

79 And, though a man may not adopt good counsel, 

80 He may be able to give it in others' peril. 



(87) 

Love a-yens ])e which ho so ofifendith [Uaf^^baoc] 603 

hym self< moost altherlest availlet^ 

which dispair so sorowfully me ofifendith 

That streight vn to |)e deth myn hert sailleth 606 

Therto desire so brennyng* massailith 

That to be sleyn hit were a gretter ioy 

To me pan kyng* to be of grece and troy 609 

(88) 

Svffiseth this my ful &end Pandare 610 

That y have seyd for now wost fou my wo 

And for Jje love of* god the cold care 

So hide it wele y told it neuer to mo 613 

ffor harmys might folowyn mo J)an two 

If it were wist but be J)ow in gladnes 

And lete me sterve vnknow of* my distres 616 

(89) 

How hast pou j^us vnkyndelich and longe 617 

hid this fro me fow fole qz/^d Pandarus 

P0rauent2/;'e )70w mayst aftir such on longe 

That myn avys anon may helpyn vs 620 

This were a wondur J? ing qz^od Troylus 

pow coudist neue/*e yn love fi self* wisse 

how devil mayst fou pa?* bring* me to blys 623 

(90) 

3e Troillus herk* me qwod Pandare 624 

Thogh I be nys hit happith oftyn so 

That one pat excesse doth ful evil fare 

By good counceil can kepe his frend p<?r fro 627 

I have my self* sene a blynd man go 

Ther as he fellc that loke cowd wyde 

A fole may okc a wyse man oft gyde 630 



24 



BOCCACOIO S FILOSTBATO, BOOK IX« 



CHAUCSB*S TROYLUS AND CRTSEYDK, BOOK I. 2i 



(. 



c r 



(II. 11) 

81 ^* I have loved with evil fortune. 

[' My unrequited love still endures ; I am so unlucky 
in it because I did not — as you have done — ^keep it secret.'] 



(91) 

A wheston is no kervyng* instniment 631 

But hit makit& sharp kervyng toles 

And )>at fou wost y have oght myswent 

Eschew l^ow \a\» for such |)ing* to J^e scole is 634 

Thus oght wyse men be ware by folis 

If* fow so do f i wit \& wele by-waryd 

By his contrarie is eue?y thing declarid 637 

(92) 

For how myght eue^-e swetnes have be know \}^ lo] 638 

To hym ))at neu^re tastyd bittemes 

Ne no man wote what gladnes is y trow 

That neuere was yn sorow ne distres 641 

Eke white by blak* shame by worthines 

Eche set by o))er more for oj^er semitlL 

As men may se so thes clerkis demitli 644 

(93) 

Beth l^is of two contraries is a lore 645 

That y have in love so ofb assayed 

Greuaunces me oght to know wel ))e more 

Counceyllyn |>e of ^at ))ou art dysmayed 648 

And eke ))ow oghtist not ben evil a-payed 

Thogh y desire with fe for to here 

Thin hevy charge hit shall \q lesse dere 651 

(94) 

Y wote wel |yat it farith )>us by me 652 

As to thi brofere Parys an hyedesse 

which J)at y-clepid was Tynome 

wrote y a complejTit of her hevynes 655 

)e sey ))e lettre that she wrote y gesse 

Nay neuer yet quod Troylus 

No q2M>d Pandare herkenith it was ))U8 658 



25 



Boccaccio's filostrato, book ii. 



Chaucer's tkoylus axd cRYSKYDEy book i. 24 



(II. 13) 

103 '' And I, aa thou knowest, against my will 

104 Love, nor can my sorrow be diminished nor increcuicd. 



(II. 11) 

87 " Nor shall there ever be 

88 Any to know what may be told me by thee. 



(II. 12) 

89 " Therefore, my friend, feel sure 

90 Of me, and tell me who is cause to thee 

91 Of this so distressful and hard life ; 

92 Nor ever be in fear of my reprehending 

93 Love; for 

95 Love cannot be reft from the heart, 

96 Unless for lohg while uuknit, of itself. 



(95) 

Pheb?/* that furst fouudowr art of" medicine 659 

Qaod she & couth in euery wightis care 

Ilemedy & redo by herbes he knew fyne 

Yett to hym self* his cunnyng* was ful bare 662 

ffor love hym had Ijoundyn in a snare 

Al for fe doghtir of kyjig* Amete 

fat his craft ne cowd his sorowis bet 665 

(9C) 

Right so fare y vnhappy for me 666 

I love one best & |yat me smertith sore 

And yet p^-atintre can y redyn the 

And not my self" reprove )>ow me nomore 669 

I have no cause y wote wele to sore 

As doth an hawk fat listith for to pley 

But to J)i help yet sumwhat can y sey 672 

(97) 

And of* o thing' right sikir mayst f ow be ittaf lo, baeH] 673 

That certeyn for to deyen in the peyne 

That y shal neue7'more discouere the 

Ne be my troufe y kepe not restreyne 676 

The frowi thy love Jjogh it were Eleyne 

fat is f y brofcris wyf« fogh fat y wist 

15o what she be and love her as fe lyst 679 



(98) 

Thcrfor as frend fidly y me assure 
And tel me plat what is thencheson 
And final cause of" wo fat fow endure 
(for doutith no thing* myn intencion 
Nis not to yow of* reprehencion 
To spekc now seth no wight may byreve 
A man to love til that hym lest byleve 



680 



683 



686 



TROYLUS. 



26 



BOG0AGC1O6 FILOSTRATO, BOOK II. 



CHAUCBBS TBOYLUS AND CRYSEYDXf BOOK L 



26 



(II. 13) 

97 " Leave thine anguish, leave sighing, 

98 And by speaking mitigate the pain : 

99 Thus doing, the pangs pass off. 



(99) 

And wytith wele that both to be vices 

Mistrowyn aH or eUis al to leve 

But wele y wote the mene no vice is 

Ifor to trust sum wight is a preve 

Of* troufe & for J)i wold y fayn remeve 

Thy wrong* conceyte & do \>e s\im Mright trist 

Thy wo to tel to me if* the lyst 

(100) • 

The wise seith wo is hym |>at is alone 
ifor and he fal he liath non help to rise 
And seth |>ou hast a felaw tel |>i mone 
ifor this certein is not j^e next wise 
To wynnyrj love as techyn vs fe wysc 
To walwe and wepe as dede Neobc j>e qwcne 
whos tens j^et in fe marble bene ysene 

(101) 

Let be |ji wepyng & pi drerinesso 
And lete vs lessyn wo \np oper s^x^che 
So may I>i woful tyme seme lesse 
Delite not in wo thy wo to seche 
As done j>es folis that so row sechc 
with sorow whan they have misauewture 
And list not to seche licm ofir cure 



687 



690 



693 



694 



697 



700 



701 



704 



707 



100 "And the burning also diminishes much 

101 When he that is a lover 

102 Sees com|)anion8 to himself in the like desires.'* 



(102) 

Men seyn to wrecclie is consolacioil 
To have a noper felaw in his payne 
That oglit be wele our opyniofi 
ifor boj>e J)ow and I of love we pleyn 
So ful of* sorow am y J)c sofe to seyn 
That certoynly no more hard grace 
May sit on me for why per is no space 



C/«ViO 



708 



711 



714 



2.7 



B)CCACCI0'8 FILOSTRATO, BOOK ". 



CHAUCERS TliOYLUS AND CRYSEYDB, BOOK T. 



27 



(TI. 15) 

121 Troilus remained for aAvhile in suspense. 

[He confesses that the lady he loves is a relative of 
Pandarus. Shamefaced and overcome, he falls back on the 
bed, hiding lus countenance.] 



(103) 

A god wil ]>ou art not agast of me 

lest y wold f e of pi lady begile 

Thow wost pi self whom pat y love parde 

As y best can seth gone long while 

And seth )>ow wost y do it for no wyle 

And seyst y am he ]}ow tristist most 

Tel me sum what seth fat my wo pon wost 

(104) 

Jet Troylus for al f is no word seyd 
But long he lay stil as he dede were 
And aftir J>is with sighyng* he vpbrayd 
And to Pandaris vois he bent his ere 
And vp his eyen cast he J)at in fere 
was Pandanis lest pot in frenesie 
he shold falle or ellis sone die 

(105) 

And cried a-wake ful wondurly & sharpa 
what slumbrist ]>ow as yn a litargie 
Or arte fow lyk* an asse vn to an harp« 
That herith soun whan men on strengis pley 
But in his mynd of* fat no melody 
May 8ynk}Ti in to gladyn for fat he 
So dul is in his bestialite 

(106) 

And with fis Pandare of* his woordis stynt 
And Troyhis no thing* 3et hym answerd 
ffor why to teUyn was not his entent 
To no man for why fat he so ferd 
ffor hit is seyd men makyn oft a yerd 
with which f e maker is hyw self" ybetyn 
In sundry maner as f es wise men tretyn 



715 



718 



721 



722 



725 



728 



729 



732 



735 



736 



739 



742 



28 



BOCCAOCIOS FILOSTRATO, ROOK IT. 



CHAUCER 8 TBOTLUS AND CRYSKYDE, BOOK I. 



28 



(107) 

And namely in his counceil telljng* iiM/u,baek} 743 

That touchith love pat og&t to he secre 

ffor of" hywi self" it wole y now out spring* 

But if hit fe het gouemyd he 746 

Eke it is craft some tyme to seme sle ^ V M«] 

ifor thy with* yn effect men huntith fast [■/«» «# ji<r irtwi] 

Al this in hert gan Troylus cast. 749 



(108) 

But natheles whaw he had herd hv7?J crie 

Awake he gan sighyn wondur sore 

And Boyd frend fogh fat y stil lye 

I am not defe now pees & crye no more 

ifor y have herd fi wordis A thi lore 

But lete me myn infortiino waylyn ^ 

ifor thy p7*ouerhis may not me avaylyii \ 

(109) 

Ho othir cure canst fow for nie 
Eke y nel he curyd y wol dye 
what know y of* j?e qwene Xool)e 
let he fin old ensaumplis y fe prey 
Xay qjiod Pandare therfor y sey 
Such is delite of* folis to he-wepe 
Her wo but seche bote fei ne kepe 

(110) 

Now know V that i-esoii) in the faillitli 
But telle me if y wiwt what she were 
ffor who??i fat al fis mysaue^iture aylith 
Trist fow fat y told it in her ere 
Thy wo seth f ow darst not f i self* for fere 
And her hysoght on fe to have sowme rouf e 
why nay q<<od he by god & by my tronfe 



750 



53 



'56 



757 



766 



7G3 



7C4 



767 



770 



29 



BOCCACCIO 8 FILOSTRATO, BOOK 11. 



CKACCKRS TROYLUS AND CRYSEYDE, BOOK I. 



29 



(HI) 

What not as bysily q//od Pandarus 

As J)ogfi myn owne lyf* lay on fis nede 

why no prt7'de sir qwod Troylus 

And why for pat J>ow sholdist nou^re spcde 

wost few fat wel / fe fat is out of* drede 

Quod Troy his for al fat eucre ye conne 

She wole' to no such wrecch as y be won 

(112) 

0?/od Pandarus alas what may f is be [/m/ ui 

That fow despayrid art thus causeles 

what liueth not f i lady benedicite 

how wost f ow so fat f ow art graceles 

Such evil is not al wey boteles 

why put not f us impossible thi cure 

Such thing* to come is oft in auenture 

(113) 

I graunt wcle fat fow endurist wo 
As sharp as doth the Sicii)hus in helle 
whos stomake foulis tyrin euermo 
That hightyn vulturus as bokis telle 
But y may not endure that fow duello 
In so vnskilful an opiniotiu 
That of f i wo is no curacio^/n 

(114) 

But ones nelt fow for f i coward hert 
And for thin yre and folisshe wilfulnes 
And wantrowist to telle of f i sorowis smert 
Ne to thyn owne help do bysines 
As mych as speke o word more or lease 
But lyest as he that lyst of* no f ing recche 
what woman coud love such a wrecehe 



771 



774 



trT 



777 



778 



781 



784 



785 



788 



791 



792 



795 



798 



30 



BOCCACCIO S F/lOSTRATOy BOOK II. 



Chaucer's troylus and crysetpr, book u 



30 



(115) 

What may she demyu oper of tlii dc-the 
If ^w thus dy and she note whi it is 
But J)at for fere isyoldyn vp thi brethe 
ffor grekis have bysegid vs y-wis 
lord such a thong ))an poxx shalt have for pia 
pus shul we seyn and al }>e toun at onis 
The wrecche is dede the devil have his bonis 



'oa 



802 



105 



(116) 

j5ou mayst alone here wepe knele & cry 806 

But love a woman that she wote it noght 

And she wole qwyte hit fat poxi shalt not fele 

vnknow A'^nkyst & lost fat is vnsoght 809 

what meny a man hath love ful dcre a-boglit 

Twenty wyntir fat his la<iy wist 

p&t neuer yet his lady mouth he kyst 812 

(117) 

What shold he j)<??'for hym self* dispeire 'jea/ u, hack} 813 

Or be recreaunt of* his owne tene 

Or sle hym self* albe his lady feire 

Nay nay but ener\i in one be fresshe & grene 816 

To serve and loue his dere hertis qwene 

And thenk it is a guerdon her to serve 

A Mt fold more fan he can deserue 819 

(118) 

And of that wonl toke heed Troylus 820 

Antl foght a-none what foly he was yn 

And how that sothe hym seyd Pandarus 

J3at for to sle hym self* myght he not wyn 823 

But done vnmanhode and svn 

1. 

And of* his dethe his lady not to wyte 

flfor of his wo god wote she knew but lyte 826 



51 



BOCCACCIO f» FILOSTRATO, BOOK 11. 



CHAUCBRS TROYLUS AND CRYSBYDE, BOOK I. 



31 



(119) 

Alul with, pat po^tit he gan ful eore to sike 
And scyd alas what is me best to do 
To whom Pandaie answerd if* the like 
The best is |)at ^w telle me thi woo 
And haue my trou))e but if \>ow fynd it so 
I be thi bote or }>at it be ful long* 
I'o pecis do me drawe & sethyn hong* 

(120) 

To so seist )>ow qtiod Troylus po alas 
But god wote it is not pe rathir so 
li'ul hard were it to helpyn in )>is cas 
ffor wele fynd y fat fortune is my fo 
>[e al the men that ride kun or go 
May of* her cruel wil fe liarme withstond 
ffor as her lyst she ])leytli wif frc & bond 

(121) 

Quod Paudarus pan blamyst }>c;u fortune 
ffor j)ow art w^rothe now at J>e ferst y se 
wost pou not wele that fortune is coniune 
To eu^y mane/'e wight in some degre 
And ))ow hast discomfort lo parde 
That is her ic\yes niotyn ouergone 
So mote her soi-owes passyn euerichonc 

(122) 

For if her whele stynt eny fing to turne 
ITiat sesid fortune for to be 
Now such wele by no wey may soiourne 
what wost pow if* her mutabylite 
Kight as thy self* lest wil do by the 
< )r fat she be not fer fro thy helpyng* 
l*erauntur fow hast cause for to syng* 



827 



830 



833 



831 



837 



840 



841 



841 



847 



C/«(^is] 848 



801 



854 



32 



Boccaccio's filostrato, book ii. 



Chaucer's troylus Ayjy- cryseyde, book i. 



32 



' (1. 168) " Valore " — which might with equal verbal accuracy 
bo translated "worth" or "valour." I think "high spirit" ex- 
presses the general oonoeption fairl}' ; but it is not alwaytj, in such 
cases, easy to decide. 



(II. 16) 

127 " If she whom thou lovest were mv sister^ 

128 Thou shalt, to my ability, have thy pleasure of her. 

(II. 17) 

129 " Rise up : tell me — tell who is tliis : 

130 Tell it me fast, so that I may see a way 

131 To thy comforting.'' 

[II. 17. * Is the lady an inmate of my own house? If 
she is the one I am thinking of, I suspect you will be con- 
soled within a week.' Troilus still remains bowed down with 
shame, but at last prepares to speak. lie says that love 
has no regard of persons : it has even been seen that 
brothers have loved their sisters — sisters their brothers — 
daughters their fathers — daughters-in-law their fathers-in- 
law — stepmothers their stepsons.] 

(II. 20) 

157 " Love — and this grieves me much — 

168 Has possessed me for thy cousin, 

169 I say for Chryseis." And, having said this, 

160 Weeping he feE prostrate on the bed. 

(II. 21) 

161 "When Pandarus heard her named, 

162 He said thus laughing: " My friend, 

163 I pray thee by God, be not disconsolate. 

164 Love has there bestowed thy desire 

165 Than where he could not have allotted it better : 

166 For she in truth is worth it, if I 

167 Understand character, or greatness 

168 Of soul, or high spirit,* or beauty. 



.(123) 

And J)erfor wost pou what y the bysecho 

lete be pi woo A tumyng* to fe ground 

ifor who so lyst have helyng^ of* his lechc 

To hym byhouith ferst vnwry his wound 

To Cerberus yn heH ay be y bound 

wer it my sustir for wham fou makist pis sorow 

By my wil she shold be J>in to morow 

(124) 

Loke vp y sey telle me what she is 
Anone fat y may go about thy nede . 
Know y oght her for my love teH me pis 
Than wold y hope pe rathir for to spede 
Than gan pe vayne of troylus to blede 
ffor he was hit & wax al rede for shame 
A ha quod Pandare here byginnith a game 

(125) 

And with pat word he gan hym for to shake 

And seid thef* f ow slialt her name telle 

But J)o gan sely Troylus for to quake 

And ])ogh men shold have led hym to helle 

And seyd alas of al my wo the welle 

Than is my swetc fo callyd Cryseyd 

And wel ny with pe word for fere he dcyd 

(126) 

And whan pat Pandare herd her name neuene 
Tho was he glad and seyd frend so dere 
Now fare a right for lovis name in hevene 
love hath byset pe wele be of good chere 
ifor of* good name wysdom t^ manere 
She hath y-now and eke of* gentilnesse 
If she be fair pon wost f i self y gesse 



855 



858 



861 



862 



865 



868 



869 



872 






875 



876 



879 



882 






33 



BOCCACCIO 8 FILOSTRATO, BOOK II. 



CIIAUCEBS TROYLUS AND CBYSSYDE, BOOK I. 



33 



(U. 22) 

169 " No woman was ever more higlnspirited,^ 

170 Kone was more cheerful and better-spoken, 

171 None more attractive nor more gracious, 

172 None of greater soul, among as many 

173 As ever lived : nor is there any so lofby a thing 

174 That she would not undertake as far forth 

175 As any king. 



[II., St. 23, 1. 1. ** ' One only thing, beyond the afore- 
said, has my cousin, that may be somewhat contrary to 
thee : she is the correctest of women [piu die altra donna 
otiesta], and the one who most looks down upon love. But, 
if this is our only obstacle, believe me, I, with my sugared 
words [parolette], will so deal with it as to content thee.] 



* << Va1oro«a ; '* I do not think it at all indicates <' bounteaouse 
of faer astate," as rendered oy Chaucer. 



(127) 

Ke y neuere saw a more bounteuouse Li^ is, badt^ 883 

Of* her astate ne glader of speche 

A frendlier ne a more graciouse 

ffor to do wele ne lasse had ncde to seche 88 G 

what for to done and al this bet to eche 

In honour to asfere as she may strecche 

A kyngis hert semith by her a wrecche 889 

(128) 

And for J^i loke of* good comfort povf bo 890 

ffor certeinly the ferst poynt is this 

Of noble corage and wele ordeyne 

A man to have pees wi^ hjm self y-wis 893 

So oghtist thow for good it is 

To love wele and in worthy place 

The oght not to clepe hit hap but grace 896 

(129) 

And also thenk* and perwif glade the 

That seth fi lady vertuous is al 

So folowith hit pat fer isjome pito 

Almong al the opet* veHus in special 900 

And for-thy se fat fow in special \ 

Kequere not ))at is a-jens her name 

ffor vertu strccchith not hym self* to shame 903 

• 

(130) 

Bvt wele is me fat eu«re y was bom 904 

That fow byset art in so good a place 

ffor be my trouthe in love y durst have sworn 

The shold neuer betyd so fair a grace 907 

And wost fow why for po\i were wont to chace 

At love in scome A for despyt hyjn calle 

Seynt Idiote lord of* fes folis alle 910 




'''• 



^«< 



^. 



%. 



897 



TU0YLU8. 



34 



BOCCACGIOS FILOSTRATO, BOOK II. 



CHAUCEBB TBOYLUS AND CRYSEYDE, BOOK I. 



34 



(131) 

How oft hast po\x made pi nice iapis 
And scyd ])at loves s^mauntis euerychon 
Of nycete be verrey goddis apys 
And some wold monche her brede alon 
lying' in bed and make hem for to grone 
And some ])ow seydist had a blannch feuere 
And praydist god he shold neue7*e keuere 

(132) 

And some of hem toke on hem for the cold 
More fan y-now so seydist f ou ful oft 
And some have feynid oft tyme & told 
how pel wake whan her love slepe soft 
And pxxa pei have broght hem self* a loft 
And najteles were vndur at the last 
Thus seydist povr and ympedist ful fast 

(133) 

3et seydist pon that for the more part 
Thes faytours wold speche in generaU 
And |)oghtyn )yat it was a sikir art 
flfor faillyng* for cesyng* ouer al 
Now may y iape of* pe if fat y shal 
But natheles if* that y shold dye 
pat now poll art none of J>o y durst sey 

(134) 

Now bete fi brest & sey to god of* love 
Thi grace lord for now y me repent 
If y mispak* for y my self* y love 
Thus sey wif al fin hert in good entent 
Quod Troylus a lord y me consent 
An pray to f e my iapis to forjxve 
And y shal eue?*more whil fat y lyvo 



911 



914 



917 



L<e«^u] 918 



921 



924 



9J5 



928 



931 



932 



935 



938 



35 



BOCCACCIO S FIJJOSTRATOj BOOK 11. 



CHAUCER*S TROYLUS AND CRTSEYDB, BOOK I. 



35 



(135) 

Thow seist wele quod Pandaie & now j hope 939 

That pou the goddis wrothe hast al apesid 

And seth pou hast wept meny a drope 

And seid sucti ]>mg wi]> whicH pi god is plesid 942 

Now wold god neuere but J)Ow were esyd 

& penk* wel she of whom rist al thy wo 

here aftir may thy comfort be also 945 

(136) 

For thilk* ground ))at berith fe wedis wyk* 946 

Berith eke yea holsom herbis & ful oft 

Kezt pe foul nettle roghe and thik* 

The lilie wexitll white smothe & soft 949 

And next pe valey is the hil a loft 

And next the derk night ))e glad morow 

And also ioy is next ])e fine of sorow 952 

(137) 

Kow loke ])at pon attempre be thy biidiU [2m^ i4» baeki 953 

And for the best ay suffre to the tyde 

Or elhs alle our labour is on ydiH 

he hastith wele ])at wisely can abyde 956 

Be diligent & trew and alwey hide 

Be lusty fre peiseuere in thy servise 

And al is wele if* ]>ow work on ^is wise 959 



(138) 

But he pBt partyd is in euery place 
Is nowher hool as writyn clerkys wyse 
What wondir is ))ogh such on have no grace 
Eke wost povL how it farith of love servise 
As plante a tre or herbe in sundry wise 
And on pe morow pul it up as blyve 
No wondir is ))og& it may neuere thrive 



960 



963 



966 



30 



BOCCACCIO 8 FIWSTRATO, BOOK II. 



Chaucer's thoylus and cryseyde, book i. 



3d 



(II. 24) 

185 " Thou majst well see therefore that Love has set thee 

186 In a place worthy of thy desert : 

187 Then stand fast in the deed proposed, 

188 And have good hope of thy well-being, — 

189 Which I think will soon ensue, 

190 If thou with thy plaints refuse it not : 
192 And I will employ herein all my wits. 

[IL, st 24, 1. 7. " ' Thou art worthy of her, and she of 
thee. 

(II. 27) 

209 " I think for certain that every woman, in wish, 

210 Lives amorous. 





\ ■/ 



IL, st. 25. " * Suppose not, Troilus, that I do not 
clearly see that such amours are unbefitting to a lady of 
character ; or that I am blind to what will be the result to 
myself, and to her and hers, if such a thing ever reaches 
the mouth of the vulgar ; a thing which, through our folly, 
has become opprobrious, whereas it used to be true honour, 
being done for love. But, seeing that desire is impeded 

[iurn to p, 37, at top] 



(IL 28) 

219 "I can give the like comfort to both ; 

218 I can please her, and both of you ; 
217 Perceiving thee wise and discreet, 

220 [And] since you will both have to keep it secret, 

221 And it will be as though it were not" 



(139) 

And setfe god of* love hath pe bystowid 

In place digne vn to thy worthines \ / 

Stond fast for to good port J)ou hast rowydl 

And of* thy self for eny hevines 

hope alwcy wele for but if drennes 

Or ouer hast our bothe labour shend 

I hope of* this to make a rig&t good ende 

(UO) 

And wost pon why y am lasse aferid 
Of fis matere with my nece to trete 
For pis have y herd sey of old lerid 
was neuere man ne woman yet bygete 
pat was vnapt to suffre lovis hete i 
Celestial or ellis love of* kynd \ 
For J)i some grace in her y hope to fynd 

(141) 

And for to speko of* her in special! 
her bewte to bythenkyn & her 3outhe 
hit sit her not to be celestial! 
As jet/ fogh her bothe lest and couthe 
But Troylus hit sat her wel right nouJ)e 
A worthy knyght to love and cherice 
And but she do y hold her but a vice - 

(1*2) 

J 

Therefor y am & wole al day be redy / £i#qru] 
To peyne me to do jow pis servise ,' 

For bofe jow to plese this hope y 
her-afbirwardis for ye be bothe wyse 
And kun it counceil kepe in such wyse 
J^at no man perot shal the wyser be 
And so we may be gladyd al thre 



967 



970 



973 



974 



977 



980 



981 



984 



987 



988 



i 



991 



994 



37 



BOCCACCIO 8 FILOSTnATOf BOOK II. 



CHAUCER S TROYLUS AND CRYSEYDE, BOOK I. 



37 



*< -. 



[continuation of II, st. 23^ on p, 36] 

in action, and every like is not known,^ I think it may be 
laid down that every lover is entitled to follow his lofty 
longing, if only he bo prudent in deed and seeming — 
without any shame to those whose shame and honour are 
their own affairs.] 

[II., St. 27, 1. 2. " * Nothing but fear of shame restrains 
any woman ; and, if full medicine can without loss of 
ci-edit be given to such a malady, foolish is she who does 
not discard the fear, and I think the pain can*t hurt her 
2nuch« My cousin is a widow, and she desiresj and, were 
she to deny it,T would not believe her.*"] 

' " Ma, percioocbd 1 disio s* h impedito 

Air operare, e tutto Bim%UaDte 

Non oonoaoiuto." 
I am not dear as to the meaning of these lines, or the drift of 
the argument of Pandarus. I rather understand him to mean : 
" True love ought not to be thwarted, and congenial souls ought 
not to be kept apart" An early instance of the philosophy of 
^ Wahlverwandtschaften." 



(II. 29) 

225 Troilus hearkened to Pandarus, so contented 

226 In his mind that he seemed to himself 

227 Already well-nigh out of all his torment, 

228 And was the more re-kindled in his love. 

[II., St. 29, L 6-8. Troilus said : " ' I believe what thou 
sayst of her ; but in my eyes the attempt seems too great. ^] 

' ** Ma troppo ne par piik agli occhi raiei.'* Possibly the real 
meaning is, '* But she is thereby all the more lofty, in my eyes.** 

(II. 30) 

233 " Yet how shall the fire wane 

234 Which I bear within] 

[II., st 30, L 2-3. " * I never saw that she was con- 
scious of my love.] 

237-8 " Through timidity with thee, she will condemn this 
236 She will not believe it if thou sayest it [passion : 

[" * And, even if she had it in her heart, yet, to seem 
chaste in thine eyes,] 
240 " She will not listen to thee." 



(143) 

And by my trouf e y have right now of the 
A good conseyt in my wit as y gesse 
And what it is y wil now J>at fow se 
And thenk setb love of* his goodnes 
hath J)e conuertid out of* wykkydnes 
That ))ou shalt be the best post yleue 
Of al his lay & most his foos greve 

(144) 

Ensample se now why pea grete clerkys 
That are althermost a-yens the lawe 
And be conuertid from her wikkid werkis 
Thurgh grace of god ))at lest hem to hym drawe 
They are the folk* that have most god in awe 
And strengest feithid be y vndirstond 
And kun an errour alj^ermost withstond 

(145) 

Whan Troillus had herd Pandare assentyd 
To be his help in lovyng'of* Cryseyd 
He wax of* his wo as who seip vnturmcT^tid 
But hatter wax his love & J)an he seyd 
With sobre chere al fogh his hert pleyd 
Now blisful Venus now help or fat y sterve 
Of fe Pandare y mow some ])onk deserve 

# 

(146) 

Bvt dere frend how shal my wo be lease 
Tul pis be done & eke now telle me this 
how wilt fow seyn of me & my distresse 
lest she be wrotR fis drede y most ywys 
Or nel not here or trow how it is 
Al ])is drede y and eke for the mane^-e 
Of ))e her eem she nel no such ))ing here 



995 



998 



1001 



1002 



1005 



1008 



1009 



1012 



1015 



1016 



1019 



1022 



78 



B000A00I0 8 FlLOSTBATOf BOOR H. 



chaucxr's tboylus and cryseyds, book I. 



38 



(II. 32) 



209 ** Leave me to acl." 



(11. 31) 

241 "And, besides this, Pandarus, I should not wiuh 

242 Thee to fancy that I desiie 

243 From such a lady any dishonour." ^ 

[IL, St. 31, L 4. "'But I should only wish that she 
might be pleased to let me love her : this would be to me 
a sovereign grace, could I attain it. Ask for this, and 
more I solicit not of thee.' ''] 

(II. 32) 

249 To whom answered Pandarus laughing. 

[II., si 32, 1. 3. ' I am an adept in love-affairs, and 
have managed more difficult things in my time.'] 



255 " This labour shall all be mine, 

256 And I will have the sweet end of it be thine.** 

(II. 33) 

257 Troilus lightly threw himself to the floor 

258 From the bed, embracing and kissing him ; 

259 Swearing afterwards that to conquer the Grecian war 

260 In triumph woiild be nothing to him. 



(147) 

duod Pandanis }ou hast ful grete care [^^ is^ back} 1023 

lest the cherl may fal out of the mone 

Why lord y hate of" the J)i nice fare 

why entremetist of pat pon hast not to done 

For goddis love y bid pe a bone 

let me alone it shal be for ^e best 

wel frend quod he ]>an do right as fe lest 



1026 



1029 



* **AicHn€i 9ilUmim*\ as in Cliauoer. 



(148) 

But herk* Pandare a woi;^ for y nold 
That ])ow in me wendist so grete foly 
That fow my lady desiryn shold 
That towchid harm or vilany 
For dredles me were lever to dy 
Than she of me oght ellis vndirstode 
But ]pat pat myght sownyn in to good 

(149) 

Tho logh Pandare and anon answerd 
And y pi borow fy no wight doth but so 
I roght not pogh ))at she stode and herd 
how pat pGw seyst but fare wel y wil go 
A deu. be glad god spedo vs bo))e to 
Yef me this labour and this bysines 
And of* my spede be thin al the swetnea 

(150) 

po Troillus gan doun on knees to falle 
And Pandare in his armes hent fast 
And seyd now fy on the grekis alld 
Yet parde god shal euere help at last 
And dredles if pai my lif* may last 
And god to fore some of hem shal smert 
^ ^et me athinkijp pia auatint me stert 



1030 



N 



1033 



103G 



1037 



1040 



1043 



1044 



1047 



1050 






39 



B0G0AC010 6 FILOSTRATO, BOOK II. 



CHAUCER S TBOYLUS AND CRYSEYDE, BOOK I. 



39 



262 " My Pandarus, I commend me to thee : 

263 Thou wise, thou friendly — thou knowest all 

264 That is needed to put an end to my sorrow." 



(II. 34) 

265 Pandarus, anxious to serve 

266 The young man, whom he greatly loved, 

267 Leaving him to go where he would, 

[II. 34, 35. Goes to Chryseis, takes her aside, and ho- 
gins with all sorts of pleasant and cousinly talk.] 



(151) 

How Pandare y can no more sey 

fow wost / f ou canst / pou mayst / pow art al 

My lyf my deth hole in thy hand y ley 

help now qtM)d he yes be my trouf y shal 

God jeld fe frend and ))is in special 

Quod Troylus that thou me recomaunde 

To her pat may me to de^e comaunde 

(162) 

This Pandarus tho desirous to serve r'<'«/i6] 

his ful frend fo seyd in this manere 
Fare wele and penk* y wil fi thonk deserve ' \ 
have here my trou))e & pon shalt wel here 
And went his wey thenkyng on fia matere 
& how he best might her byseche of grace 
And fynd a tyme ther to and a space 

(153) 

For eue;7 wight fat hath an hows to found 

Ne renni]) not the wirk* to bygyn 

wit^ rakyl bond but he wole byde a stound 

And send his hertis lyne out fro wi^ yn 

Alpcrferst his purpos for to wyn 

As pia Pandare in his hert thoght 

Ded cast his work wisely or he wroght 

(154) 

Bvt Troylus lay fo no lenger doufl 

But vp a-non vp on his stede bay 

And in Je feld he pleyed fe lyon 

wo was ^e greke pat met vrith hy;» pat day 

And in pe toun his name sprong for ay 

So goodly was & gat hym so mych grace 

pat echo wight hym lovid fat lokyd in his face 



1051 



1054 



1057 



1058 



1061 



1064 



1065 



<c ■' .• 



-f 



T 



1068 



1071 



1072 



1075 



1078 



40 



BOCCACCIO S FILOSTRATO, BOOK II. 



Chaucer's thoylus and cryseyde, book i. 40 



(156) 

For he bycome the frendliest wigfet 
The gentillest and eke the moost fre 
The trustiest and on the best knyght 
That in his tyme was or myght be 
Dede ware his iapis and hia cnielte 
Hia hy port & his maner straunge 
And eche of ^o gan for a vertu chauiige 

(156) 

Vow lete Ts stint of Troylus a stound 
J)at farith lik a man pat hurt is sore 
And is sumdel of* akyng of* his wound 
Ilyssid wel but helid no dele more 
And as an esy pacient. the lore f 
Abit of hym }>at goth about his cure 
And }>us he driueth forth his auenture 



1079 



1082 



1085 



1086 



1089 



1092 



[End of Book L] 



41 



BOOOACCIO'S FILOSTRATO, BOOK II. 



OHAUOBB^B TBOTLUS AND CR7SEYDS, BOOK II. 41 










V-' 



^, 



^ 



^/ 



TR0YLU8. 



BOOK II. 

\Harl, MS. 3943, leaf 16, back] 

(1) [iV06W.] 

Owte of ^es blake wawis for to sayle 
O wynd wynd the wedir gynnitti clere 
For in this see the boot hath such trauaile 
Of my comyng pat vnne^e jet y stere 
This see clepe y ])is tempestuos xnateie • 
'Of* dispair f&t Troylus was yn 
But now of hope pe kalendis bygyn 

(2) [InvocaHon.] 

lady myn that callid art Clyo 
Thow be my spede herafbir in my muse 
To ryme wele Jis book tuJ y have do 
Ke nedith here non art for to vse 
For why to euery lover y me excuse 
That of no sentymetre y this endite 
But of latyn in my tung it write 

(3) 

Wherfor y nel neiper have ^nlC ne blame 

Of al ^is work* but pray yow ]ms mekely 

disblameth me if* eny word be lame 

For as myn auter seith so sey I 

Eke if y spak of love vnfelingly 

]Ne wondri^ not for no ping of new is 

A l^lynd man can not iuggyn wele in hewis 



8 



11 



14 



15 



18 



2] 



42 



BOCOAOOIO'S FILOSTRATO, BOOK II. 



OHAUOBR'S TB07LUS AND CBYSBYDB, BOOK II. 42 



(4) 

3e know wel pia in fourme of Bpeche is chaimge 
With-yn a thowsand ^eer and wordis tho 
That haddyn pris now wondnr nyce & stronnge 
T8 ]>inkith hem and jet ]>ei spak* hem so 
And did asweli in love as men now do 
Eke for to wynnyn love in srindiy ages 
In sundry londis snndry bene vsages 

(6) 
Eke th^ be scarce in ]>is place thre 

pat have in love done or seyd lik in alio 

For to thy purpos this may like the 

& to me right noght yet al is don6 or shi^ 

Eke some graue in tre some in ston wal 

Al it betyt but as y have begun 

Myn autour shal y f olwyn if y kun 



(6) 



And forthy if hit happe in eny wyse 
That here be eny louer in this place 
That herkenith as }>e stoiy wol devise 
how Troylus cam to his lady grace 
And ]>enkyth ^us nold y not love purchace 
Or wondrith of* his speche or his doyng* 
I note me semith it no wondur thyng* 



[iMflT] 



22 



25 



28 



29 



32 



35 



36 



39 



42 



(7) 
For eusry wight ))at to Eome went 

holt not patthe ne alwey o manure 

And yn some lond were al ]>e game y-shent 

If that men ferd wi|) love as men do here 

As thus in opyn delyng and in chere 

In visityng in fourme or seying her sawis 

For ]>us men seyn eche cuntre ha}) his lawis 



43 



46 



49 



[End of the Proem.'l 



43 



Boccaccio's fjlostrato, book ii. 



chaucbb'b tsoylus and cbtssyde, book II. 43 



53 
56 



"Went off to where Chryseis lived. Bk. ii. 34. 4. 



[Tlie Story.] 

(8) 

In may ^at modir is of al monj^es glade 50 

That al flouns fresshyn grene and rede 

Be qwjk* ayen ])at wyntir dede made 

And f ul of* bawme is flet3mg euerj mede 

Whan phebus do])e his right bemys sprede 

Eight so ^in the white Bulle^ so it bytyd 

As y shal syng on mayes day the thrid 

(9) 
This Pandare for al his wyse speche 57 

Felt eke his parte of< lovis shottis kene 
That cowd he neuere of* love so wele preche 
hit made his hewe al day ful grene 60 

So shope it p&i fil hym ^at day a tene 
In love for which ful wo to bed he went 
And made or hit were day ful meny a went 63 

(10) 

The swalow Songe. witn a sorowful lay 64 

whan morow come gan make his waymenting* 

whi she forshapyn was and eaere lay 

Pandare a bed half in slombryng* 67 

Till she so ny [hym] made her chiteryng* 

how Thereus gan forth her sustir take 

That with ^e noyse of her he gan awake 70 

(11) 

And gan to calle & dressyn hym to rise DMf i7, back] 71 

Eemembring hym his emde was to done 

From Troylus and eke his grete emprise 

An cast & knew in good plyte was the mone 74 

To do viage and toke his wey ful sone ^ 

vn-to his necJB p aleys f er by side 

Now lanus god of entre J>ow hym gyde 77 



hLi<«awi 



44 



BOOOAOOIO'S FJLOSTRATOf BOOK IL 



OHAUOEBS TB07LUS AND CRTSBTDSf BOOK H. 



44 



(12) 

Whan he was come to his necis place 
Wher is my lady to her folk seyd he 
And ]>ei hym told & he for); yn gan pace 
And ])ere twey ojyii ladyes sate & she 
With yn a pavid parlour and pel thre 
herd a maydyn rede hem al ^e geest 
Of ^e s^e of* thebes whil hem lest 

(IS) 

Ka dame quo& Pandare god 30W se 

"With al jour book and al ^e cumpany 

Ey vncle now welcome y-wis qt^xi she 

And vp she roos and by pQ bond in by 

She toke hym fast and ^is night thry 

To good mote it tume of 30W y mette 

And wijy pat word she doan on bench hym setto 

(U) 

3e nece ^e shul fare wele the bette 
If God wole al pia jeer qt/ex) Pandaros 
But y am sory that y have 30W lette 
To herkyn of* jour book je preysin thus 
For goddis love what sei); it tel it ys 
Is it of love some good ye may me lere 
yncle quo& she jour maystresse is not here 

(15) 

Sith ]>at )yei gun laghe & |)o she seyd 
This romauns is of* Thebes pat we rede 
And we have herd how pat kyng Layous deyd 
Thurgh Edippus his sone & al pat dede 
And here we"Btyntyn at pea letttes rede 
how pe bisshop as pQ book gan telle 
Amphiorax fil ])urgh pe ground of* Heli 



78 



81 



84 



85 



88 



91 



92 



95 



98 



99 



102 



105 



45 



BOOCAOOIO'S FILOSTRATO, BOOK 11. 



CHAUGBB'S TBOYLUS and CB7SB7DB, BOOR II. 45 



(16) 

QUtod PandaruB al pis know y my selue [learisj 

And al pe sege of* thebes and the care 

For her-of Jw be made bokys twelve 

But let be pia and telle me bow ye fare 

Do wey your barbe & shew jour face bare 

Do wey 30ur book rise vp let vs daunce 

And lete vs to to may some obseruat^nce 

(17) 

I god forbede qzMx} she be ^e mad 
Is pot a wydowis lyf* so god 30W save 
;e make me by loyis sore a-drad 
3e be so wyld hit semith as 30 rave 
hit sate me wel bet ay in a kaye 
To byd and rede of* holy seyntis lyvis 
lete maydenis go daunce & yong wyvis 



106 



109 



112 



113 



116 



119 



(18) 

As euere thrive y quod Pandarus 

3et cowd y telle 30W a thing to do 30W pley 

Now vncle dere quo& she teft it vs 

For goddis love is fan f e sege awey 

I am of f e grekis ferd fat y dey 

Nay nay quo& he as euere mote y thryve 

hit is a thing wel bet fan such f yve 

(19) 

3e holy god quoii she what fing is that 
What bet pa7i such fyve y leve it not ywis 
For al fis world ne can y rede what 
Hit shold be some iape I trowe y-wis 
And but 30ur self* telle vs what it is 
My wit is forcarid it al to leve 
As god mo help y not what 3c mene 



120 



123 



126 



127 



130 



133 



46 



BOCGAOOIO'S WILOSTRATOy BOOK II. 



GHAUCJEBB TBOYLUS AND CRYSBYDB, BOOK II. 



46 



(20) 

And J yyur borow ne nen^re shul for me 

This fing be told to yow so mote y thrive 

And vncle why so why (^uo^ she 

By God qwoeZ he for J^at wole y telle asT)lyve 

For prudder woman is fer none on ly ve 

And ^e wist it in al ))e toon of* Tioye 

I iape not so euere have y ioy 



134 



137 



140 



(21) 

]^o gan she wondryn more ^an byfor [iMfi8,i»ok] 141 

A M^ fold and donn her eyen cast 

For neuere seth tyme |»at she was bor 

To know a thing* desirid she so fast 144 

And with a sike she seyd at the last 

Now vncle myn y wole 30W not displese 

To aske more ]?at may do yow dissese 147 

(22) 

So aftir ]?is with meny wordis glade 148 

And frendly talis and wtt^ mery chere 

Of* this & fat fei pleyd & gun wade 

In meny vncou]>c glad & depe matere 151 

As frendis whan jyei be met yfere 

Till she gan ask* hym how \ai Ector f erd 

That was )>e tounys waH & grekis yerd 154 

(23) 

Fill wele y thonk* god qwo<J Pandams 155 

Save in his arme he hath a wound 

And eke his fressh brothir Troylus 

The wyse worthy Ector J^e secound 158 

In whom J)at euery vertu lest abound 

In 2£l trou]}e and aU ientilnesse 

Wysdom honour fredoTn and worthines 161 



L 



47 



BOGOAOOIO B FTLOSTBATO, BOOK II. 



CHAUOBR's TBOYLUS and CR7SBYDE, BOOK II. 47 



(24) 

In good faitH Erne quo6^ she it likitb me 
They faryn wele god save hem boJ)e two 
For truly y hold it grete deynte 
A kyngis sone in armys wele to do ' 
And to be of good condicions ferto 
For grete power & moral vertu here 
Is seldom seyn in o persone y-fere 

(25) 

In good faijy paX is soth qt^x) Pandaros 
But be myn heed ^e kyng ha]) sonis twey 
That IB to mene Ector and Troylus 
That certeynly jyogh ])at y shold dey 
They be as voyd of" vices dare y sey 
As eny man ])at lyvith vndur pe sonne 
her myght is wyde know & what fe konne 

(26) 

Of Ector nedith no J^ing to telle [iMf »] 

In al J)is world J)er nys a better knyght 

As he fat is of" worthynes welle 

And he wel more vcrtu hal^ than myght 

pia knowij? meny a wyse & worthy knyght 

The same prys of" Troylus y sey 

God help me so y note not such twey 

(27) 

By god quo^ she of Ector jyat is sothe 
Of Troylus pe same fing trow y 
For dredles men telle ]>at he dothe 
In armys day by day so worthily 
And berith hym here so gentilly 
To euery wight fat al pris hath he 
Of hem fat me were levest praysid be 



162 



165 



168 



169 



172 



175 



176 



179 



182 



183 



186 



189 



.48 



BOOOAOOIO'S FILOSTRATOt BOOK II. 



CHAUOERS TROYLUS AND CRYSB7DB, BOOK IT- 



48 



(28; 

3e sey rig^t wele quod PandaruB 
For yesterday who so had wij? hym bene 
Might haue wondrid vp on Troylus 
For neuere yet so ])ik a swarm of bene 
Ne flyen as grekis fro hym ded flene 
And ^UTgh pe feld in euory wightis ere 
fer nas no cry but lo Troylus is here 

(29) 

Now bere now pere he huntyd heni so fast 
This nas but grekys blood & Troylus 
Now hym he hurt & hym a doun he cast 
Ay wher he went hit was arayed ))us 
he was her def e & sheld of* lyf for vs 
])at as ))at day ^er durst none wi^stond 
Whil J)at he held his blody swerd in bond 

(30) 

Ther-to he is ^e frendliest man 
Of< so grete astate fat euere y saw in my lyve 
And wher hym lyst best felawship can 
To such as hym thinki^ able to thrive 
And with fat word f o Pandarus as blyve 
he toke his leve & seyd y wyl go henne 
Nay blame have y quod^ she ynkil fenne 



190 



193 



196 



197 



200 



203 



204 



207 



210 



(31) 



What eylith 30W to be thus werysom 

And namely of" woman wil je so 

Nay sittith doun by god y have to done 

Wif 30W to of* wysdom or ye go 

And eu^ry wight jyat was about hem tho 

That herd ysi gan ferre a wey to stond 

Whil fai fei two had pat hem lyst on bond 



[lflftfl9,bMk] 211 



214 



217 



49 



BOOOAOOIO'S FJLOSTRATO, BOOK II. 



OHAUOAR'S TROYLUS and CRYSBYDSf BOOK II. 49. 



(37) 
1 <*Wliat does ttiia meant" 



(32) 

Whan ]>at her tale- was brog&t to ]>e ende 

Of* her astate and of her gou^mannce 

Now quo^ Pandarus is it tyme j wende 

But ^et y sey a-rise and lete vs dannce 

And castitfi yowr wydowis habit to myschaonce 

What lyst yow Jus your self* to disfigme 

Seth yow is tyd so glad an ayenture 

(33) 

A wele by)K)glit for love of* God quod she 
8hal y now wytyn what 30 mene of )ds 
Nay this thing askith leyser Jan qtiod he 
And me wold greve right sore y-wis 
If y it told and je it toke a-mys 
^et were it bet my tung for to stille 
Than sey a sothe Jat were ayen ^our wilk 



218 



221 



224 



225 



228 



231 



^^^ 
\ "''<. 






(34) 

For nece by Je goddesse minerve 
And iubit^ Jat makij Je Jundir ryng* 
And by Je blesfol venus Jat y serve 
)e be the womaTi Jat in Jis world lyving< 
wijout paramour to my wytyng* 
Jat y best love & lothest am to greve 
& Jat ^e wite wel jour self* y leve 

(35) 

Iwys myn vncle qi^od she graunt mercy 

3our frendshipe have y found euere yet 

I am to no man holdyn trewly 

So mydi as yow & have so litil qwyt 

And wi J Je grace of god so f erf or J as mygtt 

As in my gilt y shal neuere offende 

And if y have or Jis y witt amende 



232 



235 



238 



239 



242 



245 



TBOTLUB. 



50 



BOGOAOOIO'S FILOSTBATOj BOOK O. 



OHAUOBB's TSOYLUS AXD CR7SB7DE, BOOR II. 



50 



(36) 

Bvt for ]ye love of< god j 30W byseche [iMf m] 246 

As 30 be be ]>at y most love and trost 

let be to me your frend manure specbe 

And sey to me 30111 nece wbat yow lust 249 

^And witH that worde anone bir vncle bir kust^ 

And be seyd gladly leve nece dere c^-^ ratk§rJaterAanai 

Take it for good ]>at y sbal sey 30W bere 252 



(37) 

Wi^ ^at sbe gan ber eyen doun caflt 
And Pandaros to cogb bygan a lyte 
And seyd nece alwey to ])e last 
bow so it be ])at some men bem delite 
witb sotil art or talis to endyte 
3et for al ])at in ber entencion) 
ber tale is al for some conclusion 



253 



256 



259 



(35) 

7 And in ber beautiful face 

8 He took to looking baid. 



(38) 

And setil fe ende is enery talis strengtbe 
An tbis mater is so bebouely 
Wbat sbold y peynt or draw it on leng]?e 
To 30W fat be my frend so f eitbfully 
And wijy fat word be gan rigbt inwardly 
Byboldyn ber and lokyn in ber face 
And seyd on sucb a myrrour good grace 

(39) 

Tban fogbt be fus if* y my tale endyte 
Ogbt bard or make a processe eny wbUe 
Sbe sbal no sauour bave ferin but lyte 
And trow y wold ber in my wil begyle 
For tendir wittis wenyn al be wyle 
Wber as J>ei can not pleynly vndirstond 
ferfor ber wit to servyn wil y fond 



260 



263 



266 



267 



270 



273 



51 



BOOOAOCIOS FILOSTEATO, BOOK II. 



CHAUOBB'b TBOYLUS and CBYSBrDBf BOOK II. 51 



(36) 

Chryseis, who sees him, smiling 

Said : " Cousin, didst thou never see me, 

That thou go'st thus scrutinizing me f " ^ 

To whom replied Pandarus : " Thou well knowest 

That I have seen thee, and intend to see thee. 

* You look prettier than ever.' 



(40) 

And lokyd on her on a-vyay wyse 
And she was ware pat he byheld her so 
And seyd lord so fast ^e me aviso 
What sey je me neuere er than tho 
yes yes quod he & bet wolo or y go 
But by my trouthe y f oght not if je 
Be fortunate for now men shul it se 



274 



277 



280 



/- ' 



' Every one has a . chance in life, but not a second 
chance. Do you take yours : it is for me, poor wretch, to 
be moping. 



* '* Che ta mi vai oosi mente tenendo : " literally " fixing thy 
mind,'' like Chauoer's ** avise.** 



(37) 

*' Because thine is the best-fortuned 
Face that ever woman had in this world. 



* There is one who loves you.' Chiyseis blushes, and 
says : 'Don't make game of me. The man must have very 
little to think about, and such a thing never occurred to me 
since the day I was bom.' Pand. : ' ' Did you never perceive 
the fact)' Chrys. ; ' No ; although indeed I do sometimes see 



(41) 

For euery wyght some goodly aventure pMf m, iMok} 281 

Sumtyme is happy if* he can hit receyve 

And if y&i he wole take of* hit no cure 

Whan pat it comith but wilfully it weyve 284 

No no^^ cas pat fortune hym deceyve 

But right his owne slou^e & wrecchidnes 

And such a wight is to blame y gesse 287 

(42) 

Oood auenture bele nece have ye 288 

Ful lightly found & ye kun hit take 

And for ^e love of god & eke of me 

Taki); it anon lest auenture slake 291 

What shold y lenger processe to yow make 

Yeve me jour honde for in ^is world is none 

If pat 30W list a wight so wel bygone 294 

(43) 

And y speke of good entenciotm 295 

As y jow have told wele here byfom 

And love as wele your honour & renoun 

As creature in al ])is world yborn) 298 

By aH ^e othis ^at y have 30W sworn) 

If 30 be wroj^e perior or wene y ly 

Ne shal y neuere se 30W eft with eye 301 



52 



ttOOOAOOIO'S FILOSTRATOy BOOK II. 



OHAUOBR'S TBDYLUS and CRYSEYDB, book II. 



52 



C H f 



. / 






' • rr 



f 



a man prowling round the house. I have no idea who he 

is.' Pandarus divines that this cannot be Troilus. He tells 

her that the lover to whom he has been referring is far too 

illustrious a personage to be thus unrecognized, and eulogizes 

him on all sorts of grounds. 

u^ Chrys. : * Are you in earnest ? Who can have perfect 
pleasure of me unless he were my husband 1 Who \a the 
man % ' Pand. : * No common man — ^Troilus.' 



(46) 

" He is indeed a citizen^ 

And not of the lowest, and much my friend. 

He lives in plaint, miserable and woebegone, 
So much doed the splendour of thy visage burn him : 
And, that thou mayst know who loves thee so much, 
Troilus is he who so greatly desires thee. 



(44) 

Beth not a-gast ne qwakith not wherto 
Ne chaunge]) not for fere so jour hewe 
For hardily the worst of* this ia do 
And ])ogh my tale to 30W be now as newe 
Yet trusti); me je shul me fynd trewe 
And were it fing* me thinkith vnsittyng* 
To 30W wold y no such talis bryng* 

(45) 

Now my good eem for goddis love y pray 
(^ttadi she come of & telle me what it is 
For bojye y am argast what ^e wol say 
And eke me longith to wy tyn it ywis 
For whej^ir it be for wele or be a-mys 
Sey on let me not in this fere dwelle 
80 wol y do now herkenith how y telle 

(46) 

Vow nece myn ]>e kyngis dere sone ciMfsi] 

The good wyse worthy fressh f re 

Whi(£ alwey to do wele ia his wone 

The noble troylus so lovith the 

))at but je help it hit wole his bane be 

lo here is al what shold y more sey 

Do what yow lyst make hym lyve or dey 

m 

(47) 

Bvt if" 30 lete hym dy y wole sterve 
have here my trou]^ nece y wil not lyen 
As shold y ynp this knyf my throte kerve 
Wi]> pat the teiis brest out at his eyen 
And seyd if ]>at je do us bo])e dyen 
])us giltles ])an have 30 fisshid fayre 
What wyn 3e f ogh we bofe apalre 



302 



305 



308 



309 



312 



315 



316 



319 



322 



323 



326 



329 



53 



BOOOAOOIO S FILOSTRATO, BOOK II. 



GHAUGBRS TBOYLUS AND CBYSSYDE, BOOK II. 



53 



(48) 

Alaa he that is my lord so dere 330 

psA trew man ]>at noble wor]yi knyght 

That noght desiril^ but ^our lovely chere 

I se him dey here he goth vpright 333 

And hasti]> hym wi^ al his fed might 

To be slayn if* his fortune assent 

Alas ^at god ^ou such a bewte sent 336 

(49) 

If it 80 be ])at ^e so cruel be 337 

pai of his dethe ^e lyst not to recche 

That is so trew and worthy as we se 

No more ]>an of* a iaper or a wrecche 340 

If je be such ^owr beaute may not strecche 

To make amendis of* so cruett a dede 

Avisement is good ay byfor ]ye nede 343 

(50) 

Wo wor|»e the fkir gemme vertules 344 

Wo wor]> pat herbe also fat do); no boot 

Wo worth p&i bewte also pat is rowtheles 

Wo worth pB,t wight ]>at tret ech vndur foot 347 

And ye ]?at be of* bewte crop and rote 

If f er-wij>-al in yow be no routhe 

)pan is it harme ^e lyvyn by my troujye 350 

(51) 

And also ]yenk wele pai it is no gaude [iMfsi.tacki 351 

For me were leuere that ^e and y and he 

Were hangid ^an y shold be his bawde 

As hy as men might on vs se 354 

I am thyn Eme pe shame were to me 

As wel as if* y shold assent 

Jpurgh myn abettyng pat he |nn honour shent 357 






04 



BOCOAOoio's riLoarsATO, book ii. 



0HAU0KR8 TSOYLVS ASD CBTSSYDS, BOOK II. 



54 



(52) 

Now yndirstond for y 30W not require 
To bynd yow to hym by no byheste 
But only pat ^e make hym better chere 
Than 30 have do or this & more feste 
So pat his lyfi be savid at the leste 
This is al & some & pleynly our entent 
God help me so y neuare othir ment 

(53) 

Lo this request is not but skyl y-wis 

Ne dowt of reson parde per is none 

I set ]»e worst lest 3e dreddyn this 

Men wold wondur to se hym come & gone 

Ther-a-yens answere y thus anone 

That euery wight but he be fole of kynd 

Wole deme it love of frendship in his mynd 



368 



361 



364 



365 



368 



371 



(64) 

What ho wil deme ])0gfi he se a man 
To temple go ))at he ])e ymagis etitli 
Thenk eke how wele and bysily pat he can 
Goueme hym self ])at he no ]>ing for^etitb 
pat wher he comith he ])ank & pris hym getitH 
And eke perto he shal come here so seld 
What fors were it if al ]>e toun byheld 

(56) 

Such love of* frendis regni]? in al J^is toun) 
And couere 30W in pat mantel euermore 
And god so wis be my saluaciot^n 
As y have seyd your best is to do so 
But good nece alwey to stint his wo 
lete your daunger sugryd bene a lyte 
])at of* his dethe ^e be no ))ing to wyte 



372 



375 



378 



379 



382 



385 



65 



BOCO^OOIO'S FIW8TRAT0, BOOK II. 



OHAUGBBS TBOYLUS AND 0B7SSYDE', BOOK II. 



50 



(43) 

3 " If thou become his, as he 

4 Has become thine. 

(54) 

7 " Lose no time : reflect that old age 

8 Or death will take away thy beauty." 



''ChiyseiB then remained dumbfoundered, looking at 
Pandarus; and such she became as at dawn the air is 
discoloured." 



(47) 

4 And with difficulty she kept back the tears, 

5 Already come to her eyes to fall 

(48) 

7 " What will others do, when thou dost try hard 

8 To make me follow the monarchy of Love ? ** 



(66) 

Cryseyd which ])at herd hym in ]>is wise timSH} 386 

Thoght y shall fele what he menith ywis 

Kow Erne quod she what wold ^e devise 

What is your rede y shold done of )>is 389 

That is wel seyd q^eod he certeyn best is 

pat 36 hym love a-yen for his lovyng* 

As love for love is skylful guerdonyng* 392 

(67) 

])enk eke how elde wasti^ euery houre / 393 

In eche of* yow a partie of* bewte | 

And J>erfor or age yow devoure 

Go love for old J)er wole no wight of* }>e 396 

Lete pis prtnierbe a lore vn-to ^ow be 

To late y was ware quod bewte at last 

And eld dauntith daunger at pe last 399 

(58) 

The kyngis fole is wont to cryen lowd 400 

Whan pat hym |)inkith a woman henp her hy 

So longe mote ye lyve and al prowd 

Til crowis feet be wox vndur your ey 408 

And send yow pan a mirrour in to pry 

In whiche 30 may se ^our face a morow 

I kepe pan wisshe yow no more sorow 406 

(69) 

Wi]) )>is he stint & cast a doun his hede 407 

And she bygan to wepe right anone 

And seyd alas for wo why ner y dede 

For of* jyis world pQ fai); is al a gone 410 

Alas what shold straunge folk* to me done 

Wha» he J^at for my best frend y wend 

Ret me to love and shold it me defend 413 



56 



BOOCAOOIO 8 FILOSTRATO, BOOK II. 



OHAUOEB's TBOYLUa AUD 0RTSE7DE, BOOK II. 



56 



(48) 

1 " I thought, Pandanus, if I 
Had ever fallen into such folly, 
That, if Troilus had ever come into my desire, 
Thou wouldst have beaten me — 

5 Not to speak of reproving. 



(60) 

Alas y wold have trustyd doutles 

If y thurgh my disauenture 

had lovid oper hym or Achilles 

Ector or eny othir creature 

3e nold han had no mercy ne mesure 

On me but alwey had me in reprefe 

This fids world alas ho shal it leve 



414 



417 



420 






t^ «.. , 4 



** 



" * Well I know that Troilus is great and valorous, and 
the greatest of ladies ought to be content with him. But, 
since my husband was taken from me, my liking was ever 
far from love; and still is my heart in pain of his dire 
death, and always will be while I shall be in life, — his 
departure recurring to my memory. And, were any one to 
have my love, certes I would give it to Jiim [Troilus], if 
merely for fancpng he would like it.' " * But (she con- 
tinues) you know love is evanescent ; leave me to my lot — 
it is my duty to continue chaste. He can find plenty of 
other women. Give him this reply, and do your best to 
keep up his spirits.' Pandarus was somewhat nettled, and 
rose to go. But at last he said : ' I have only given you 
the same advice that J. would give to my sister, daughter, 
or wife if I had one ; for Troilus is worth something much 
higher than your love, and is now brought to a dreadful 



(61) 

What is l^is al ]?e ioy Sc al ])e fest liMtn, iMcki 

pat je of so made is J;is my bliaful cas 

Is ^is ye verrey mede of jour byhest 

Is this al piB peyntid proces alas 

Right for ])is o lady myn pallas 

pou in yla dredf ul cas for me purvey 

For so astonyd am y that i dey ^ 

(62) 

Wi]> pat she gan ful sorowfully to syke 

A may it be no bet quo^ Pandarus 

By god y shal no more come here • is wyke 

And god to-f om ^at am mistrowid ])U8 

I se wel pai je set lyte of> vs 

Or of our dope alas y woful wrecche 

Might he jet lyve of me is not to recche 

(63) 

cruel god o despitous Marte 

furious ire of heH on jow I cry 

So lete me neuer out of pis hous departe 

If y ment harme or eny vilany 

But Beth y se my lord mote nedis dye 

And y wit^ hym here y me shrive & sey 

J)at wikkydly je done us bof e to dey 



421 



424 



427 



428 



431 



434 



435 



438 



441 



57 



BOCCACCIO'S FJLOSTSATO, BOOK IT. 



OHAUOEB's TR0YLU8 AND CRrSSrOK^ BOOK II. 57 




pass. ^ He is moist secret, faithful, and loyal, and you are 
his sole desire ; and you, still young in widow's weeds, are 
permitted to love.' ''Lose no time: reflect that old age 
or death wiU take away thy beauty." "^^^'AlasT said 
Chryseis, * thou speakest true ; thus do the years hear us 
onward little by little ; and most people die ere completing 
the path marked out by the heavenly fire. But let us 
now leave the thought of this ; and tell me whether I can 
still have solace and pastime in love, and [in what manner, 
&c.],' " 49 — 56. (Here Boccaccio seems to make Chryseis 
give in rather readily to a very common-place reflection 
made by Pandarus as to the flitting of youth and beauty. 
Perhaps we are to understand that her previous resistance 
was not quite so doughty as in her words it appeared.) 



(64) 

But sel^ it liki]y 30W ]>at y be dede 
by neptuntM ^at god is of* ]>e see 
Fro ])i9 for^ shal y neu^re etyn brede 
Til y myn own hert blode may se 
For certeyn y wil dey as sone as he 
& vp he stert Si forth his wey he ragfit 
Til she ayen hym by )ye lape caught 

(65) 

Cryseyde \ai welny starf* for jyat fere 
So as she was ]>e f relyest wight 
\>a\t might be & herd eke wij) her ere 
& saw ])e sorowful emest of* |»e knight 
And in his prayer eke saw non vnright 
And for the harme eke ])at might fal more 
She gan to rewe & drede her wondur sore 



442 



446 



448 



449 



452 



455 



(66) 

And ]?oght )»us vnhappis Mlyn j^ik* 
Al day for loue in such maner cas 
And me?i be cruel in hem self" & wyk* 
And if< ]>is man here sle hym self* alas 
In my presence hit nel be no solas 
What men wold of yt deme y can not sey 
hit nedi]) me ful slely for to pley 



[lenfts] 



456 



459 



462 



TROTLVS. 



8 



(67) 

And wi^ a sorowful syke she seyd thrie 
A Lord me is bytid a sory chaunce 
For myn astate lith yn a iupardye 
And eke myn emys lyf* in balaunce 
But natheles wi); good gou^maunce 
I shal so done myn honour for to kepe 
And eke his lyf* & stynt for to wepe 



463 



466 



469 



58 



BOOOAOOIO'B FILOST&ATOf BOOK II. 



CHAUOKRS TROYLUS AND CRYSEYDEf BOOK II. 



58 



(68) 
Of! harinys two )»e lasse is for to diese 470 

• 

Yet have y lever make hym good cbere 

In honour than myn emys lyf to lese 

je sey ^e me no thyng< requere 473 

No y-wia qt/oci he myn own nece dere 

Now wele quo^ she & y wole do my peyne 

I shal my hert a-^ens my lyst constreyne 476 

(69) 

Bvt ]»at y nel not holdyn hym in hond 477 

Ne love no man |Mtt can no wight ne may 

A^ens his wille but ellis wol y fond 

Myn honour safe plese hym fro day to day 480 

Ther-to nold y not ones haye seyd nay 

But ^at y drede as yn my fantasy 

But cesyd cause ay cecil£ malady 483 

(70) 

Bvt here y make a protestacion) 484 

That in ])i8 proces if< ye depper go 

That certeynly for no saluacion) 

Of 30W ])ogh ye sterve bothe two 487 

]}ogh al pe world on day be my foo 

Ne shal y neuere on hym have oper rou^e 

I graunf wele quo& Pandare by my trou])e 490 

(71) 

Bvt may y trust wele to 90W quod he [iMf ss, back] 491 

That on ^is thing* ])at 30 have hight me here 

Ye wol it holdyn trewly to me 

je doutles quoS she myn vncle dere 494 

Ne pat shal y have cause in ^is matere 

to pleyne or ofter jow to preche 

Why no parde what nedith more speche 497 



59 



BOCOAOOIOS FTLOSTftATO, BOOK 11. 



GHAUOJER'S TROrLUa and CRrSEYDXf BOOK II. 



59 



(66) 

6 " And tell me ... . 

7 in what manner 

8 Thou first fonnd'st it ont of Troilus." 

Pandaros h«ra rlvw a flotltloos namllTe of how TroUuB implored Love to inspire 
■ome (oniuuned) lady with pity of him. It would be mJI the more glory to Love to 
light hie ilame In a widow's Dreast. 

(66) 

1 Then Pandarus smiled, and ant^wered : 

2 " I will tell thee, as thon wooldst know it. 

3 The other day, things being in a calm 

4 Through the truce then made, a fancy took 

5 Troilus that I with him through shady woods 

6 Should go for pastime. / 



(56-57) 

' We began talking of love. Then he sang to himself. 
I was not close by, but strained to overhear him. 
And, as far as I can remember, 
He plained to Love of his torment. 
Saying : ' My lord ' — 



(72) 

po fillyn ^ei in other talis glade 
Til at pe last o good eme quo& she tho 
For love of* god ])at ys bothe made 
Tel me how first je wist of* his wo 
Wote none of it but ^e • he seyd no 
kan he wel speke of love y pray 
Tel me for y ])e betir shal me puryay 

(73) 

j>o Pandarus a litil gan to smyle 
And seyd be my troupe y shal 30W telle 
This o]>ir day not gone fal long while 
Wi]) in pe paleys in a gardyn by a welle 

[Line blank in M8!\ 
So forth we spekyn of an ordinaunce 
How we the grekys myghtyn disauaunce 

(74) 

80 aftir ])at bygun we for to lepe 
And cast wi^ our dartis to and fro 
Til at ])e last he seyd he wold slepe 
And on the gras a-doun he leyd him tho 
And yn a fere gan rennyn to and fro 
Til y herd as y walkyd alone ^ 

how he bygan ful sorowfidly to grone 

(75) 

)}o gan y stalk* hym softly behynd 
And sikirly the sothe for to seyn 
As y gan clepe a-jen to my mynd 
Right ])us to love he gan hym to pleyn 
he seyd lord have routhe yp-on my peyn 
Al have y be rebel in myn entent 
Now mea culpa lord y me repent 



498 



501 



504 



505 



508 



[care^] 



511 



512 



515 



518 



519 



522 



526 



60 



BOOOAOOIO'8 FILOSTRATOf BOOK II. 



OHAUCERS TSOYLUS AND CBT8RYDB, BOOK II. 



60 



(61) 

" And, hnviiig said thiB, sighing hard. 

He bowed his head, saying I know not what. 



(76) 

god ^at at thy disposicioii) 
ledist foT&L thyn by inste purviannce 
Of euery wig&t my lowe confesdon) 
Accepte in gre and send me penatmce 
As likitti the but from despeiaonce 
yai may my gost al-wey departe fro |>e 
Thow be my sheld for thy benignite 

(77) 

For certis lord so sore hath she me woundid 
That stood in blak wi]> lokyng of* her eyen 
That to my hertis bv/tme it is sonndid 
Thurgh which y wote pat y must nedis dyen 
pia is ])e worst y dare me not bywryen 
And wele pQ hattere bene |>e gledis rede 
pat men hem wryen vrith asshyn pale as lede 

(78) 

Wi]> pat he smote hiB heed a-doon a-none 
An gan to motre y note ner what trewly . 
And y mp p2^i gan stitt a-wey to gone 
And lete J^er-of* as wist no ])ing had y 
And come a^en a-none & stode hym by 
And seyd a-wake ^e slepyn al to long* 
Hit semith not ^at love do^ 30W long* 

(79) 

)}at slepyn so ^at no man may yow wake 
Who sey euer or pia so dnl a man 
^e frend quo^ he do ^e ^our hedis ake 
For love & lete me lyve as y can 
Bnt ]»ogh he for wo was pale & wan 
Tet made he ])0 as fresshe contenatince 
As ])ogh he shold have led pe newe daunce 



dMfM] 526 



529 



532 



533 



536 



539 



540 



543 



546 



547 



550 



553 



61 



BOGGAOOIOS FILOSTBATO, BOOK II. 



CHAUOEBS TS0YLU8 AND CiYSETDE^ BOOK II 



61 



(62) 

" But no opportunity for this occurred to me 
Till to-day, when I found him all alone ; 
Entering his chamber, in doubt 
Whether he was there, he was on the bed ; 
And, seeing me, he turned aside. 



(62) 

6 Whereof I conceived some suspicion ; 

7 And, coming nearer, I found he was weeping 

8 Sore, and sorely he lamented. 



(63) 

** I comforted him the most I could ; 
And, with new art and wily device, 
I got out of his mouth what ailed him, 
First giving him my faith in pledge. 



(63-64) 

'' This pity moved me, and for him I come 

To thee. 

What wilt thou do % Wilt thou remain unbending, 

And leave him— -who has no care of himself 

Through loving thee — ^to come to so dire a deathi 



(80) 

This passid for]) til now ^is o]>ir day 

hit fel ]>at y come rennyug a4one 

In-to lus chaumbre & fond how he lay 

Yp on his bed but man so sore grone 

Ke herd y neuere none & I>at was his mone 

Ne wist y not for y was comyng* 

Al sodenly he left his compleynyng* 



564 



557 



560 



(81) 

Of which y toke sum what suspeciofl 
And ner y come & fond he wept sore 
And god so wys be my savacion) 
As neuere of* ])ing had y rou])e more 
For nei]>er wij) engyn ne wij lore 
vnne])i3 might y fro |)e de]>e hym kepyn 
J)at jet fele y myn hert for him wepyn 

(82) 

And god wote neuere seth ^at y was bOrn) 
Was y 80 bysy no man to preche 
Ke neuere was to wight so depe sworn 
Or he me told ho myght be his lecho 
But now to 30W rehercyn al his speche 
Or al his wof ul woordis for to sowne 
Bid je me not but 3e wol se me swowne 

(83) 

Bvt for to save his lyf* & ellis not 
And to none haime of 30W ])us [am] y drjrvyn 
And for ])e love of* god ]>at vs hath wroght 
Such chere hym do]>e ]>at he & y may lyvyn 
Now have y plat to jow my hert shryvyn 
And seth je wyte |)at myn entent is clene 
Take hede ^6/*-of* for y non evU mene 



ClMfS4,back] 561 



564 



567 



568 



571 



574 



575 



578 



581 



62 



BOGOACGIO'S FILOSTRATO, BOOK II. 



CHAUCER 8 TR0YLU3 AND CRTSBTDS^ BOOK U. 



62 



(43) 

" Well ia the gem set in the ring, 

If thou art wise as thou art beautiful. 

Nor was ever donzel 

So well joined to any damsel 

As thou vnth him, if thou be wise : 

Blessed thou if thou but know it ! " 



(84) 

And right good thrift j pray to god have ^e 
That have suc& on caght in-to 3our nette 
And be ^e wys as je be fair to se 
Wei in the ring is fan J)e ruble sette 
Ther wer neu&re two so wele y-mette 
Whan 3e be his al hole & he is joures 
))at mighty god us graunt to se po houris 



582 



585 



588 



Chryseis : " * God so make him joyful and healthy, 
and me also, as pity for him has come on me thrnngh thy 
talking. I am not cruel, as thou fanciest^ nor bare of pity.' 
And, stopping awhile, after a great sigh, being already 
heartstruck, she pursued : ' Ah me ! I see whither thy 
pityiDg wish draws thee : and I will do it, for satisfy tliee 
I must, and he is worthy of it. Be content if I look at him. 
But, to avoid shame, and worse perchance, pray him to be 
discreet, and to do what shall be no discredit to me, nor 
yet to himseK.' '' Pandarus pledges himself to this. 



(68) 

1 Pandarus being gone, alone 

2 Into her ehamber went ChiyBeis fair ; 



Within her heart revolving every least word 
And statement ^ of Pandarus. 



' ** Novella " — item of news, narrated fact Perhaps this word 
was in Chaucer's mind, rather wrested from its true bearing, when, 
in at 87. he spoke of '* the newe cas." 



(85) 

Ther-of« spak y not a ha quo^ she 
As help me god 30 shende eucry dele 
A mercy dere nece a-none quo^ he 
What 80 y spak y ment but wele 
By mars fe god fat helmyd is of stele 
Now be not wrofe my blood my nece dere 
Now wele qzwxt she foryevyn be hit here 

(86) 

With piB he toke his leve & home is went 
Je lord she was glad and wel bygone 
Cryseyde a-ros & neu^e she stent 
But streight to her chambre went a-non 
And sate pere as stil as eny stone 
And euery word gan vp & doun to wynd 
That he had seyd as it cam to her mynd 

(87) 

And wax suTTidele astonyed in his ]>oght 
Right for f e newe cas but whan fat she 
Was ful avisid f o fonde she right noght 
Of periH why she oght a-ferd to be 
For a man may love of^ possibilite 
A woman so his hert may to-brest 
And she not love a3en but if* her lest 



589 



592 



595 



DeafS5] 



596 



599 



602 



603 



606 



609 



63 



B0CCACX)10S FILOSTEATO, BOOK II. 



CHAUCBBS TBOYLUS AND CRYSBYDEj BOuK II. 



63 



(81) 

And with all leiBnie 

Alone with PandaroB he went, to see the beanty 

Of Ghiyseis* 



(88) 

Bvt as she sat alone & )>oght thus 

In ]>e skye roos a skarmisshe al wi]>-oat 

And men cried in ]7e strete tho Troylus 

ha)> rigHt now put to flight y grekis rout 

Wi^ ^at gan all ^e meyne for to shout 

A go we sene cast vp the latis wyde 

For t'Uigh )>iB strete he must to paleys ride 

(89) 

For oJ>er wey is fro fe ^atis none 

Of Cardanus fer opyn is tho cheyne 

Wi]7 Jiat come he & al his folk anone 

An esy pas ridyng in routes tweyne 

Eight as hit happid sothe to seyne 

For which men sey may not destourblid be 

That shal betyde of necesaite 

(90) 

This Troylus sate vp on his bay stede 

Al armyd save his heed richely 

And woundid was his hors & gan to blede 

On which he rood a pas f ul softely 

But such a knyghtly sight trewly 

As was on hym was not wi})-out faiie 

To loke on Mars ^at god is of* bataiH 



610 



613 



616 



617 



620 



623 



624 



627 



630 



(91) 

So lyke a man of armys & a knyght a«fu^bftek 

he was to sene fulfild of* hye )>rowesse 

For bofe he had body and myght 

To do ]>at thing* as wel as hardynesse 

And eke to se hym in his gere hym dresse 

So fresshe so yung* so weldy semyd he 

hit was an hevyn on hym for to se 



631 



634 



63T 



G4 



BOCCACOIO'B FILOSTRATOf BOOK II. 



CHAUCER8 TR07LUS AND CR7SBYDE, BOOK II. 



64 



(92) 

His helm to-hewjn was in xx places 
That by a tissewe hing his bak^ behind 
his sheld to-dasshyd was wi|) swerd & maeis 
In whic& men migtit menj an arwe fynd 
That thi-illid hath bo])e nerf* and rynd 
And ay ^e peple cried here comi]) our toy 
And next his brojwr holder vp of troy 



638 



641 



644 



(82) 

She stood at a window, 
And perhaps expected what happened : 
She did not show herself severe or harsh 
Towards Troilus, who was gazing on her ; 
But alway, along the right breast, 
Looked towards him modestly:'' 

(82-83) 

Troilus rendered thanks to Pandarus and to God. 
Chiyseis, charmed with his air, no longer remained luke- 
warm or hesitating, but " desires him above all other bliss ; 
and much regrets her lost time, when she knew not of ^ 
love." 

(84-88) 

Troilus gets discreet glances at Chryseis ; she, equally < 
discreet, '* showed herself to him from time to time, lovely 
and cheerful" This could not last long without renewed 
pangs to Troilus. He often poured out his soul to Pan- 
darus, and invoked the absent Chryseis to have pity on 
him. " * Oh were I but with thee one winter's night,^ and 
then to stay a hundred and fifty in hell ! ' " 

' '< W%nt^*t night " because (no doubt) the nights are long in 
that Beaaon. 

(71-78) 

'< This man is handsome, noble, wise, and discreet. 
Who loves thee, — and fresher than a garden-lily ; 
Of royal blood and of highest valour. 

(72) 
6 ** Hearest thou not the anguish of his plaint f* 
* This is a line from Dante's Inferno. 



(93) 

For which he wax a litil rede for shanio 
Whan he so herd jw peple on hywi crien 
)}at to byhold it was a noble game 
how sobrely he cast a-doun his eyen 
Gryseyd anon gan al ])e chere aspyen 
And lete it in her hert so softly synk* 
pat to her self* she seyd ho ^evip me drink* 

(94) 

For of her owne |>Qght she wax al rede 

Eemembring her right pxxH lo piB is he 

Which pat myn vncle swerith he mote be dede 

But y on hym have mercy or pite 

And for ])at poght pure ashamyd she 

Gan in her hede pul & pat as fast 

Whil he & al the peple f or-by past 

(9S) , 

And gan to cast & roUe it vp & doun 
Wi]>-in her poght his excellent prowesse 
And his astate & also his renoun 
His wit his shap & eke his gentilnesse 
But most her pauour was for his distresse 
Was al for her & thoght it were routhe 
To sle such on if p&t he ment but trou)>e 



645 



648 



651 



652 



655 



658 



659 



662 



665 



65 



BOGOACCIO S FILOSTRATO^ BOOK II. 



chauoer's tboylus and crysbyds, book IL 



65 



(96) 

How myght some enyious ianglyn ^us 
This was a sodeyn love how might ]>is be 
That she so lightly lovyd Troylus 
Rig&t for the ferst sight parde 
Now who pat seith so neuere mote he the 
For euery J)ing a bygynnyng* hath iiede 
Or al be wroght wijj-out eny drede 



PflftfSO] 



666 



669 



672 



(97) 

For y sey not j^at she so sodenly 
Yaf -hym her love but she bygan encline 
To like hym J)o & y have told 30W why 
And aftir ])at his manhood & his pine 
Made love wi]>-in her hert for to myne 
For which by pn>ooooo Ss by good servise 
he wan her love & in no sodeyn wise 

(98) 

And also bHsfal yenus wel axayed 
Sate in her vij. hous of" hevyn po 
Disposyd wele & wi)> aspect payed 
To help sely Troylus of* his wo 
And soth to sey she nas not his f o 
To Troylus in his natiuyte 
God wote pat wele pe sonner sped he 

(99) 

How lete vs stynt of* Troylus a throw 
That ridi]> forth and lete vs tume fast 
vnto Cryseyd fat hing* her heed ful lowv3 
Ther as she sate alone and gan to cast 
Wher-on she wold apoynt her at pe last 
If it so were her erne nold sese 
For Troylus vp on her for to prese 



673 



676 



679 



680 



683 



686 



687 



690 



693 



TROYLUS. 



\ 



ee 



BOGCAOOIO'S FILOSTRATOf BOOK II. 



OHAUOER's TB0TLU8 AND CB7SETDS, BOOK II. 



66 



(72) 

7 " Oh ! how much Wise wilt thou yet have with him, 
& If thou love him as he loves thee ! 



/ 
/ 



\ 



(100) 

And lord so she gan in her hert argue 
Of* thia matere of" wliic& y have 30W told 
& what to do best were & what teschewe 
That plytid she ful oft in meny fold 
Now was her hert warm now was it cold 
And what she ^oght sumwhat y shal write 
As to me myn autour lest for to endyte 

(101) 

She ))oght ferst p&t Troylus persone [imfM^iMM^] 

She knew by sight & eke his gentilnes 

And seyd )>us al were it not to done 

To grannte hym love al for fe worthines 

hit were honour wi]) pley & wi]> gladnes 

In honeste with such a lord to dele 

For myn astate & also for his hele 



(102) 

Eke wele wote y my kingis sone is he 
And seth he hath to se me such delite 
If« y wold vttirlich his sight fle 
Parauenture he myght have me in dispite 
Thurgh whi<A y myght stond in wors plite 
Now were y a f ole me hate to purchace 
WiJ>-out nede wher y may stond in grace 

(103) 

In euery )>lng y wote per lith mesure 
For thogh a man for drunkenesse 
He had forbode J)at euery creature 
Be drinkles for al wey as y gesse 
Eke seth y wote for me is his distresse 
I oght not for pat thing hym dispise 
Seth hit is so he menith it in good wise 



694 



697 



700 



701 



704 



707 



708 



711 



714 



715 



718 



721 



67 



BOOCAOOIO'S FILOSTBATOf BOOK II. 



OHAUCBBS TSOYLUS AND CEYSBYDS, BOOK II. 



67 



(70) . 

3 '' I know not yet in all this city 

4 Any woman without a lover ; and most people, 

5 As I know and see, make love. 



(70-71) 

* I am losing my time and my youth : to do as others 
do can be no sin. 



(69) 
'^I am young, beautiful, charming, and gladsome. 



/ 



/ 



(104) 

And eke y know of longe tyme agone 
his thewys and )>at he is not nyce 
Ke auauntoiir certenly he is none 
To wys is he to do so grete a vice 
Ne as y nel neuere so hym cherice 
That he may make auaunt by iuste cause 
he shal me neu^re bynd vrip such a clause 



(106) 

How set y a cas thus y-wys 
Men myght demyn ])at he lovi]) me 
What dishonour were it to me this 
May y hym lette why nay parde 
I know also & alday here and se 
Men lovyn wymmen al pia toun about 
Be they ^e wors nay wi]H)utyn dout 



"(106) 

I thenk* eke how able he is to have [leaf t7] 

Of* al this noble toun the thriftyest 

That woman is so she her honour save 

For out and out he is pe worthiest 

Save only Ectot^r which pat is pe best 

& ^et his lyfi lith now in al my cure 

But such is love & eke myn auenture 

(107) 

He me to love a wondir is it noght 

For wele wote y my self" so god me spede 

As wold y pBt no man wist of* pia ]>oght 

I am one pe fayrest with-outyn drede 

And goodliest ho so takith hede 

And so men seyn in al )>e toun of* troy 

What wondur is it ])ogh he on me have ioy. 



722 



725 



728 



729 



732 



736 



736 



739 



742 



743 



746 



749 



68 



BOOOACCIO'S FILOSTRATO, BOOK II. 



ghauoeb's tboylus and cbtsbtdb, book IL 



68 



2 '^ A widow, rich, noble, and beloved. 



4 "Wby should not I be in love 1 

(69) 



tt 



If percbance honour forbids me this, 
I will be prudent, and will keep mj liking so hidden 
That it shall not be known 
That I have ever held a lover in my heart. 



(75) 

And staying awhile she then turned 

To the opposite side, saying : " Unhappy, 

What wUt thou do 1 " &c. 

(73-75) 

' This is no time for marrying. Besides, it ia better to 
keep one's liberty, and husbands are by no means so ardent 
as lovers. Stolen waters are sweet. " *Then do thou 
heartily receive thy sweet lover, who has certainly been 
sent thee by God, and satisfy his hot desire.' " Bat next 
came a revulsion of feeling. 



(108) 

I am myn owne woman wele at eae 
I thonk* it god aftir myn astate 
Eight yung & stond vntyd in lusty lese 
Wifout ielosy or eny such debate 
Shal none husbond sey to me chekmate 
For eifcr fei be ful of ielosye 
Or maystreful or lovyn nouelry 

(109) 

What shal y do to what fyn lyve y Jus 
Shal y not love in cas )>at me lyst 
What parde y am not in religious 
& pogh. pai y myn hert set at rest 
vpon fis knyght fat is the worthiest \ 

And kepe alwey myn honour & my name 
By al right y may do me no shame 

(110) 

Bvt right as whan )>^ sunne shynith bright 
In marche pat chaungit^ oft tyme his face 
And pskt a cloud pai put pe wynd to flight 
pe which ou^rsprad pe sonne as for a space 
A clowdy f oght gan furgh her hert pace 
j)a,i ouer-sprad her o]>ir thoghtis aH 
So )>at for fere almost she gan to fali 



V 



750 



763 



756 



757 



760 



7G3 



764 



767 



770 



(111) 

That )>oght was ))is alas seth y am free [iaaf27,back] 771 

Shold y now love & put in iupardy 

Mi sikimes and thrallyn liberte 

Alas how durst y thenk fat foly 774 

I may wele in othir folk aspy 

her dredful ioy her conatreynt & pleynt 

per lovif none wif-ont bofe care & peyn 777 



69 



BOOOACOIO'S riLOSTRATO, BOOK II. 



CHAUOBR's TB0YLU8 AND CRYSBYDB, BOOK II. 



69 



(76-78) 

" Knowest thou not how dreadful 

A life is led languislLiiig with love ? *' 

' Love is full of el ghing and jealousy. And then Troilus 
is too great a man for me, and will soon leave me forlorn. 
And the thing will he discovered, and I shall lose my 
reputation. Then let me leave such loveraaking to those 
who like it.' Next she began to sigh hard, ^' and could not 
expel from her chaste bosom the handsome face of Troilus.'' 



^/. 



/ 



(112) 

For love is jet ))e most stormy lyf 
Bight of* hym self* fat eu^re was bygun 
For euere some mystrust or nice strife 
Ther is in love some cloudis in ))at sunne 
J)erto we wrecchyd wymmen ne kun 
Whan vs is wo but sit wepe & think* 
Oure wreche is our owne wo to drink* 

(113) 

Also \&A wikkyd tunges be so prest 

To speke vs harm eke men be so vntrew 

)>at right a-none [as] cesid is her lest 

So 8e[s]ith love & for to love a new 

But harme ydon is don who so it rew 

For ))ogh Y^ men for love hem self* vnrende 

Ful sharp bygynnyng* brekith oft at ende 

(114) 

How oft tyme may men rede & se 

))e tresot^n \a\t to wymmen hath be done 

To what is such love y can not se 

Or wher bycomi]) it whan it is gone 

X^er is no wight \aX wote y trow none 

Wher it bycomij) lo no wight on it spwrnij) 

)>at arst was no thing in to no f ing it tz^rni]) 

(116) 

How bysy eke if y love y must be 
To plesyn hem \a\» ianglyn of loue & demen 
And koy hem )>at thei sey non harme by me 
For ))ogh \eT be no cause jet hem semyn 
Al be for harme )>at folk her frendis quemyn 
And who may stoppe euery wikkid tung* 
Or soun of» bellis whil J)ei ben y-rung* 



778 



781 



784 



785 



788 



791 



792 



795 



798 



799 



802 



805 



70 



BOOOAOOIO'S FILOSTRATO, BOOK II. 



chavobb's TaoTws Aim cstsxtdi, book n. 



70 



(78) 

( The first result always recurred, — 
( Now censuring, now commending. 



(116) 

And after ]}at her ]}Og!Lt bygan to dere Omt »] 806 

And seyd ho that no thing yndirtakitb 

No ))ing eschewi)) be hit leve or dere 

And wi)> a-no))6r j^oglit her hert quakitfi 809 

pan slepi)) hope Ss aftir drede awakith 

Now bote now cold but )ms bytwiz twey 

She rist her yp & went her for to pley 812 

(117) 

Adoun ])e staire a-non right she went 813 

Into a gardyn fere "wip her necis thre 

And vp & doun )>ei madyn meny a went 

Flexip6 & she tarke and Anteigne 816 

To pley that it ioy was to se 

And op^ of* her wymmen a grete route 

her folowdyn in ]>e gardyn al about 819 

(118) 

J)is 3erd was large & raylyd f* Aleyes 820 

And shadowyd wele with blosmy bowis grene 

I-benchid new & sandid al pe weyes 

In which she walki]> arme in arme bytwene 823 

TiL at ])e last Anteigne the shene 

Gka on a troian lay to syngyn clere 

)}at it an hevyn was for to here 826 

(1 19) [ArUeigiie^s Song of Love,\ 

She seyd love to whom y have & shaH 827 

Be humble suget trew in myn entent 

As y can best lord 3eve y ail 

For euarmore myn hertis lyf to rent 830 

For 3et \\ grece no wight sent 

So blisful cause as m». my lyf to lede 

In al ioy and seurte out of* drede 833 



I 



71 



BOOOAOOIO'a FOOSTRATO, BOOK IL 



OHAVOSBS TBOYlUa ASD CBTSSTDS, BOOK IL 



71 



(120) 

3e blififul god have me so wele y-sette 834 

In love y-wifl phi al ))at beritli lyf> 

Ymagine ne cou]>e how to be bet 

For loid wi]H)nt ieloosy or strifi 837 

I loue on which is moost ententif 

To servyn wele vnwery & vnfeynid 

)?at euere was & lest wi]> harme distreynid 840 

(121) 

As he ])at is ]>e welle of worthinesse pMf 28,bMk] 841 

Of< trouthe ground mirrour of* goodlyhede 

Of* wit apollo ston) of* Sikemesse 

Of* vertu rote fynder of* lyst & hede 844 

)>urgh which is aii sorow fro me dede 

Iwis y love hym best so doth he me 

Now good thrift have he wher so ]»at he be 847 



(122) 

Whom shold y thonk" but jow god of" love 
Of" al p\a blys which fat y bathe yn 
And ]>ankyd be ))ow god for ]>at y love 
This is pQ right lyf* ])at y am yn 
To fleme al manere vice and synne 
This doth me so to yertu entende 
])at day by day y am in wil amende 

(123) 

And who ])at seith ]>at for to love is vice 

Or thraldom ))ogh he fele in hit distresse 

he is o)>ir envious or nyce 

Or is vnworthy for his shrewdenesse 

To love for which manure folk y gesse 

Diffamyn love as ])ei of hym no )>ing know 

f)ei spekyn mych but pei bent neu^re his bow 



848 



851 



854 



855 



858 



861 



/ 



72 



BOOCACOIO'S FILOSTIUTO, BOOK IL 



ohauckb's tbotlus and cbtsstdx, book II. 78 



(124) 

What is )>e sunne woia of kynd nght 862 

Thogb ]>at a man for feblenes of< eyen 

May not endare to se on hit for bright 

Or love ]>e wors ])ogh wrecchea on hit crien 865 

Now wele is he worth ps,t may no sorow drien 

& for pi who y&i hath an hede of ^ verre 

Fro caste of* stonys ware hym in pe werre 868 

(125) 

Bvt y wij) al myn hert & al my might 869 

As y have wol love vn to my last 

My dere hert and al myn owne knyght 

In which myn hert is growyn so fast 872 

And his in me ])at it shal enere last 

Afl dred y forst to love hym to bygynne 

Now wote y wele J)er is no peyn ther yn 875 

[End of Anteign^e Love-Song,'] 

(126) 

And of* her song right with J>at word she stynt [taif «9] 876 

And J)«rwith-dft now nece qwcwJ Cryseyde 

Who made ^is song wi)) so good entent 

Anteigne answerid anone & seyde 879 

Ma dame y-wis the goodliest mayde 

Of" grete astate in al the toun of Troy 

And led her lyf in most honour & ioy 882 



(127) 

Forsothe so it semii£ by her song 
Qt«}^ Jjo Ciyseyd & gan ferwif to sike 
And seyd is J)0r sndL bUsse among* 
])e8 lovers as ])ei kon fiaire endite 
3e y-wis qt^ firessh Anteigne ]»e white 
For al J)e folk" fat have or bene on lyve 
Ne knn wele pe blisse of" love discryve 



883 



886 



889 



73 



BOOOAOOIOa FaaSTRATO, BOOK IL 



ohauobr's tbotlus and cBrasroK, book il 7S 



(128) 

Bvt wene ^e that eny wiecche wote 
The parfit blys of Ioyo nay y-wys 
pei wene al be love if* one be hote 
Do wey j^ei wote no fing* of* this 
Men must ask* of* seyntis if* it is 
Og&t fair in hevyn why for ))ei can tett 
And axe of* f endis if it be fool in hett 



890 



893 



896 



(129) 

Cfiyseyd ^er-to her no |>ing answerde 
But seyd y-wis it wil be ni^t as fast 
Bat eu^ry word which pat she of herd 
She put hit in her hert fast 
And ay gan love her las for to gast 
pat ded her oft sykyn in her hert 
That she wax able snmwhat to conuerte 



897 



900 



903 



(130) 

The dayes honour & the hevenis eye 904 

The niglitis foo al |)iB depe y the sonne 

Gan wrestyn fast & donward for to wiy 

As he |)at had his dayes cours y-ionne 907 

And whit |)ingis gan to wexe donne 

For lak* of light and sterris to apere 

peA she and aH her folk" went home y-fere 910 

(131) 

So wlian it likyd her to go to rest D«^tt. back] 911 

And Yoydyd were ]k> |>at voyd shold out 

She seyd |)at slepyn wele her lest 

her wemen sone vn-to her bed her broght 914 

Whan al was shet fat lay she stil & poght 

Of all ^ thinges fe manure & ):e wyse 

Behdfsyn^ it nedi]) not for ^e be wise [^ MS. Hehsyn] 917 

TROTLUS. 10 



74 



dOOOAOOIO'a FIWSTRATO, BOOK IL 



OHADOXRB TROrLOS AHD CRrSMTDK, BOOK II. 



74 



(132) 

A nyg&tyiigale ypon a cedre grene 
vndur fe chambie was per as she lay 
Ful lowd song a-jen ^e mone shene 
PerauntuT in liis briddis wise a lay 
Of love whicll ^at made her heit gay 
her herkenyd she so long in good entent 
Til at fe last dede slepe her hent 



918 



921 



924 



(133) 

And as she slepe Srnon right fo her^ met \} MS. h] 925 

how ^t an £gle fetherid whit as bone 

yndor her brest her long clawis set 

And out her ^h^ rent & ]>at anone 928 

And ded his hert in to her brest gone 

Of which no ping she abasshid ne smert 

And forth he fly wi^ hert left for hert 931 



(79) 
Pandaros went to Troilus, and from afar called to him : 



(134) 

Vow lete we her slepe & forth our talis hold 
Ofi Troylus psX is to paleys ridyn 
For |)e scarmysshe of* pe which y told 
And in his chambre syt and hath abydyn 
Til 'ij' or iij of* his messagers jedyn 
For Pandare & soghtyn hym so fast 



' Be of good cheer, for Tve already managed a great part of TuI fei hym foundyn & broghtyn at f last 
the affair.' 

(135) 

This Pandare come lepyng< yn at ones 
And seyd pua who hath be wel y-bete 
To day wij) swerdis & wit^ slyngstonys 
But Troylus ]>at hath caght hym an hete 
And gan to iape & seyd lord so je swete 
But rise & lete ys sope & go to reste 
And he answerd do we as the leste 



932 



935 



938 



939 



942 



945 



76 



BoooAoao'a riuuriuTO, book ii. 



0HAUCBB8 TBOTLVS AND CBTSXYBX, BOOK II. 



76 



946 



(79) 

7 He told him quickly, 

8 With no demur, how the matter had gone. 

(80) 

As flowrets, bent and shut by nightly frost, 
When the sun whitens them, 
All open straight upon their stem ; 
Such, from his wearied powers, became ^ 
Troilns then : — and, looking up to heaven, 
He began, like a man of mettle : 
" Praised be thy supreme goodness, 
Beautiful Venus, and that of thy son Love ! *' 

* These lines are borrowed by Boooaooio almost verbatim from 
Daate : also the next line bat one. 



949 
P MS. lit] 



(136) 

With al ye hast goodly fat fei myght [iMf lo] 

They sped from her soper to her bed 

And eu^ry wight out at fe dore hjm dight 

ft wher hywi list vpK)n his wey hym sped 

Troylus pat ]>ought pat his hert^ bled 

For wo tul he herd some tydyng* 

he seyd frend shal y now wepe or syng« 952 

(137) 

QttocI Pandarutf ly stil and lete me alepe 053 

And do doun pin hood pi nedis sped be 

ft chese it pou wilt daunoe or syng* or lepe 

At short wordis pou shalt trust to me 956 

Sir my nece wole do wele by the 

And love pe best by god ft be my troupe 

But lak of pursute make it in pi aloupe 959 

(138) 

For pus ferforp have y pi work begunne 960 

Fro day to day tul pis day by p* morow 

her love of* frendship to pe have y wonne 

And per-to hap she leyd her feip to borow 963 

Algate sumwhat y have lessid pi sorow 

What shold y lenger sermon of* yt hold 

As 30 have herd > byfor he al hym tol<$ [> MS. hd] 966 

(139) 

Bvt right as flouris purgh cold of nyght 967 

I-closid stoupyn her stalkys lowe 

Redressyn hem a-yen pe sonne bright 

And spredyn in her right cours by row 970 

Eight so gan Troylus his eyen vp to throw 

This Troylus and seyd venus deie 

Thy might pi grace y-heried be it here 973 



I 



1 



I 



! 



76 Boccaccio's fjlostbato, book ii. 



(81) 
1 Then he embraced Pandarus a good thousand times ; 



2 So delighted 

3 That he would have been no more so if 

4 A thousand Troys had been given him. 



(89) 
1 "What shall I do, Paadamsl Thou sayst nought' 



(90) 

** Nor have I dissembled, 

Nor ever shall dissemble, to give succour to thy pains ; 

And I am always braced 

To do for thee, not only what befits, 

But all things whatever. 



Chaucer's troylus and cryssyvb, book ii. 76 

(140) 

And to Pandare he held vp bo^e his hondis 974 

And seyd lord al thyn be ^at y havei 

For y [am] hole al brostyn be my bondis 

A thowsand Troyes ho so jMtt me yave 977 

Eche aftir o^ir god so wis me save 

Ne might so me gladyn lo myne herte 

But spredith so for ioy it wil to-sterte 980 

(141) 

Bvt lord how shal y do how shal y lyvin OMfi^tack] 981 

Whan shal y next my dere hert se 

how shal |)is long tyme a-wey be dryvin 

Til |)ow be ayen at her fro me 984 

Thow mayst answere abyde abyde but he 

That hangith by |)e nek* ye adpe to seyn 

In grete diasese abydil^ for the peyn 987 

(142) 

Al esyly now for ^e love of Marte 988 

Quod Pandarus for eu^ thing* hath tyme 

So long* abyde til ^t the night departe 

For also siker as ]k>w lyest here by me 991 

And god tofor y wole be fer at pryme 

And for thy work sumwhat as y sey 

Or on some oper wigfit ])is charge ley 994 

(143) 

Por parde god wote y have enere ^et 995 

Be redy the to serve & in-to |)is night 

have y not feynid but euere for my wit 

Done al ])i list & shal do wi^ my might 998 

Do now as y shal sey & fare aright 

And if |)0U nelt . wyte al ^i self* l^e care 

On me is not along* |)in evil fare 1001 



77 



BOCCAOOIO'S FILOSTRATOf BOOK II. 



CHAUGBBS TSOYLUS AND CEY8EYDB, BOOK IL 



77 



(90-91) 

'* I know that, in all matters, six to one, 

Thou seest better than I : but nevertheless, 

Were I in tbee, I would write 

The whole of my pain to her with my hand ; 

And hereupon I would beseech her by God, 

And by love and of her courtesy, 

That she would have some thought of me. 

(91) 

7 ** And, this being written, 

S I will take it to her without delay." 



(144) 

T wote wele ]>at ^ow wiser art than y 
A M' fold but if* y were as thow 
God help me so as y wold vtturly 
Bight of myne owne honde write her now 
A lettie in which y wold telle her how 
I ferd a-mys & her byseche of rou))e 
Kow help ^ self & leve it for no slouthe 

(145) 

And y my aeHf^ shal ^^rwitii to her gone 
& whan ^ow west y am with her there 
Worthe ^ou ypon a curser right anone 
5e hardily right in thi best gere 
And ride for-by ye place as noght ne were 
And ^u shalt fynd vs if y may sittyng* 
In some wyndow in-to ye strete lokyng* 



1002 



1005 



1008 



1009 



1012 



1015 



(146) 

And if ]>au list |nui mayst ^u vs salewe [iMf si] 1016 

And vp-on me thow make thi contenatince 

But be thi lyf be ware yat yow eschewe 

To tarien oght god sheld it fro mischaunce 

Bide forth and hold thy gouemaunce 

And we shul speke sumwhat of )m y trowe 

Whan pow art go to do pin oris glowe 



1019 



1022 



(147) 

Towchyng this pou art wyse ynow 
I wote pow wilt it dignlych it endite 
Or make it with yes argumentis tow 
Ne scryvenlich or craftly yow it write 
Biblotte it with tens eke a ]yte 
And if pow write a goodly word al softe 
Thogh it be good reherce it not to ofte 



1023 



1026 



1029 



78 



BOOOAOOIOS FILOSTRATO, BOOK II. 



OHAUOERS TBOYLUS AND CRYSBTDE, BOOK II. 



78 



(148) 

For ^ogb the best hcLTpour vp-on lyre 
Wold vp-on pe best sownyd ioly haipe 
That euere was wi]> al his fingris fyve 
Touche euere o strenge or euere o werble harpe 
Were his naylis poyntid neuare so sharpe 
he shold make euery wight to dulle 
To here his gle and of* his strokis fall 



1030 



1033 



1036 



(93) 

This counsel pleased Troilus much ; 

But, as a timid lover, he replied : 

" Alas I Pandarus, thou wilt see^ 

As it is known that women are shamefaced,^ 

That ChryseiB will reject the writing that thou shalt take, 

For shame, with injurious words." 

* This has no direct eqniyalcnt in Chaucer ; but his expression 
I am euhamyd" ko, may be a sort of reflex from it. 

(94) 

To this Pandaros replied : '' If it please thee, 

Do what I say, and then leave me to act ; 

For, so may Love set me in his peace, 

I expect to bring thee back an answer thereto 

Written with her hand ; and, if thou likest not this, 

Timid and sad thou mayst have to bide. 

Thou wilt then repent for thy torment ; 

It will no more be in me to make thee happy." 



(149) 

He iompre eke no discordant thing in fere 
As ]>us to vse tennis of physik* 
In lovis t^rmes hold of* thy matere 
The fourme alwey <& do |iat it be lyk* 
For if a peyntour wold peynt a pyk* 
Wi]> assis feet & heed it as an ape 
Hit cordid not so nere it but a iape 

(150) 

This counceil likyd wele to Troylus 

But as a dredf ul lover he seyd this 

Alas my dere brothir Pandarus 

I am ashamyd for to write y-wis 

lest of myn innocens y seyd a-mys 

Or ))at she nold hit for despite rece3rve 

pern wer y dede per might no ping me weyve 



1037 



1040 



1043 



1044 



1047 



1050 



(161) 

To ]>at Pandare answerid if* povr lyst [learsi^backi 1051 

Do that y sey lete me J>er-with gone 

For by that lord that fowrmyd est & west 

I hope of* hit to bryng answerd anon 1054 

Eight of* her hond & if* fow nelt none 

lete be Se sory mote he be his lyve 

Ay ens pi list ^at helpith pe to thrive 1057 



79 



BOOGAOOIO'S FILOSTRATOf BOOK II. 



CHAUOER'S TltOYLUS AND CRTSEYDE, BOOK II. 



79 



(95) 

Then aaid Troilus : "Be 

Thy pleasure done. I am going, and wiD write : 

And I pray Love, of his courtesy, 

The writing and the letter and the mission 

He make fruitful." 

To his dearest lady he wrote 

A letter quickly, and thus he said. 



(96-98) 

< I cannot, as is the wont, send you a salutation^ for in 
myself is no salubrity. 

" I cannot avoid that which Love wills, 

Who has erst made daring a viler than I ; 

And he constrains me to write the words. 

* Tour image is always present to me. 

" And me give pardon, . 

Prythee, my sweet hope. 

" I well know that never 

"Was that for which I come deserved by service of mine. 

(103-106) 

' Be pitiful as you are lovely : you will understand me. 
I had much else to say, but will only implore of Love 
'* ' that, as I am thine, so some day thou mayst become 
mine, and never be severed from me.' " 

(100, 102, 107) 

'* From these things, lady, is bom a fire 
Which day and night tortures my soul. 
Without sJlowing me to find stay or pause." 
You alone can console me : for God's sake do it. 
Having therefore written all these things 
In a paper, he folded it orderly. 



(152) 

Quod Troylus depardeu y assente 

Seth ]>at pe list y wole aryse & wryte 

And blisful god pray ich in good entent 

The viage & pe lettve y shal endite 

So spede it and ]>ow Minerua it write 

Jeve pow me wyt my IsUie to devise 

& sete hym doun & wrote right in this wyse 

(153) [Troilu^e Letter.] 

Feist gan he her his ri^t lady calle 
his hertis lyf his list his sorowis leche 
his blis & eke his ofer termes alle 
That in such cas ^es lovers al seche 
And in ful humble wyse as in his speche 
he gan hym recomaunde to her grace 
To tett al how hit axith mychil space 

(164) 

And aftir ful lowly he her prayd 
To be not wroth ^og^ he of his foly 
So hardy to telle to write and seyd 
pat love it made or ellis must he dy 
And pytously gan mercy for to cry 
And aftir he seyd and lyed lowd 
he was litel worth and lesse he oowd 

(155) 



1058 



1061 



1064 



1065 



1068 



1071 



1072 



1075 



1078 



1079 



And pat she shold have his cunnyng* ezcusid 

That litel was & eke he drad her so 

And his vnworthynes he ay accusid 

And aftir pat pan gan he telle his wo 1082 

And ^ that was infynyte for Ay & oo^ t»-?» *n a ratktr uur kano] 

And how he wold him alwey in troup hold 

And his adew made and gan it fold 1085 

[End of (he Letter.] 



80 



BOCCAOOIO'S FIL03TXAT0, BOOK II. 



OHAUOIRS TBOYLUS AKD OBrSSTDK, BOOK II. 



80 



(107) 

* Tou alone can console me : for God's sake, do it. 

And on his cheeks all tearful 

He bathed the gem, and then sealed it. 

And first he kissed it a hundred times and more — 

Saying : '' My letter, thon wilt be 

Blessed, in hand of such a lady shalt thou come." 



Pandaras, taking the moving letter, 
Went to ChiyseiB, — ^who, 



(108) 

When she saw him come, leaving 
The company in which she was, 

(109) 

Said : '* What afEair 
Now brings thee hither) " 



(156) 

And wip his salt tens gan he bathe OMf nj 

The mby in his cdgnet & hit sette 

vp-on |)e wex deliuerlich and rathe 

Ther-wi^ a fhowsand tymes or he lette 

he kyssid ]>o ]ye lettre ]>at he shet 

And seyd letttQ a blisful destyne 

The shapyn is my lady shal |)e se 

(167) 

This Pandaie vp ^erm^ & |)at be tyme 
On morow & to his necis paleys sterte 
And seid slope ^e and it is pryme 
And gan to iape & seyd ^us myn hert 
So fressh is it thogh love it smert 
I may slepe neu^re a mayes morow 
I have a ioly wo & a lusty sorow 

(158) 

Criseyd whan pat she her vncle herd 
With dredful hert and desirous to here 
y^ cause of* his comyng ]m8 answerd 
Now by jour feith myn vncle qt^xl she dere 
What manere wynd gydith 30W hidir here 
Tel vs jour wo and jour penaunce 
how ferfoTp be je put in lovis daunce 

(169) 

By god qtttxl he y hope alwey behynd 
And she to laghe as |)Ogh her hert^ to-brest 
Qt£OCl Pandarus loke al wey ye fynde 
Game in myne hood but herkith if jow list 
\>er is right now come in-to ])is toun a gest 
A greke a spye and tellith newe thinges 
For which come y to telle jow tydynges 



1086 



1089 



1092 



1093 



1096 



1099 



1100 



1103 



1106 



1107 

[1 MS. ht] 

1110 



1113 



81 



BOCOAGCIOS FILOSTRATO, BOOK II. 



CHAUOERS TROYLUS AND CRYSBYDB, BOOK IL 



81 



//i-' *' And some answer will make him joyous. 
/. y ** Him whom for thee I seem to see 
Dying, so little hast thou care of him." 



-' Chiyseis remained timorously. 

Without taking it ; and a whit her pleasant 
Countenance changed. 

" Oh I leave it not with me, my Pandarus ! 
//u "Have regard 

Somewhat for me — ^not only for the young man. 



'' Look now whether that which thou askest is befitting. 

" And see whether I do well in taking it [the letter]. 
" And whether, to alleviate the pains 
Of another, one ought to do an act dishonest in oneself. 
" Carry it back, for the love of God ! " 



(160) 

In-to |)e gardyn go we & ^e shul here 
Al pryvily of ])i8 a long sermon 
WiJ) fat they arme in arme y fere 
In-to ])e gardyn fro the chaumbir douii) 
And whan ]>at he so ferre was fat fe soun 
Of his wordis no man here myght 
He seyd ]>U8 & out pQ lettre plight 

(161) 

Lo he ))at is al holy youris fre ciMf8t,bMk] 

Kecomaundith hym as lowly to ^our grace 
And sent to yow this lettre here by me 
Avisith 30W on hit whan je have space 
And some goodly answere 30W purchace 
Or help me god so pleynly for to seyn 
he may not long^ lyvyn for his peyn 



(162) 

Ful dredfully ])o gan she stonde still 
And toke hit not and al her humble chere 
Gan for to chaunge and seyd hym tiH 
For love of god ]>at touchi]) such matere 
Ne bring me none and also vnde dere 
To myn astate have more reward y pray 
Than to his lust what shold y more say \ 



UU 



1117 



1120 



1121 



(163) 

And lokiih now if this be resonable 
And letti]) noper for fauour ne for slouthe 
To sey a sothe now were hit couenable 
To myn astate by god & by your troufe 
To takyn it or havyn of* hym roujje 
In harmyng of my self or in reprefe 
Bere it a-^en for hym pat je on leve 



1124 



1127 



1128 



1131 



\ 



1134 



1135 



1138 



1141 



TROYLUS. 



11 



82 



BOOCAOOIO'B FILOSTRATOf BOOK II. 



CHAU0EB8 TBOTLUS AND CMYSXYDE, BOOK II. 



82 



/' 7 Pandarus, a Httle perturbed at this, 
Said: 



** This is a strange thing to think on — 

That what is most desired by women. 

Of this they all show themselves loth and indignant. 

Before other people. 

" Now this deny me not." 
/ /^ She took it, and put it in her bosont 



(164) 

Pandare paji bygan for to stare 
And seyd now \a fia fe most wondre 
pat enere y say lete be fis nice fare 
To dej« mote y smytyn be wip thundre 
If for ye Cite whi<£ pat stondith yondre 
Wold y a lettre to 30W bring or take 
To harme of* ^ow what list ^e ^us to make 

(166) 

Bvt ^us ^e faryn wel ny al and some 
That he ^t most desuritb 30W to serve 
Ofi hym je recchyn lest wher he bycome 
Or whethir he dye or ellis sterve 
But for al ^t pat euere y may deserve 
Befuse je it not quoci he & hent her fast 
And in her bosom doun )>e httte cast 



1142 



1145 



1148 



1149 



1152 



1155 



ChryseiB smiled, hearing him. 

She promises to read the letter ; protests that, if she is 
acting amiss, it is done to please Pandarus ; and prays Grod 
^.^ to guide her simplicity. Then Pandarus goes ; and she 
leaves her women. 



(166) 

And seyd cast it now a-wey anone CiMf n} 

That folk may se & gawryn on vs twey 

Quod she y can abyde tul they be gone 

And gan to smyle and seyd hym Eme y pray 

Such answere as )ow lyst hym purvey 

For truly y nel no lettre wryte 

No than wol y qiMxi he so ^t 36 endite 

* 

(167) 

Therwtt^ she lough and seyd go we dyne 
And he gan at hym self tho iape fast 
And seyd y have so grete a pyne 
For that euery othir day y fast 
And gan his beet iapis for^ east 
And made her so laghe at his fdly 
That she for laghtir went* for to dy 



1156 



1159 



1162 



1163 



1166 



1169 



83 



B0GOA00IO8 PILOSTIUTO, BOOK II. 



OHAUOBRS TR0YLU8 AND CEYSSYDS^ BOOK II. 



83 



She went into her chamber. 



She read and re-read it with pleasure. 



Z"^" She perceives that Troilus is indeed smitteiL This 
pleases her, for she is the same, altho' she had not allowed 
it to appear. She says to herself : ' I must find time and 

y'o place to extinguish this fire. Otherwise people will discover 
that I am love-lorn ; and it is no intention of mine to die, 
or to make some one else die, when I can heal both to 

/ ' ' our mutual satisfaction. Kext time Pandarus comes, I wUl 
show no coyness. " ' No one shall have to call me pitiless 
to Troilus : ah, were I but now in lus sweet arms, clasped 

/ 5 face to face 1 ' " — Pandarus letamB to Chiyseis. 



/' 



And smiling he said : '* Lady^ what 
Think'st thou of my friend's writing 1 '' 



(168) 

And whan jMtt* he was come in to ^e hatt 1 170 

Now Erne quo& she we wol go dyne anon 

And gan some of* her wymmen cafi 

And gan streight vn-to her chaumbre gon 1173 

But of her bysynes this was one 

Among* o^er thynges out of* drede 

Ful pryvily |)is lettre for to rede 1176 

(169) 

Avisid word by word in euery lyne 1177 

And fond no lak* she ))oglLt he cowd good 

And put hit vp & went her for to dyne 

But Pandarus |)at in a study stood 1180 

Ar he was ware she toke hym by p* hood 

And seyd ^e were caught or je wyst 

I wouchtf safi quod he doth right as ye lyst 1183 

(170) 

Tho wysshyn pei and setyn doun to ete 1184 

And aftir none ful slely Pandarus 

Gan draw hym to ^e wyndow next f* strete 

And seyd nece ho hath arayed thus 1187 

))e jondur hous |)at stont a foryens vs 

Whiche hous quod she & come for to byhold 

And knew it wele & whos it was hym told 1190 

(171) 

And fillyn for)) in speche of ^ingis smale Ctotf n, bMk] 1191 

And setyn yn fe wyndow boje twey 

Whan Pandare sawe tyme vn to lus tale 

And saw wele her folk* were a-wey ^ 1194 

Nece myn quod he tel on y sey 

how like ye fe lettre jMtt he wrote 

Kan he per-on for by my troup y note 1197 



84 



BOOOAOCIO'S FJLOaTRATOj BOOK II. 



OHAUOER's TROYLUS and CR7SKYDK, BOOK II. 84 



"5 She immediately turned led, 

"Without saying any more but " God knows." 

" Pray," said Fandarus, " think how to content him." 



* I, e, (aooordiDg to the context in the FUoitrato) to send a 
reply in writing. 

* If Ghryseis yields to the pity which she feela for Trollos, we 
might expect that he would Uiereby he miich (not ** little ") con- 
tented. The meaning appears to be that, tho' she is willing to 
content him as far as circumstances admit, regard for her reputation 
will make his fruition scanty 



•^ And she to him : '' I hardly know how to do it.^ 

Chryseis promises to write, as Pandarus presses her so 
much. 



'< But pray Ood the thing may go well 1 " 



And she, in one comer 
Of her chamber, 

Sat down to write in this manner. 

' I shall be glad to content you, so far as my honour and 
chastity may allow. I received your letter ; but know not 
how to meet your wishes, '' ' as I mean to keep well and 
whole that which is most to be prized in the world — namely, 
to live and die in honour.' " To gratify you would be well, 
if the world were what it ought to be ; but, such as it is, 
80 we must use it^ or else suffer the consequences 

To the pity which made me feel for thee. 

In my own despite, I must nevertheless yield — 

Whereby thou will be little contented by me." * 



(172) 

TherwttA al rosy hewyd ]}o wax she 
And gan to humme & seyd so y trow 
Aqwyte hym wel for goddis love qwoc? he 
My self' ^ medis wol ]ye l^^re sow . 
& held his hondis vp & fil on know 
JN'ow good nece be hit neuere so lyte 
Jef* me ^e labour hit to sow & plite 

(173) 

3e for y can so write quod she ]k) 
And eke y note what y shold hym sey 
Nay nece quoi) Pandare sey not so 
3et at ]7e lest thonk hym y prey 
Of* his good wil & doth hym not to dey 
Now for |ie love of* me my nece dere 
Eefusith not at pis tyde my prayere 

(174) 

Depardeux qzMx) she god leve al be wele 
God help me so \\a is ^e ferst letttt 
))at euere y wrote ^e alle & euery dele 
And in a closet for to vyse her bettre 
She went & bygan her hert vnf ettre 
Out of disdeynous prison) but a lyte 
And sate her doun & gan her Isttt^ write 

(176) 

Of* which to t^ in short is myn entent 
The effect as y can vndirstonde 
She ]>onkyd hym of* al ]>at he wel ment 
Towardis her but holdyn hym in honde 
She nold not ne make her selfe bonde 
In love but as his suster hym to plese 
She wold ay fayn to do his h«rt an ese 



1198 



1201 



1204 



1205 



1208 



1211 



1212 



1215 



1218 



1219 



1222 



1225 



^ 



85 



B(KXIAOC10*S FILOSTRATO, BOOK II. 



CHAUCBR's TB0TLU8 AND CRYSBTDBj BOOK II. 



85 



^^% She folded it^ and sealed it, and gave it to Pandarus. 



'J 



* You will make allowances. Were it not derogatory, I 
would willingly do as you wish. Possibly the time will 
yet come. Be as patient as you can. " ' I say no more, 
but that I pray God to content thy desire and mine.' 



i>y 



' But she will change her tone ere long.' 



(176) 

She shet it & to Pandare yn to gone 
j?ere as he sate and lokyd in to the strete 
And doun she set her by hym on a stone 
Of laspar on a cusshyn wif gold ybete 
And soyd As wysly help me god je grete 
I neuere dyd a things wij more peyne 
pan write f is to which je me constreyne 

(177) 

And toke it hym he ])onkyd her & seyd 
God wote of thing* ful lothe bygu/ine 
Comith ende good & nece myn cxyseyd 
))at of hard to hym now be je wonne 
Oght je be glad by god & jondur sonne 
For why men seyn impressions lyght 
Ful redy bene ay lighty to the flight 

(178) 

Bvt je have pleyd ^e tiiaunt ny to long* 
And hard was it ymr hert for to grave 
Now stynt ]>at ^e no longer on it hong* 
Al wold ye ]>e f ourme of daunger save 
But hasti]> 30W to do hym ioy have 
For trustith wele to long don hardnes 
Causith despite fill oft for distres 

(179) 

And ri^t as ]>ei dedarid )>i8 matere 
lo Troylus right at \e stretis ende 
Come rydyng wi|) his x* somme y fere 
Al softely and ]>iduward gan he bende 
\>er as ]>ei sate as was his wey to wende 
To paleys ward & Pandare hym aspyde 
And seyd nece y se ho comi]) here ryde 



CiMfM] 



1226 



1229 



1232 



1233 



1236 



1239 



1240 



1243 



1246 



1247 



1250 



1253 



86 



BOGOAOOIO'S FIL03TRATO, BOOK U. 



OHAUCBB'S TB0YLV3 AND CRY8E7DM, BOOK IL 



86 



(180) 

fle not yn he eeyd as y snppoee 1254 

lest he may think* ]>at ^e hym eschews 

Nay nay quo& she & wax as rede as rose 

WiJ) fat he gan her humbly to salewe 1267 

WiJ) dredful chere & oft his hewis newe 

And yp his look* debonerly he cast 

And bekkyd on Pandare & for]) he past 1260 

(181) 
Ood wote if he sate on his hois a-right [Mu, bMk] 1261 
Or goodly was byseyn fat ilk day 
God wote wher he was lyk* a ma«ly knyght 
What should y drecche or telle of his aray 1264 

Criseyd which fat all fis fiog say 
To tel in short she lykyd al in fere 
his persone aray his loke & his chere 1267 



(182) 

TTia goodly manere and his gentilnesse 
So wele fat neuere seth fat she was bom 
Ne had she such^ loufe of' his distresse 
ft how so she hath bene hard here byfom 
To good hope hath she caglit a thorn 
She shal nat pul it out f is next weke 
Gk>d send mo suche femes on to steke 

(183) 

Pandare whiche fat her stood f sat by 
Felt f e iryn bote and he gan to smyte 
And seyd nece y pray 30W hertily 
Tel me fat y shal axyn now a lyte 
A woman fat were of* his def e to wyte 
Wtt;t-out his gilt but for her lak* of* rouf e 
"Were it wele do nay qiio^ she by my trouf e 



1268 



1271 



1274 



1275 



1278 



1281 



87 



BOOOAOOIO'b FIWSTRATOf BOOK IL 



OHAUOBB*B TS07LU8 AUD CBYSEYDEf BOOK IL 87 



(184) 

Ood help me so quo^ he je sejn fill aothe 

^e felyn wele jour self" fat j ne lye 

lo ^end he ridith 30 quod she so he dojie 

Wele quod Pandaie as j have told 30W thrie 

lete be jour nycete and 3001 foly 

And speM^ wi^ hym in eeyng of* his hert 

lete nycete not do 30W bo^ smert 

(186) 

Bvt peron was to heve & to done 
Considerid al phiff wele it may not be 
For why for speche & it were al to sone 
To graunte hym so grete a liberte 
Eke pleynly her entent as seyd she 
Was for to love hym vnwist if she mygbt 
& gwerdon hym vnf no puxg but wiiJi siglit 



1282 



1285 



1288 



1289 



1292 



1296 



(186) 

Bvt Pandaie pQgKt it shold not be so 
If that y may this nyce opinion) 
Shal not be hold fully jeris two 
What shold y make of |>is a long sermon 
he must assent on ^t conclusion 
Al for ]>e tyme & whan it was eve 
And al was wele he roos & toke his leye 



OMflft) 



1296 



1299 



1302 



/ - f. 



Who soon, seeking for young 
Tioilus, went to him with it. 



(187) 

And on his wey ful feuit homwaid he sped 
And right for ioy he felt his hert daunce 
And Troylus he fond alone a bed 
That lay as done ^es lovers in a traunoe 
Siytwiz hope and derk* desperaunce 
But Fandare right at hys in-comyng« 
he song as who seitll sumwhat y bryng* 



1303 



1306 



1309 



88 



B00CA0O1O8 rJLOSTRATO, BOOK II. 



Chaucer's troylus and cbysmyde, book ii. 



88 



And presented it to him with supreme delight 



Who, taking it, read what was written therein, 

With haste, and sighing, 

Changing his heart according to the words. 



Bat yet at last, pondering within himself 

Well eyerything that she had written. 

He said inly : " K I understand her. 

Love constrains her ; hut, like a nusdoer, 

She still goes covering herself under shield" 

And the like appeared also 

To Pandarus, with whom he spoke out all ; 

Wherefore Troilus takes heart more than his wont, 

Somewhat laying aside his sad distress. 



(188) 

And seyd ho is in Ms hed so sone 1310 

I-heried ^us hit am y frend qtiod he 

Who Troylus nay help me so pe mone 

Quod Pandarus fow shalt arise & se 1313 

A charme ])at was sent right now to fe 

The which can hele ^e of* thyn accesse 

So f&t ^ow do forth thy bysinesse 1316 

(189) 

Ye )»urgh fe myght of god qtwxJ Troylus 1317 

And Pandare gan hym ^e lettre take 

And seyd parde god hath holp ys 

Have here a lyght & aepes lettiea hlake 1320 

lord oft gan his hert glade & quake 

Of* Troylus whil ))at he gan it rede 

So as )»e wordis yave hym hope or drede 1323 

(190) 

Bvt finaly he toke al for pe best 1324 

}>at she hym wrote for sumwhat he byheld 

On which he ^oght he myght his hert rest 

Al couerid she ^e wordis vndur sheld 1327 

pits to ])° more wor])i parte he hym held 

That what for hope & Pandarus byhest 

his grete wo foryede he at ^e lest . 1330 

(191) 

Bvt as we may al day our selvyn se DMfSBtbiiek] 1331 

The more wode or cole pe more fere 

Bight so encres of hoop of* what it be 

Therwith encresith eke desire 1334 

Or as an oke comyth of a litil spire 

So )»urgh ]>is lettie which ]>at she hym sent 

Encresyn gan desire of which he brent 1337 



89 



BOCCACOIOS FILOSTRATOy BOOK II. 



CHAUOBRS TBOYLUS AND CR78BYDB. BOOK U. 



89 



3 / From day to day his ardour grew the more ; 
Andy altho' hope sustained him 
To endure, yet was it heavy to the heart. 

Wherefore more than once, from his great fervour 
It may be guessed, he wrote letters. 



(192) 

Wherfor y sey alwey bofe day & nyght 
This Troylus gan to desiryn more 
Thurgh hope and dede his myght 
To pres on as hy Pandarus lore 
And wrote to her of« his sorowis sore 
For day by day he lete her not refreyde 
Jjat by Pandare sumwhat he wrote or sdyd 



1338 



1341 



1344 



zi 



/3y 



•-J- 



To which sometimes a glad and sometimes a bitter 
Reply came to him, — ^and often, and rare. 



He often complained of Love, and of the procrastination 

of Chryseis. Pandarus frequently used his urgencies with 

her — " who, altho' she listened wiHingly to him, said : " * 1 

can no more : I do towards him as thou badest me, dear 

my brother/ " Pand, : * This is not enough : you must 

console him and speak to him.* Chrys, : * Never : I wiU 

never yield up to him my honour. I will always love him 

as a brother.' Pand. : " * This crown [of chastity] the 

priests praise in tiiose from whom they cannot £lch it. 

They all talk like saints; and then they catch you all 

napping. No one will ever know anything about Troilus.* " 

^ Do good while the chance offers.' Chrys, : ' In aught not 

J ^ toudiing my honour, I am his.' ' Pand, : * Then why would 

^ you have hun die ? ' CJirys, : ' Ah, Pandarus ! you are my 

' ruin I I shall lose my honour 1 ' " Now I can no more : 

• / since such is thy pleasure, I am content to do his will.' '* 

^J^J But, for Heaven's sake^ keep it secret, and make Troilus do 

the same.' Pand, : ' No fear of that.' Chri/s. : * As your 

own honour also is at stake, I can believe you will be 

; silent.' Pand, : ' When shall Troilus come to speak to 

you 1 The sooner the better.' Chrys. : " * Thou knoVst 

TROYLUS. 12 



'-i 



(193) 

And dede also his othir obs6?*uauncea 

That to a lover longyn in that cas 

& after ]>at his dees tumyd in good chaunces 

So was he outher glad or seyd alas 

And held aftir his gyltes & his pas 

Ab aftir whicfi answers as he had 

So were his dayes sory and glad 

(194) 

Bvt to Pandare was alwey his cours 
And pytously gan alwey to hym pleyne 
And hym bysoght of* rede & some socours 
And Pandare ]>at sawe his wood peyne 
Wax wel ny dede the sothe to seyne 
And bysily wttZt al his hert gan cast 
Some of his wo to sle and ^at as fast 

(196) 

And seyd lord & frend & brothir dere 
God wote thy dissese do]>e me wo 
But wilt }jow stynt al J^is woful chere 
And be my trou]>e or hit be dayes two 
And god to-for jet shal y shape it so 
))at ))0W shalt come vn to a certein place 
perQ as ])ow mayst thy self* pray her of grace 



1345 



1348 



1351 



1352 



1355 



1358 



1359 



1362 



1365 



90 



BOOOAOCIO'S FILOSTRATO, BOOK H. 



ohauoer's tboylus and crysbyde, book il 



90 



(T 



that in this house there are women and others with me, 
some of whom will have to go to the forthcoming feast ; 
and then I will be with him. He must not he vexed at 
this delay. I will then talk with thee of the manner, and 
of his coming. Only see to his being discreet, and manag- 
ing well to conceal his ardour.' " 



r, 



A.. 



(196) 

And certeinly y note if" fow it woost Oearw] 

But f fat bene expert in love hit sey 

hit is on of* J>e thingis \a\, fiirthrif most 

A man to have a leyser for to prey 

And a sykir place his wo to wrey 

For in good hert yt mote some wo impresse 

To here and se ]>e giltlos yn distresse 

(197) 

Farauntir ])inkyst \om if it be so 

That kynd wold do her for to bygynne 

To have a manure routhe vp on my wo 

Self daung67* fan f ou shalt me neuere so wyn 

So rulith her her hertis gost with yn 

])at thogh she bend 3et stont a root 

What in effect is f is vn to my boot 

(198) 

Thenk her-a3ens fat whan fe sturdy okes 

On whiche men hakkyn oft for f e nones 

And receyvid haf f e gret fallyng strokes 

))e grete sweyf* dof it fan fal at ones 

As done f es rokkes or f es mylstones 

For swyfter cours comif f ing fat is of weight 

Whan it descendith fan do thingis light 



1366 



1369 



1372 



1373 



1376 



1379 



1380 



1383 



1386 



(199) 

Bvt rede fat blowif doun wit/i enery blast 
lyghtly cesid f e wynd it wil vp ryse 
But so nel not an oke whan it is cast 
hit nedif me not f e long for to wyse 
Men shul reioyse of a grete emprise 
Acheve it will & stond wif-out dout 
Al have men be f e lenger f er about 



1387 



1390 



1393 



91 



BOOOACXJIO'S FILOSTBATO, BOOK II. 



CHAUCERS TBOYLUS AND CR7SB7DB, BOOK II. 



91 



(200) 

Bvt TroyluB telle me if* )>e lyst 1394 

A thing which y shal axyn ]>e 

Which is pi brothir ]>at ]>ow lovist best 

As fi verrey hertis pryvite 1397 

I-wis my brothir deiphebus quod he 

Quod Pandare or oures |n*ies twelve 

He shal ]>e ese vnwist of* hit hymselve 1400 

(201) 

How lete me alone & work as y may cie«f 86. back] 1401 

Quo3 he & to deiphebns went he tho 

Which had his lord & grete f rend ben ay 

Save Troylus no man he lovid so 1404 

To telle in short without wordis mo 

Qt^ Pandare y pray 30W deiphebt^ ]>at je be 

Frend to a cause which ]>at touchi]) me 1407 

(202) 

Jes parde quod deiphebus wel ])ow woost 1408 

In al ]>at eu^re y may and god to fore 

Al nere hit but for men y love most 

My brother Troilus but sey wherfor 1411 

hit is for seth ])e day that y was bore 

I nas ne neu^re to be y thenki 

Ayens a thing ])at myght ]>e forthenk* 1414 

(203) 

Pandare gan hym to thank* & seyd 1415 

Lo here y have a lady in this toun 

That is my nece and caUid is Cryseyd 

Which some men wold done oppression) 1418 

And wrongfully haue her possession) 

Wherfor y of jour lordship jow byseche 

To be our frend wi]>out more speche 1421 



V 



92 



BOOOACCIO'B FILOSTRATO, book II. 



Chaucer's tsoylus and CBYSETDSf book it. 



92 



(204) . 

"Deiphebits answerd o is not this 
That few spekist of* to me f us strongly 
Of Cryseyd my frend he seyd jis 
Than nedith quod^ deiphehos hardily 
^0 more of* fia for trustit& wele fat y 
Wole be her champios) wit/i spere & jeid 
I roght not ]yog& al her foos hit herd 

(205) 

Bvt tel me how for fou woost of* this mature 
hit might best now availyn lete se 
Qm(xI Pandare if« je my lord so dere 
Woldyn as now do this honour to me 
To prayen her to morow lo ]yat she 
Come vn to )our hous ^our pleyntis to devise 
her aduCT-saries woldyn of hit grise 



1422 



U25 



U28 



1429 



1432 



1435 



(206) 

if ]>at more y durst pray as now 
& charge jow to have so grete travaile 
To have some of* jour bretherin wif jow 
That might in her cause bet availe 
Than wote y she might neu^re faile 
To be holp what at jour instaunce 
What with her othir &endis sustenat^nce 



DMfS7] 



1436 



1439 



1442 



(207) 

Deiphebz<« whi<£ psi comyn was of kynd 
To al honour and bounte to consente 
Answerd hit shal be do & I can fynd 
jet gretter help of^ this in myn entent 
What wolt f ow seyne if y for Eleyn sent 
To speke of* f is y trow it be the best 
She may ledyn Pans as her lest 



1443 



1446 



1449 



93 



BOOOAOCIO 8 FILOSTRATO, BOOK II. 



CHAUOEB's TBOYLUS and CB7SBYDB, BOOK IL 



93 



(208) 

Of Ector whicfi is my lord my brothir 1450 

hit nedith not to pray hym firend to be 

For y have herd hym bothe o tyme & oper 

Speke of Criseyd which honour ]>at he 1453 

May 8ey not bet such hap to hym hath she 

So nedith not vs more help to craye 

he shal be suc^ right as we wole hym have 1456 

(209) 

Speke yow thy self also to Troylus 1457 

On my byhalve & pray hym wij> vs dyne 

Sir al this shal be done quad^ Pandarus 

And toke his leve and neuere gan to iyne 1460 

But to his necis hows as streight as Iyne 

he come & fond her fro the mete arise 

And sate hym doun and spak right in ]>t8 wise 1463 

(210) 

He seyd a vdrray god so y have roxme 1464^ 

Lo nece myn se je not how y swete 

I note whe]>6r je me the more thonk conne 

Be ye not ware how ])at fals polyfete 1 467 

Is now about eftsones for jow to plete 

And bring on 30W aduocaries newe 

I no quo& she & chaungid al her hewe 1470 

(211) 

What is he more i^bout me for to drecche DMrs7.i»ck] 1471 

And do me wrong* what shal y do alas 

Yet of* hym self" no fing wold y recche 

Ner it for Antenore and Eneas 1474 

|)at bene his frendis in such man^ cas 

But for J>e love of god myn vncle dere » 

No fors of yt lete hym have al y fere 1477 



94 



BOCCAOOIO'S FILOSTBATO, BOOK II. 



ohaugeb's tboylus and cryseyds, book II. 94 



(212) 

Wif-out fat y have y-now for vb 
^ay q?<oJ Pandare it shal no ]>mg be so 
For y have right now spoke vfi\h deiphebzi^ 
And Ector and myn othir lordis mo 
And shortly made eche of* hem his fo 
\>ai be my thrift he shal it neuare wyn 
For oght he can wha/^ so fat he bygyn 

(213) 

And as fei castyn what was best to done 
Deiphebus on his owne curtesy 
Gome her to pray in his propre persone 
To hold on pe morow cnwpany 
At dyner which she nold not deny 
But goodly gan to lus prayer obey 
he thonkid her & went vp on his wey 



U78 



U81 



1484 



1485 



1488 



1491 



(214) 

Whan fis was done fis Pandare vp anone 
To tel in short & forth he gan to wende 
To Troylus as stil as eny stone 
And al ]ns thing he told hym word & ende 
& how fat Deiphebus gan he to blende 
And seid now is tyme if* fat fou kunne 
To here f e wele to morow & al is wonne 

(215) 

Now speke now pray now pitously compleyne 
Leve not for nice shame or drede or slouf e 
Some tyme a man must telle his peyne 
Byleve it & she wil have on f e rouf e 
J)ou shalt be savid by thi feitH & trouf e 
But wele wote y f ou art now in a drede 
And what it is y ley y can it rede 



1492 



1495 



1498 



1499 



1602 



1505 



95 



BOOCAGOIO'S rnjOSTBATOf BOOK II. 



CHAUCEB*8 TS07LUS AND CBYSXTDB, BOOK II. 



95 



(216) 

pow Jieiikist now how shold y do al this 
For by my chore mustyn folk* aspye 
That for love is ])at y fare a mys 
Yet had y lever vnwist for sorow dye 
Now ]>eiik not so for fovL dost grete f oly 
For y right now have found me matere 
Of sleight to keueryn al thy chore 

(217) 

pow shalt go to nyght & ))at as blyye 
To deiphebu« hous as for to pley 
The malady awey f e bet to dryve 
For why ]>ou semist sike the sothe to sey 
So aftir f&t doun in fi bed fe ley 
And sey fou mayst no lenger yp endure 
And be right tabide ])in aventttre 

(218) 

Sey ]>at fe feuere is the wont to take 
The same tyme and last tH a morow 
& let se now how wel )^u canst it make 
For parde sike is he fai is in sorow 
Gro now fisure wele and remia here to borow 
I hope & pow fla purpos hold f erme 
Thy grace she shal fully the conferme 

(219) 

Qiuod^ Troylus ywis now nedeles 

Counceilist pan me ])at sike y me feyne 

For y am soke in emest douteles 

So ]>at wel ny y sterve for the peyne 

Quo^ Pandare ]>ow shalt pe betir pleyne 

And hast pe lease node contrefete 

For hym m&ii deme hoot pat men se swete 



CiMfss] 1506 



1509 



1512 



1513 



1516 



1519 



1520 



1523 



1526 



1527 



1530 



1533 



96 



Boccaccio's filostrato^ book ii. 



Chaucer's troylus and cr73BTDX, book u. 



96 



(220) 

Lo hold pe at thy tristie doe and y 1534 

Shal wele f e dere Tn to thy howe dryve 

perwi^ he toke his leve al sof tily 

And Troilus went to paleys as blyve 1637 

So glad was he neuere in al his lyre 

And to Pandaros rede gan al assente 

And to Deiphebos hoas at nyght he went 1540 

(221) 

What nedej) me to telle jow al pe chere ciMf ss, imOl} 1541 

That Deiphebus Tn to his broker made 

Or his actis or his sikly manere 

how me9» gan hym with clo]yes for to lade 1544 

Whan he was leyd & how men wold hym glade 

But al for noght he held alwey ]>e wise 

pat je han herd Pandare or ]yis devise 1547 



(222) 

Bvt c^rteyn is or Troylus hym had leyd 
Deiphebus had hym prayd ou^r nyght 
To be a frend & helpyng to Criseid 
God wote fat grauntid he a-none right 
To be her fill frend with al his might 
But such a nede was to pray hym pen 
As to pray a wodeman for to ren 

(223) 

The morow come & neighyn gati y tyme 
Wh&n fsA ]>e faire queue Eleyne 
Shope her to be an hour af tir prime 
"With Deiphebus whom she wold not feyne 
But as his sustur homly fe sothe to seyne 
She come to dyner in her pleyn entent 
But god & Pandare wist non what it ment 



1548 



1551 



1554 



1555 



1558 



1561 



97 



BOOOACOIO'S FILOSTBJ.TO, BOOK II. 



CHIUCKB'S TSOYtUS AKD CRTSSTDB, BOOK II. 97 



(224) 

Come eke Criseid innocent of* this 
Anteigne her sostor Marhe also 
Bat fle now prolizite hest is 
For love of* god & lete vs fast go 
Eight to J7e effect wip oat talis mo 
Whi al ]>is f oik* assemblid in Jris place 
& let YS of her salwyng pace 



1562 



1665 



1569 



(226) 

Orete honour ded hem Deiphebttf certein 1669 

And fed hem wi]> al fat mig&t lyke 

Bat euermore alas was his refrein 

My good trew bro]>ir the sike 1672 

lith ^et & perwiy^l gan he sike 

& Skfier fat he peynid hym to glade 

heni as he might & good chere hem made 1575 

(226) 

Compleynid eke Eleyn of* his siknesse riMfso] 1676 

So feithfully fat pite was to here 

And euerj wight gan weze for fe accesse 

A leche a-none and seyd on fis manere 1679 

Men curith folk* ]>is charme y wol fe lere 

But fer sat on al lest her not to toche 

That |)0ght best cowd )et be his leche 1582 

(227) 

Aftir compleynt hym gannyn fei to plese 1683 

As folk do ^et whan Rome men have bygun 

To preise a man & vp vnf pria him reise 

A Mt fold jet hier ]>an fe sun 1686 

he is he can ^at fowe lordis kun 

And Pandarus of fat ]>ei wold afferme 

he not foryat her preysing to conferme 1589 



TB0TLU8. 



IS 



98 



SOOOACOlO'i riLOSTRATOy BOOK II. 



OHAUOBB'B TR07LUB AND CBTBSTDM, BOOK II. 



98 



(228) 

Herd alwey fia cnseid wele jnow 
And exxery word gan for to notifie 
For whicb wi]) sobre chere her hert log& 
For ho ia he pat nold her glorifie 
To wyn suc^ a knygfit to lyye or dye 
Bat al passe y lest y to long* dwelle 
For o peyn is not al ^t y of* telle 

(229) 

pe tyxne come fro dyner to ryse 
And as hem oght pel risyn euerychone 
And gun a while of* fia & pat devise 
But Pandare brak al ]>at speche anon 
And seid to Deiphebus wil ^e gone 
If* it jour wil were as y jow prayd 
To speke here of pe nedis of< Crisayd 

(230) 

Eleyne whicfi pat by pe hond her held 

Toke f erst pe tale & seyd go we blyve 

And goodly on Griseid she byheld 

And seid lovis lete hym neuere thrive 

))at doj) jow harme or bryng hym sone of lyve 

& jeve me sorow but he shal it rewe 

K pat y may & al folk be trewe 



1590 



1593 



1596 



1597 



1600 



1603 



1604 



1607 



1610 



(231) 

Tel ))ou ]>i necis cas qr/oci Deiphebus ciMra9,iMwk] 1611 

To Pandare for povL canst it best telle 

Mi lordis & my ladies it stont pus 

What ahold y lenger make jow dwelle 

he long out pe processe as a belle 

vp on her f oo ))at hight Poliphete 

Bo haynous )»t men might on hit spete 



1614 



1617 



99 



fiOOOACCIO's FIWSTIUTO, BOOK 11. 



CHAUOSIR'8 TB0YIV8 AW CRfSSTDEp BOOK 11. 



99 



(232) 

Answerd of ]>is eche wors of* hem. fan ofer 
And Poliphete gxm they to warien 
hangid be sucti on were he my bro^re 
& 80 he shal for he ne may not tarien 
What shold y lenger in ]>is tale tarien 
Fleinly at ones al fei her hightyn 
To be her freTtdis al ]>at ]>ei mightyn 

(233) 

8pak< ))an Eleyne & seid |)an Pandarutf 

Wote ogfit my lord my hrofer fia matere 

I mene Ector or wote hit Troilus 

He seid her je but he seid wol je here 

Me thinkith seth pat Troilus is here 

It were good if 30 wiH assent 

She told hym her self* al fia or she stent 

(234) 

For he wil have more h^- grefe at hert 
By cause lo ]>at she a lady is 
& by jour leve y wole but right yn stert 
And do 30W wyte & fat a-none y-wis 
If fat he slope or wil not here of fia 
And yn he lepe & seid hym in his ere 
God have fi soul y-broght y have fi here 

(235) 

To smylyn of pis fo bigan Troylus 
And Pandarus fo wip-out rekenyng* 
Out went arnon to Eleyn and Deiphebutf 
And seid hem so fer be no tarying< 
Ke more pres he wole wele fat je bring* 
Criseide my lady pat is here 
^ 88 he may endure he wol ^ow here 



1618 



1621 



1624 



1625 



1628 



1631 



1632 



1635 



1638 



1639 



1642 



1645 



100 



BOOOAOOIO S FJLOSTBATO, BOOK II. 



CHAUOSB^S TSOYLUS AND CKYSB7DB, BOOK II. 100 



(236) 

Byt wele 30 wote y chambre is but lyte Pmtm] 1646 

& few folk* may ligbtly make hym warme 

Now loki]> for y wole have no wyte 

To bring in prese ]>at might do hy7?» hanue 1649 

Or him dissese for my betir harme 

Wher it be betir to byde tul eftsones 

Now loki]> 36 pat wite what to done is 1652 



(237) 

T sey for me best as y can knowe 
)>at no wight yn wend now but 30 twey 
But it were y for y can in a throwe 
Beherce her cas vnlike fat she can sey 
And aftir ]>is she may hym ones prey 
To be good lord in short & take her leve 
pis may not mychil of* his ese hym greve 



1653 



1666 



1659 



(238) 

And eke for she is straunge he wil forbore 
his ese whicfi hym ogfit not for 30W 
Eke of it fiagf ]>at touchi]) not to here 
he wil 30W tel y wote it wel rigfit now 
p&t secrete is & for fe tounis prow 
And fe fat no ))ing knew of his entent 
Without more to Troilu« yn fei went 

(239) 

Eleyne in al her goodly soft wyse 
Gan hym salue & womanly him plye 
And seid y-wis 30 must algate arise 
Now fair brojwr be al hole y pray 
& gan her arme on his right shuldir lay 
And hym wip al her wit to comforte 
As she best coupe she gan hym disporte 



1660 



1663 



1666 



1667 



1670 



1673 



101 



Boccaccio's filostrato^ book ii. 



CHAUCER'S TROYLVS AND CRYSEYDE^ BOOK II. 



101 



(240) 

So after ]>iB <iuod she we jow byseche 1674 

My dere brof ir Deipbebus and y 

For loue of god and so Pandare eke 

To be good lord & frend ful hertily 1677 

Vn to Criseid which Jat certeinly 

Eeceyvi)) wrong as wote wel here Pandare 

\>a\, can h^ ens wel bet ]>an y declare 1680 

(241) 

This Pandare gan now his tung* a-yyle [iMif4o,back] 1681 

And al her cas reherce & |mt a-none 

What it was he seid sone aftit in a while 

QuodI Troillus as sone as y may gone 1684 

I wole right fayn wip al my might alone 

have god my troupe her cause sustene 

Good ))rift have 3e quod Eleyne pe quene 1687 



(242) 

Haodt Pandarus And hit jour wil be 
]}at she may take her leve or \ai she go 
Or ellis god forbede it q?/od he 
If ))at she Youchijy safe to do so 
And wip pat word q?/o<l Troylus je to 
DeiphebiM & my sustir leye & dere 
To )ow have [y] to speke of a matere 

(243) 

To be avisid by jour rede pe bettre 
And had as hap was at his beddis hede 
]}e copie of* a tretis & a lettre 
That Ector had hym sent to axin rede 
If such a man was worthy to be dede 
Note y not how but in a grisly wise 
he prayed hem on it aruone Srvise 



1688 



1691 



1694 



1695 



1698 



1701 



108 



BOCOAOOIOS FIL03TRAT0, BOOK II. 



Chaucer's tboylus and csyseyde, book ii. 102 




(244) 

Deiphebus gan ^is lettie to vnfolde 1702 

In Ernest giete so ded Eleyne ]>e qwene 

And romyng yritward fast it gan byhold 

Donward a stair in to an herber grene 1705 

pis ilk ]>ing yei reddyn hem bytwene 

And largely fe monntaunce of an hour 

]}ei gun on hit to redyn and to pour 1708 

(245) 

How lete hem rede & tume we anone 1709 

To Pandare fst gan ful faste prie 

Pat al was wele & out he gan to gone 

Into ^e grete chambre and ]>at in hye 1712 

And seid god save al pis cumpanye 

Come nece myn my lady qwene Eleyne 

Abidith 30W & eke my lordis tweyne 1715 

(246) 

Bys take wip 30 w jour nece Anteigne pmtm] 1716 

Or whom jow lyst or no fors hardily 

pe lasse prase the bet com forth with me 

And loki)) pat je l^onld humbly 1719 

hem al thre & whan je may goodly 

)our tyme is taki]? of* hem jour leva 

lest we to long< his restis hym byreye 1722 

(247) 

Al innocent of Pandarus entent I 1723 

Qtiod po Criseyd go we vncle dere 1 

And arme in arme ynward with hym she Went 

Ayising her wele of< her wordis & chere 

And Pandarus in emefullest manere 

Al folk for goddis love y pray , 

Styntith right here & softly 30W play ' 1729 



/ 



1726 



103 



BOOOAOCIO S FILOSTRATO, BOOK U. 



OHAVOBR'S TB0YLU3 AND CRTSEYDE^ BOOK IL 103 



(248) 

Aym^ jow what folk be her yn 1730 

And in what plite on iB god him amende 

And ynwardly ]»iis fal softly begynne 

Nece y coniure & holy 30W defende 1733 

On his half which vs soule hath sende 

And in ]»e yertue of corounys tweyn 

Sle not ])i8 man ])at hath for 30 w ))is peyn 1736 

(249) 

For on his dele ])enk one which he is 1737 

And in what plite he lith come of a-none 

Thenk al sucll taried tyde lost it is 

))at wil ye bo))e seyn whan y^ bene one 1740 

Secondly ]»er it deignith none 

vp on 30W two come of if )e kun 

Whil folk is blent lo al ]>is tyme is won 1743 

(260) 

In tyteryng^ in pursute & delay es 1744 

)>e folk* devyne at waggyng* of a stre 

))(zt )>ogh 30 wold have af tir mery dayes 

)>an dore ye not for why she & she 1747 

Spak such a word ))us lokyd he & he 

lest tyme be lost y dare not wi]) 30W dele 

Come of J^erfor & bring je hym to hele 1750 

(261) 

Bvt now to 30W je lou6rs })at bene here j}mi4x, taok] 1 751 

Was Troillus not in a kankerdorte 

))at lay & myght the whistryng of hem here 

And ]K)ght a lord now rennith my sort 1754 

Folly to dethe or have arnone comfort 

And was ]»e f erat tyme he shold her prey 

Of lone a myghty Gk>d what shal he fley 1757 

[End Qf Book IL] 



104 



UOCOAQOIO'S FILOSTRATOf BOOK II. 



Boccaccio now reiuvokes his lady, as he prepares to re- 
count the amorous bliss of Troilus. The Prince, tho' 
still longing for more, was well pleased with the amount of 
^ J ^ favour he already enjoyed from Chryseis. Pandarus, after 
leaving her, rejoined him in a temple, drew him aside, 
and said : 

* I have fashioned Chryseis to your will.' 

* The delight will be mine : to you am I beholden for 
it' Pandarus was contented with the assurances of 
Troilus. 

Meanwhile the appointed time arrived. Chryseis called 
i f for Pandarus, and told him as much. Pandarus regretted 
that Troilus had gone away on some warlike emergency, 
^ ^ but sent a messenger to recall him. The two friends con- 
certed together their course of action. They then went 
' ^ secretly to the house of Chryseis, the night being dark and 
"■ " thick ; and Troilus entered alone into a private quarter of 
the mansion, already hushed. '^ Chryseis had weU heard 
him enter, and, as had been agreed, she coughed so that ho 
should hear. And, in order that he might not be weaiied 
in waiting, she often spoke in a decisive tone, and hastened 
all her people off to sleep, saying that she felt so drowsy 
that she could no longer keep awake." She then went 
down at once to the lurking-place of Troilus, torch in hand. 
** Him she saluted ; then said, as best she could, ^^ ' Sir, if 
I have offended by keeping shut up in such a place thy 
royal splendour, I pray thee for God's sake to pardon me. 



sweet my desire.' " To whom said Troilus : " * Fair lady, 
sole hope and bliss of my mind, the star of thy beautiful 
face, splendid and lucent, has ever been before me, and 
this little den has been dearer to mn, oertes, than my 
palace : and to ask pardon for such a matter is out of 
place ! " Then he embraced her, and they kissed mouth to 
mouth. A thousand kisses and caresses succeeded, and 
they mounted the stairs to the cliamber. 

They undressed, and entered the bed ; where the lady, 
already in her last smock, said to him playfully : ^ ' My 
mirror, new brides are shamefaced the first night.' " To 
whom said Troilus : '* ' My soul, I pray thee let me have 
thee in my arms naked as my heart longs for.' " And she 
then : " ' Away with it 1 ' " " And, throwing off her smock, 
she quickly nestled into his arms ; and, clasping one 
another with fervour, they knew the last bliss of love." 
' And I should hope to return in due time.' 

* Love has so enthralled me for you that, even if I wished 
to be heart-whole, I could not succeed.' 

' I will recall you as soon as ever I can.' 

He returned at night to the same place of concealment 
in the house ot Chryseis. She also came down as before. 

Chryseis protests her love in terms of the most fervent 
emphasis : Troilus does the like. They are both profuse in 
lovers' prattle and in caresses. 

The sun seems to them to have risen much earlier than 
usual. 



i</ 



105 



BOOOACOIO'S FILOSTRATOy BOOK III. 



CHAUOBB's TBOYLUS and CBYSEYDBf BOOK IIL 105 



' All this, which in Chaucer ia an apostrophe proper to the poet» 
is in Boccaccio a speech of Troilos. 

* Mr. Bell, in his edition of Chaucer, speaks of the phrase 
** with vapour eteme " as being obscure. It comes straight out of 
Boccaccio — ** Con etemo vapor." This word " vapor " may readily 
be understood as meaning " effluence, influence." 

' Mr. Bell gives ** hem ** (them) in this line, and in lines 5 and 
6 of the same stanza. It seems to be either a miswriting or a mis- 
print ; for the true sense^ in Chaucer as in his prototype Boccaccio, 
is conveyed by ** him." 



O Eternal Light, whose glad splendour ^ 

Makes the third heaven beautiful, from which rain 

down to U8 
Pleasure, loveliness, pity, and love ! 
Loved one of the Sun, and daughter of Jove, 
Benign lady of every gentle heart. 
Certain cause of the good which moves me 
To the sweet sighings of my weal. 
Ever be thy virtue praised ! 



Heaven, earth, the sea, and hell. 

Each feels in itself thy potency, 

O clear Light ! And, if I discern the truth, 

The plants, the seeds, and the grass, in like wise. 

The birds, the beasts, the fish, with eternal 
Vapour * feel thee in the pleasant time, — 
And men and gods : nor does a creature 
In the world avail or endure without thee. 



Thou first to the high eflfects 
For which all things live and are 
Movedst Jove joyous, beautiful goddess ; and mild 
Tliou often m^iest him * to the troublous works 
Of us mortals ; and merited weeping 
Thou tumest into glad and delightful feasts ; 
And thou hast sent him down hither in a thousand forms. 
When thou hast wounded him now for one woman 
and now for another. 

TROYLUa 14 



BOOK IIL 

(1) [Proem.] 

blisful light of which fe hemes clere 
Adomith al fe thrid hevyn faire 
O sonnys leef O lovis doghtir dere 
Plesaunce of* loue O goodly deboneyre 
In gentil hertis redy to repeire 
O \ermy cause of* hele & of* gladnes 
I-heried be ]>i might and |)i goodnes 

(2) 

In hevyn & heH in erthe & salt see 

Is felt ))i myght if* J)at y wil discerns 

As ma7) * brid * best * fissh * herbe & grene tre 

To fele in tymes wi|) vapour eteme 

God louith & to loue wil not weme 

And in fis wirk* no lyvis creature 

WMout loue is worth or may endure 

(3) 

3e lovis ferst to ^ilk* effectis glade 
J)urgh whiche J)at thinges lyvin al & be 
Cowmodious & amerous hem made 
Vnmortal fing & as je lyst ay 30 
3af* hym in love ese or aduersite 
And a Mt f ourmes doun hym sent 
For loue in erje & whom je list je hent 



8 



n 



u 



15 



18 



21 



106 



BOCCAOCIO'S FTLOSTRATO, BOOK III. 



Chaucer's tbotlus and CRTssYDgy book hi. 106 



Thou, at ihy pleastire, inakest fierce Mars benign 
And humble, and chases t away all ire : 
Thou expellest cowardice, and with high disdain 
Thou lillest him who sighs for thee, O Goddess ! 
Thou deserving and worthy of lofty lordship . 
Makest every one according as he desires ; 
Thou makest all courteous and well-mannered 
Who are a whit inflamed with thy iire.^ 

' Hercules was in love : why not II I bless the moment 
I fell in love with so perfect a creature — and all my love- 
pangs ; and most of all God for having created her. For 
others be realms, riches, arms, horses, woods, hounds, 
birds, the studies of Pallas, and the prowess of Mars 1 For 
me my lady suffices, and exalts me above Jove. Oh may 
she never be another's ! ' 

Thou in unity houses and cities, 

Kealms and provinces and the whole world, 

Holdest, beautiful Goddess ; thou of friendships 

Art certain cause, and dear fruit of them ; 

Thou only knowest the hidden qualities 

Of things — whence thou formest such a construction ^ 

That thou makest to marvel 

Any who know not how to estimate thy power. 

Thou, O Goddess, settest law to the universe. 
Whereby it maintains itself in being : 
Neither is any one »dvfTsr^ to thy son 
But he repents of it, if he endures to be. 



' It is curious to observe how Chancer sometiroes shufflefl about 
Boccaccio's lines. In this stanza we have Chaucer*8 line 1 oorre- 
sponding to Boccaccio*8 1 and 2 ; 2 to 5 ; 3 to 8 ; 4 to 3 ; 5 to 7, 
but with the word "benigne*' coming out of line 1, where the 
Italian poet applies It to Mars ; 6 to G ; 7 corresponds perhaps to 
4, rather than any other line. 

* "Onde il costrutto vi mettl tal,** &o. This phrase is not 
entirely clear to me, but I understand it in the sense which the 
translation conveys. Chaucer's expression ** may not construe,** &o. 
is evidently derived herefrom. 



(4) 

5e fers Mars apesyn of his yre 

& as 30W list je makyn hertis digne 

Algatis hem ))at ^e wil set a fyre 

))ei dredyn shame & vices ))ei resigne 

3e do hem curteys to be and benigne 

& hye or low aftir ]>at a wight entendith 

j>e ioycs he hath ^our myght hym senditii 

^e holdyn r^ne and hous in vnyte [i«ri«] 

3e sothfast cause of frendshipe bene also - 

Ye know al thilk* couerid qualite 

Of l^ingis which ))at folk on wondrin so 

Whan J)ei may not construe how it may io 

She lovith or why he lovith here 

As whi l^is fissh not comith to ]>e were 

(6) 
5e folk of* la we have set in vnivr??'se 
And J)us know y by hem fat louors be 
\)ai who so stryvith wif ^ow hath fe wcrs 
l^ow lady bright for \>i benignyte 
At reuerence of hem Jal servyn J)e 
Whos clerk* y am so techith me devise 
Some ioy Jrttt is felt in fi servise 

(7) 
Ye in my nakyd hertis iientement 
Inheld & do me shewe of swetnes 
Caliope fi voys be now present 
For is now nede seest fou not my distres 
how y mote telle a-non rli^'ht | e gladnes 
Of Troyltts to Venus herying* 
To whicb gladnes ho nede god hym bring* 



22 



25 



28 



29 



32 



35 



36 



39 



42 



43 



46 



49 



107 



OOCCAOCIoa flLOSTUATOy HOOK HI. 



CHAUGEB'S TBOYhUS AND CRYSEYDE, BOOK IIL 107 



(8) [I7l6 Story.] 

Lay al pis mene while Troyiu 
Eecordyng his lesson in pia manere 
Ma fey j^oght he pus wol y sey and j^us 
Thus wole y pleyne vn to myn hert dero 
])at word is good & pis shal be my chero 
\>ia wole y not foryetyn in no wyse 
God leve hym werk as he gan devise 

(9) 
And lord so as his herte gan to quappe 
heryng her come & shoil; for to sike 
And Pandarus pat led her by the lappe 
Come nere and gan yn at pe curtyn pike 
And seid god do bote on al syke 
Se who is here 30W comyn to visite 
lo here is she pat is jour dethe to wyte 

(10) 

perwith it seniyd as he wept almost n«tri2,iMck] 

Aha god help quoii Troylus so rewfuUy 

Wher me be wo o myghty god J>ow wost 

Who is ther y se not trewely 

Sir <iito6^ Cryseyde it is Pandare and y 

Ye swete hert alas y may not rise 

To knele & do }ow honour in some wise 

(11) 

And dressid hym vpward & she right ))0 

Gan boj»e her hondis vp on hym ley 

O for loue of god do ye not so 

To me qtiod she ey what is ])is to sey 

For comyn am y for causis twey 

Ferst 30W to thank* & of jour lordship eke 

Continuance y wold 30W b yseke 



r)0 



53 



56 



57 



CO 



63 



64 



67 



1 



74 



77 



108 



BOOOAOCIO'S FILOSTEATO, BOOK III. 



ohauoer'b trotlus and crtsbtdb, book til 108 



(12) 

This Troylus J^at herd his lady piay 78 

hym of lordship was neiper qwyk* ne dede 

Ne myght o word for shame to hit sey 

Al ))Ogti men sholden smytyn of lus hede 81 

But lord so he wax sodenly rede 

& Btr his lesson) fat he had wend had kon 

To prayen her was ))urgh his h^ yrun 84 

(13) 

Cryseyd al fis aspyed wel y-now 85 

For she was wys lovid hym neu^e J)e lea 

Al nere he malapert or made avowe 

Or was to bold to syng a fole a mes 88 

But whan his shame gan sumwhat to passe 

his wordis as y may rymes holde 

I wole 30W teH as techyn bokys olde 91 

(14) 

Hym channgid voys rigfet for lus verrey drede 92 

Whicti Yoys qnoke & also his manere 

Goodly abasshid & now his hewe is rede 

Now pale vn to Cryseid his lady dere 95 

With loke doun cast & humble joldyn chere 

lo alj^^erst word that hym a-stert 

Was twies mercy mercy my dere hert 98 

(16) 

And stynt a while & whan he myglit out bryng* Pmt m] 99 

The next was god wote for y have 

As ferforthly as y have kunnyng* 

Bene youres so god my soule save 102 

And shal tul that y woful wight be grave 

& Jogfe y ne dare ne can vn to 30W pleyne 

I-wys y suffire not the lesse peyne 105 



109 



BOCKIAOCIO S FILOSTRATO, BOOK III. 



CHAUOER*S TBOYLUS AND CRTSETDB, BOOK III. 109 



(16) 

Thus mycB as now O womanlicfe wyf« 
I may out bring and if it 30W displeso 
That shal y wreke vp on myn owne lyf* 
Eight sone y trow and do jour hert ese 
If wijj my dethe y may jour hert apese 
For setfi ye have herd me sumwhat sey 
Now recche y neucre how sone fat y dey 

(17) 

Therwith his manly sorow to byhold 
hit might have made an hert of stone to lewe 
And Pandare wepe as he to watir wold 
And seyd wo bygone bene hertis trewe 
And procurid euer his nece new & newe 
For loue of god make of hym an ende 
Or sle ys both at onys or we wende 



106 



109 



112 



113 



116 



119 



(18) 

Y what quod she be god & by my trouthe 

I note not what je wold y sey 

y what quo& he pat je have of hym routhe 

For goddis loue and doth hym not to dey 

Now this qtKTdf she y wold hym. prey 

To tefl me fe fjn of his entent 

Yet wist y neuare wele what ))at he ment 

(19) 

What ])at y mene swete hert dere 
Qf^ TroHus goodly fressh and fre 
That wtt^ ]>e streme of )our eyen clere 
ye wold some tyme on me rewe and se 
And )»at ye agreyn ])at it may so be 
WiJ>-out braunche of vice in eny wyse 
In troa)>e alwey to do 30W my servise 



120 



123 



126 



127 



130 



133 



110 



BOCCAOOIO'B FILOSTRATOf BOOK III. 



GHAUCEB's TBOYLUS and CBYSEYDB, book III. 110 



(20) 



As to my lady chef* & rlgM resorte 
With al my wit and al my diligence 
And y to have right as yow list co??ifortc 
Vndiir 3our ^erde eke to al myn offence 
As doJ)e if ))at y breke your defence 
And yow deigne me so honoure 
Me to comaundyn oght in eny houre 

(21) 

And y to be your verrey humble trewe 
Secrete & yn my peynes pacient 
And euermore desiryn fresshe newe 
To serve and bene y-lyke diligent 
And with good hert al holy your talent 
lieceyve in gre how sore ))at me smeil 
lo this mene y myn owne swete hert 

(22) 

flwodf Pandarus lo here an hard request 

And resonable a lady for to weme 

Now nece by natal lovis feest 

Were y a god ye shold sterve as yeme 

fat heryn wel J>is man wole no J>ing weme 

But 3our honowr & sene hym almost sterve 

And bene so iothe to suffryn hym jow servo 

(23) 

Wi]) pat she gan her eyen on hym cast 

Ful esiiy and f ul debonerly 

Avisid her and hyed her not to fast 

With neuere a word but seyd hj7n sobrely 

My honour save y wol treuly 

And in such fourme as y can now devise 

Eeceyvin hym fully to my servise 



[leaf 48, back] 



134 



137 



140 



141 



144 



147 



148 



151 



154 



155 



158 



IGl 



Ill 



BOCCACCIO 8 FILOSTRATO, BOOK III. 



CHAUCBR's TBOYLUS and CBYSBTDSf BOOK IIL 111 



(24) 

Bysechyng hym for goddis love ]jat he 
Wold in honour of* troutti and gentilnes 
Ab y wel mene f mene eke wele to me 
And myn honour with wit & bysynes 
Ay kepe & if y may do hym gladnes 
Fro hena-fortfi y wis y wole not feyn 
Now beth al hole no lenger ]^at je pleyn 

(25) 

Bvt natheles this wame y yow quo^ she 

A kynges sone fogfe ye be y-wis 

Ye shul no more have souereynte 

Of my love ]»n right in ))i8 cas is 

Ne y wil forbere if ^e do a-mys 

To wratthyn yow & whil Jwtt ^e me serue 

Gherise yow right as ye deserue 

(26) 

And shortly dere hert & al my knyght 
Betfi glad & drawith yow to lustines 
And y shal trewly with al my mygfit 
your bittre tome al in to swetnes 
If y be she fat may do yow gladnes 
For en«ry wo 30 shul recoucre a blis 
And hym in armys toke and gan hym kya 

(27) 

Pil Pandare on knees and vp his eyen 
To hevyn threw & held his hondis hye 
Immortal god qtio<) he fat ma3r8t not dyen 
Cupide y mene of j»is mayst few glorifi 
And Venus |)ow mayst make melodie 
Withoutyn bond me semith ]}at in toun 
For ))is miracle y here eche belle soun 



Cl«af44] 



162 



165 



.168 



169 



172 



175 



176 



179 



182 



183 



186 



189 



112 



BOCCACOIOS FILOSTRATO, BOOK III. 



chaucbr's troylus and crtsbyde, book III. 112 



(28) 

But ho no more now of* pia matere 
For whi this folk* wol come vp a-none 
poX haue ))e lettre lo y here hem here 
Bat aiorne Criseide and one 
And ])e Troilus vfh&n pat ])ow mayst gone 
)?at at my hous ye be at my wamyng* 
For y f ul wel shal shape for yaur comyng* 



190 



193 



196 



(29) 

And esith per ^our hertia rigfet y-now 

And let se which of* jow shal here pe beH 

To speke of* loue a-right J)er y-now 

For pe)'e have ^e a leyser for to teH 

Quod^ Troillus long shal it not dweH 

Or this be don. quo^ he whan pou mayst rise 

This ))ing shal be right as y devise 

(30) 

With pat Eleyne and eke Deiphebus [i«»t4i, imek] 

They come vpwardis at pe stairis ende 

And lord so gronith Troylus 

his htoper and his sustir for to blende 

Quo<) Pandare it tyme is pat we wende 

Take nece myn jour leve at al thre 

And let hem speke & comith forth with me 

(31) 

She toke her leve at hem ful thriftily 
As she wel couthe / & pel her reuerence 
vn to the ful dedyn hardily 
And wondur wele speke in her absence 
Of* her in praysyng* her excellence 
her gouemaunce her wit & her manere 
Comendid it was ioy to here 



197 



200 



203 



204 



207 



210 



211 



214 



217 



113 



BOOOAOOIO'S nUOSTBATO, BOOK IIL 



ohacobr's tsoylus ahd crtskyde, book III. lis 



(32) 

How lete we her wend to her o\7ne place 

And tome we to Troylus a-yen 

That yaf* ful lightly of Je pace 

pat deiphebns had in fe gardyn seyn 

And of* Eleyne and hym he wold feyn 

Deliuerid be and seid ))at hym lyst 

To slope & aftir tales have rest 



218 



221 



224 



(5) 

3 " My friend, I felt so much for thee, 

4 When this year I saw thee languishing 

5 So strongly for love, that my heart suffered 

6 In itself, for thee, great part of thy torment : 

7 For, to give thee comfort, I have never rested 

8 Until I have found it. 

TROTLUB. 16 



(33) 

Eleyne hym kyst & toke her leve as blyve 
Deiphebus eke & home went eu^ry wight 
And Pandarus as fast as he may diyve 
To troilus come fo as blyve a right 
And on a paylet al J^at glade nyght 
By troyllus he lay with blisful chere 
To tale & wel was hem J)ei were in fere 

(34) 

Whan eu«ry man was voidid but ))ei two 
And aH the doris were fast y-shet 
To tell in short with-out wordis mo 
This Pandare with-out eny lette 
vp roos & vp on his beddis syde hym set 
And gan to spekyn in a sobre wyso 
To Troylus & how y shal yow devise 

(36) 

My alther levest lord and bro]nr dere 
God wote and pow it sat me so sore 
Whan y )>e sawe so langwisshyng to yeer 
For loue of which J)i wo wax al wey more 
That [y] with al my wit and al my lore 
have euere seth do my bysinesse 
To-bring J)e to ioy out of distresse 



225 



228 



231 



232 



235 



238 



Cl««f45] 



239 



242 



245 



lU 



fiOGOAOOIO'S FILOSTAATO, BOOK III. 



OHAUOER's TBOTLUS and CR7SE7DB, BOOK III. 114 



(6) 
1 ** For thee I have become a go-between. 



(6) 

3 ** For thee have I comipted the pure breast 

4 Of my sister,^ and have set in her heart 

5 The love of thee : nor will long time pass 

6 But thou wilt see this with more sweetness 

7 Than my speaking can give thee, 

8 When thou shalt have beautiful Ghryseis in thine arms. 

1 " But, as God [knows] who sees all, 

2 And as thou knowest, to this not 

3 Hope of reward has induced me, but only the faith 

4 Wliich as a Mend I bear thee, and which has brought 

5 Me to work that thou mayst find mercy. 

6 ** Wherefore I pray thee — so be not broken to thee 

7 The desired bliss by evil Fortune ! — 

8 That thou do act as a wise man ought. 

(8) 

1 ** Thou knowest that her fame is 

2 Sacred among the people ; nor was ever said 

3 By any one anything but aU good of her. 



* '* Sorella " ; but this cannot be understood literally, aa we bave 
seen (Canto 2, st. 20) that Cbryseis is the cousin of Pandarus. 



(36) 

And have it broght to such plyt as poM. wost 

So pat thurgh me pow stondist now in wey 

To faryn wele y sey it for no boste 

And wost poM why for shame it is to sey 

For pe have y bygun a game to pley 

Which pB,t y shal neuare do for othir 

Al ))ogh he were a thowmnd fold my brothir 

(37) 

That is to sey for the am y bycomyn 
Bytwix game and emest such a mene 
As makyn wymme?* vn to men to comyn 
Thow wost fi self* what pat y wold mene 
For the have y my nece of vices clene 
So fully made thy gentilnes to trist 
)>at al shal be right as thy selvyn lyst 

(38) 

But god pat al wote take y to witnes 

j)at neuere.y for couetise fis wroght 

But only to abregge thy distresse 

For which welny f ow deydist as me foght 

But good brothir now as the oght 

For goddis loue so help her out of blame 

Seth povi art wys so save al wey her name 

(39) 

For wele pou wost the name yet of* here 
Among pe peple as who seith halowid is 
For that man is vnbore y dare wele swere 
]>at euere jet wist she did a mys 
But wo is me J^at y pat cause al this 
May thenk )^at she is my nece dere 
And y hir eme and traytour eke y-fere 



246 



249 



252 



253 



256 



259 



260 



263 



266 



267 



270 



273 



115 



B000A00I0 8 FILOSTRATO, BOOK III. 



CHAUCEB's TROYWS and CRYSBYDB, book III. 115 



(8) 

6 " This can never happen 

7 Without great shame to me, who am her rdatiye, 

8 And likewise her pimp.^ 



(40) 

And were it wyst J^at j j^nrgK myn engyn QMfi^baok] 274 

had in my nece put sucti a fantasie 

To do ))i lyst and holy to be thyn 

Whi al J>e peple would vp on hit cry 277 

And sey ])at y ]?e worst trecherie 

Ded in this cas ])at euer was hyganne 

And she fordone & fovr right nogM y-wunne 280 



(9) 

1 " Wherefore I pray thee all I can 

2 That this business be occult between us. 

(10) 

4 But, for God's sake, mind that the thing be unspoken, 

5 And by no chance issue forth from thy breast, 

6 O my dear friend 1 nor be displeased 

7 If many a time I beseech thee of this : 

8 Thou seest well that my prayer is befitting. 



' ''Trattator" — one who treats or n^gociateB, a go-between. 
Chaucer's word ** traytonr " is no doubt taken from " trattator " ; 
but not with strict oorrectnees (if, as I presume, he means 
" traitor " in the modem sense of that word), for '' traitor " is in 
ItaUan « traditor.*' 



(41) 

Wherfor or y wole forjjer go a pas 

Jje pray y eft al-fogt fow shuldest dey 

That pryvite go with vs in this cas 

That is to sey fat fow neu^re vs wrey 

And be not wrothe j»ogh y the oft prey 

To holdyn secre sucK a matere 

For skilful is J)ow wost wel my prayere 

(42) 

And ihenk* wo per hatfe be-tid or this 
For makyng avaunt as men rede 
And what mischef* yet in ))is world per is 
Fro day to day yet for that wikkid dede 
For which these wise derkis pat ben dede 
han euere prouerbyd yet to vs yonge 
))e first vertu is to kepe wele pe tonge 

(43) 

And ner it for that y wole abregge 
diffusion) of* speche y couthe almost 
A ihowsand old stories the alegge 
Of* wymmoT^ lost ))urgh fals & folis host 
Prouerbis canst J)i self* y-now and wost 
Ayens ))at vice as for to bene a blabbe 
))ogh men soth seid as oft as pej do gabbe 



281 



284 



287 



288 



291 



294 



295 



298 



301 



116 



aocoAoaio'B raosTRin, book hi. 



OHAUOKB'S TSOYtaS AtTD CSTSXTDK, BOOK UL 116 



(44) 

tung* alas so oftyu here byf orn 
hatH made fol meny a lady biigtit of hewe 
Seyd wel a wey fe tyme J>at y was bom 
And meny a maydenes sorow for to newe 
And for pe more parte al is yntrewe 
pB,i men of yelp and it were to prere 
Of kynd none auauntour is to leva 



302 



305 



308 



(45) 

For avauntottr & a Iyer al is one [i«f iq 

As y suppose a woman grountitH me 

her love and seith J^at oper wol she none 

And y am sworn to hold it secre 

And afbir y go telle hit two or thre 

I-wis y am avauntour at pe leest 

And a Iyer for y broke myn host 

(46) 

How loke ]»an if* pei be oght to blame 
SucH manere folk* what shal y clepe hem what 
That hem avaonte of wymmen and be name 
That neu^re yet behight hem pia ne that 
Ke knowyn hym [no] more ^an myn old hat 
Ko wondur is so God me sende hele 
))ogh women drede with ys men to dele 

(47) 

I sey not ])is for no mistrust of yow 
Ne for no wyse man but for folia nyce 
And for fe harme ])at is in ]^ world now 
As wele for folye oft as for malice 
For wele wote y Jat in wyse folk ^t vice 
No woman dredith if she be wel a-yisid 
For wyse mert by folys oft be chastisid 



309 



312 



315 



316 



319 



322 



323 



326 



329 



117 



BOOOAGOIO'B FILOSTRATO, book III. 



CHAUGBB's TBOYLUS and CRYSEYDBy BOOK III. 117 



(10) 
1 ** And nothing but time lacks to tliis effect." 



(11) 

1 Who could tell entire the joy 

2 Which the soul of Troilus felt, 

3 Hearing Pandarusi for his sadness 

4 Went the more waning the more Tie spoke. 

5 The sighs which he had in great abundance' 

6 Gave way, and the evil pain 

7 Departed. 

(12) 

1 And as the new spring 

2 Of a sudden redothes with fronds and flowerets the 
3, 4 Which have been naked in the rigid season, [bushes 

(12) 

7 Thus foil forthwith of new joy 

8 Troilus laughed, serene in countenance. 



330 



333 



336 



337 



(48) 

But now to purpos leue brothir dere 
have al ]>at y have seyd in mynde 
And kepe the clos & be now of good chore 
For at J)i day ))ow shalt me trewe fynde 
I shal thy processe set in such a kynd 
And god to-fom ]>at it shal the suffise 
For it shal be right as ]>ow wylt devise 

(49) 

For wele y wote fow menyst wele parde 
Therfor y dare this wel vndurtake 
)>ow wost eke what ))i lady grauntid the 
And day is set thy chartris vp to make 
have now good nyght y may no lenger wake 
And byd for me seth ^om art now in blis 
pAt god me send dethe sone or lysse 

(60) 

Who myght telle halfi pe ioy or pe fest [Uif m, tMk] 344 

Which ))at the soul of* Troylus tho felt 

heryng j^effect of Pandarus by-hest 

his old wo pat made his hart swelt 

Gan po for ioy to wastyn & melt 

And al pe rehetyng* of his sikes sore 

At ones ]>ei fled he felt of* hem no more 



340 



343 



347 



350 



(61) 

But right so as pea holtes and ]>es hayea 
That hane in wyntre dede be and drye 
Eeuestyn hem in grene whan peX may is 
Whan euery lusty lestith best to pley 
Right in that self* wyse sothe to sey 
Wax sodenly his hert ful of ioy 
))at gladder was per neuer none in troy 



351 



364 



367 



118 



BOCCACCIO S FILOSTBATOj BOOK III. 



CHAUCBB'S TSOYLU8 AND CRrSBYDS, BOOK III. 118 



(13) 

1 And, after a little sigh, looking 

2 Pandarus in the face, he said : '* Dear friend, 

3 Thou must remember both how and when 

4 Thou erewhile fonnd'st me weeping, in the bitter 

5 Time that I nsed to have through love ; 

6 And also the like when thy words sought 

7 To get to know 

8 What was the cause of my sorrowing. 

(14) 

1 " Thou knowest how long I held back from revealing it 

2 To thee, who sole art my only friend : 

3 Nor was there notwithstanding any penl in saying it. 

5 Now therefoi-e think how I could ever do such a 

thing — 

6 Who, whilst I am saying it to thee, 

7 Tremble for fear lest any one else should hear it. 

(15) 

1 ** But none the less I swear to thee by that God 

2 Who equally governs heaven and earth, — 

3 And so may I not come within the hands of hard 

4 Agamemnon,^ — that, if my life were eternal, 

5 As mortal it is, thou mayst live secure 

6 That, to the best of my power, this knowledge 

7 Shall be in my own breast. 



' At this pointy Chauoer sabBtitates Aohillee for Agamemnon ; 
bat he only postpoDes the king of men, who comes in in St 65, 1. 
4. Perhaps he was guided by the reflection that Troilus did 
actually, at last, &11 by the hand of Aohilles. 



(62) 

And gan his eyen vp on Pandarus cast 
Ful sobrely and frendly vn to se 
And seid frend in April the last 
As well )»ow wost if )»ow remembre the 
how ny fe dethe for wo ])oa feudist me 
And how )»ow dedist al thy bysines 
To know of* me fo cause of* my distres 

(53) 

Thow wost how long y hit forbare to sey 
To the J^at art fe man ])at y most trist 
And peril none was it to the [bejwrey 
That wist y wele but telle if the Hst 
Seth I so loth was that thy self* wyst 
how durst y mo tellyn of* this matere 
That quake now & no wight may vs here 

(64) 

But na)>eles by ])at god y the swere 
paX as hym list may al this world goueme 
And if< y lye Achilles with his spere 
Myn hert cleue eJ were my lyf* eteme 
As y am mortal if y late or yeme 
Wold hit bewrie or durst or shold kun 
For al pe good pat god made vndur sun 

(55) 

That Taper dye y wold and determyne 
As thinkitb me stokkid in prison) 
In wrecchidnes in filthe & in vermyne 
Captif* to cruel kyng Agamynon 
And pia on al the templis of* pia tou 
vp-on pe goddis al y wole the swere 
To morow day if it lyke the to here 



[leaf 47] 



358 



361 



364 



365 



368 



371 



372 



375 



378 



379 



382 



385 



119 



BOGOAOCIO'S FILOSTRATO, BOOK IIT. 



CHAUCBR's TSOYLUS and CRYSBYDE, book III. 119 



V 



(16) 

1 '' How much for me thou hast said and done 

2 I sufficiently know and manifestly see ; 

3 Nor could I ever recompense thee 

4 For every act 



(16) 

6 *' But hy our friendship I heseech thee 

7 That thou no more give thyself that vile name. 



(17) 

1 " Leave it to the money-loving wretches 

2 Whom gold induces to such a service : 

3 TJiou hast done it to save me from the hitter 

4 Plainings I was in, — 

7 As should he done hy a Mend. 



(18) 

1 '* And, that thou mayst know how full 

2 Good-will is home towards thee hy me, 

3 I have my sister Polyxena, 

4 Prized ahove others for heauty, 

5 And also there is along with her Helen, 

6 Most heautif ul, who is my sister-in-law ; 

7 Open thy heart, if any of them is to thy liking, — 
S Then leave me to go to work with any one of them. 



(56) 

A that pow hast y-do so myche for me 
That y ne may hit neueTinore deserve 
This know y wele al might y now for fe 
A tJiowmnd tymes on a morow sterve 
I can no more hut ])at y wole the serve 
Right as thyn own whidir so J)ow wende 
For euennore vn to my lyves ende 

(67) 

But here with al myn hert y ^e hyseche 
That neuere in me ])0w deme such f oly 
As y shal sey me )>oght hy thy speche 
))at ^is which )>ow me doost for cumpany 
I shold wene hit were a hawdery 
I am not wood al-])ogh y lewd he 
hit is not one f&t wote I wele parde 

(68) 

But he ^at gothe for gold or for ricchesse 
On such message cal hym as }»e lest 
And J^at )>ow dost cal hit ientilnesse 
Compassiou) felawship and trist 
Departe it for wyde wher is wyst 
how ])at ])er is diu^rsite requirid 
Bytwix thinges lyk as y have lerid 

(69) 

And pat ])ow know y ])enk it not ne wene 
Tliat this servise a shame he or a iape 
I have my fair sustir Polixene 
Cassaundre Eleyne or eny of J>e frape 
Be she neusre so fair or wele y-shape 
Tel me which ])ow wilt of* euerichon 
To have for ])ia & let me pBXi alon 



386 



389 



392 



393 



396 



399 



400 



403 



406 



407 



410 



413 



120 



BOGOACCIO'S FILOSTRATOy BOOK III. 



CHAUOBR's TROTLUS and CR78E7DE, BOOK III. 120 



(19) 

1 " But, since thou hast done so machy far more than I 

2 Could have prayed thee, bring to the effect 

3 My desire when it shall seem to thee the time." 



(60) 

Bvt seth ])ow hast y-do me pis servise [iMf «?. book] 414 

My lyf* to save and for no hope of mede 

So for the love of* god ])is grete emprise 

Parfourme it out for now is most nede 417 

For hy or lowe with-outyn eny drede 

I wole alwey this hestis afi kepe 

have now good nyght & let vs hope slepe 420 



(20) 

1 Pandarus remained contented with Troilus, 

(20) 

2 And each looked after his own affairs. 

3 But, although to Troilus every day appeared a hundred 

4 Ere he should be grappling-to with her, 

5 Yet he endured, and with the utmost self-control 

6 He swayed the amorous assaults. 



(61) 

]?us held eche of hem with o])ir so arpayed 
That al fQ world hit might not bet amend 
And on the morow whan \>ei were boje arayed 
Eche to his own nedis gan entende 
But Troillus )>ogh as ])e fire he brend 
For sharp desire of* hope Ss of* pleasaunce 
he not foryat his wyse gouemaunce 



421 



424 



427 



' Chaucer reverses the poeition of these two lines, as they stand 
in Boccaccio. Further on, st. 72, Chaucer uses the noticeable 
expression — 

*' Ther was som lettre hem byliwene 
That wold, as seith myn autor^ wele contene 
Ny half this booke, of the which hym-lest not write.'* 
1 do not find any such expression in Boccaccio ; who does, however 
(as we have already seen), speak of an interchange of letters, in B. 
2, St. 131, and again in B. 3, st. 3. Another somewhat similar 
instance occurs further on, in st 83 of the present B. of Troylus. 
Chaucer says : — 

** Noght lest myn autour fully to declare 
What that she thoght whan that he seid so i " 
but, in point of fact, Boccaccio does not only omit a detailed state- 
ment of Chryseis* thoughts on this occasion, but the occasion itself 
— ^the entire incident — is in Chaucer alone, and not at all in 
Boccaccio. 

(20) 
8 Giving the day, with his men, to laborious Mars, 



7 [And] the night-time to thoughts of love.^ 



(62) 

Bvt in hym-selfi with manhod gan restreyne 
Eche rakil dede & eke vnbridelid chere 
That al J>o fat lyvyn soth to seyne 
Ne shold have wyst by word ne by manere 
What )»at he ment as touching \\s matere 
From eche .in that as ferreias is the cloude 
he was / so wele dissimulyn he cowde 

(63) 

And al f is whil J)at y now devise 
This was his lyf* with al his ful myght 
By day he was in martis hye servise 
That is to sey in armes as a knyght 
And for J)e most parte the long* nyght 
he lay & thoght how fat he myght serve 
his lady best her thonk* for to deserve 



428 



431 



434 



435 



438 



441 



^ 



121 



BOCOAOOIOS FIWSTRATO, BOOK III. 



Chaucer's troylus and cryseydk, book hi. 121 



(64) 

Vel y not swere al)>ogti he lay softe 

]?at in his thog&t he was sa7nwhat dissesid 

Ne ]yat he tumid on his pilwis oft 

And wold of* ])at he myssid have be seaid 

But in such cas men be not alwey plesid 

For oght y wote no more ])an was lie 

That y can deme of possibilite 



442 



445 



448 



(65) 

But certeyn is to purpos for to go [ie*f «] 

That in ^is while as wiityn is in geest 

he sey his lady sumtyme and also 

She with hym spak whaTi ))at she durst & lest 

And by her boje avys as was the best 

Apoyntedyn ful warly in this nede 

So as ])ei durst how ferre }»ei wold procede 

(66) 

But hit was spoke in so short a wyse 
In which aweyte alwey & in which fere 
lest eny wight devynid or devise 
Wold in fis speche or to hit ley an ere 
pat al fis world so leef to hem ne were 
As ])at cupide wold hem space sende 
To make of< her speche a right ende 



449 



452 



455 



456 



459 



462 



TROTLUB. 



16 



(67) 

But ))at litil ^at they spake or wroght 
his wise gost toke ay of* al such hede 
hit semyd her he wist what she thoght 
Wi]H)ut word so ^at it was no nede 
To bid hym noght to do ne noght forbede 
For which she ])oght al-};ogh he come late 
Of al ioy had openyd her J)e yate 



463 



466 



469 



122 



BOOOACGIOS FILOSTRATOf BOOK III. 



OHAUOKR'S TROYLUS and CRYSBYDBf BOOK ITI. 122 



(68) 

Al shortlj to ^is p7*(7ce8se forth to passe 
So wele his work* his wordis he hyset 
pat he so ful stode in his lady grace 
pat XX thowsand tymes or fat she let 
She thonkid god fat euere she wif hym met 
So couthe he hym goueme in seroise 
That al the world ne myght it bet devise 

(69) 

For why she fond hym so discrete in aH 
So secrete and in such obseruaunce 
pat wele she felt he was to her a wal 
Of* stele and sheld from euery displesaunce 
That to hem in his good gouemannce 
So wys she was ])at she was more arferd 
I mene as fere as it oght be requer^ 



470 



473 



476 



477 



4d0 



483 



(70) 



And Pandarus to quyke evir fe fire 
Was eucre ylyk* prest and diligent 
To ese his frend was set al his desire 
he shove ay on [&] to and fro he went 
he le^^res bare whan Troylus was absent 
That neuere man as in his frendis nede 
Ne bare hym bet fan he wif-ontyn drede 

(71) 

But now pcrauntre some men waytin wold 

That euerj sond or word or loke or chere 

Of Troilus })at y rehercyn shold 

In al f is wise vn-to his lady dere 

I trow it were a long thing for to here 

Or of that sight fat stont in such disioynt 

his wordis alle or euery loke to poynt 



[lMf48,bii«k} 



484 



487 



490 



491 



494 



497 



123 



BOGGA00IO8 FILOSTBATO, BOOK III. 



CH auger's TR0YLU8 AND CRTSSTDK, BOOK III. 123 



(72) 

Forso|»e y have not herd it dos) or fis 498 

In story none ne no man here y wene 

And ]K)gh y wold y conthe not y-wis 

For per was some lettre hem bytwene 501 

pBi wold as seith myn autot^r wele contene 

Ny half* ))is booke of fe which hym lest not write 

how shold y ^an a lyne of it endyte 504 

(73) 

But to fe grete effect ])an sey y thus 505 

)>at stondyng in corde and in quiete 

This ilk twey Cryseid and troylus 

As y have told & in ))is tyme swete 508 

Sayely oft myght pei not mete 

Ne leyser have her speches to fdlfille 

bat hit hyfel right as y shal yow telle 51 1 



(74) 

pat Pandare which p&t enere ded his myght 
Eight for ^e fyn ^at y shal speke of* here 
As for to bring to his hous sum nyght 
his faire nece and Troylus y-fere 
Wher as at leyser al pis hye matere 
Touching her love were at fill vp bound 
had out of doute a tyme to hit found 



512 



515 



518 



(75) 

For he with grete delib^racion cieafM] 

had euery j>ing* ^at herto might availe 

Forcast and put in execucion 

And neiper left for cost ne for trauaile 

Come if* hem lest hem shold no }»ing faile 

Ne for to bene in oght aspyed there 

That wist he an impossible were 



519 



522 



525 



124 



Boccaccio's filostrato, book hi. 



CHAUCBR'B TSOriUS and CRYSS7DS, BOOK III. 124 



(76) 

Dredles hit was clere in the wynd 

Of* euery pye and eucry letgame 

Now al is wele for al fis world is blynd 

In this matere bothe frende & tamo 

This tymbre is al redy for to frame 

vs lakkith noght but fat we wytyn wold 

A certein hour in which we comyn shold 



526 



529 



532 



(77) 

And Troylus fat al this purveaunce 
knew at the ful and waytid on hit ay 
had here-yp-on eke made his ordinaunce 
And found his cause & fer-to al the aray 
]>at if ])at he were missid nyght or day 
Tlie while he was about f is servise 
Thal^ he was gone to done his sacrifise 

(7?) 

And moost at such a temple a lone wake 

Answerid of Apollo for to be 

And ferst to se f e holy Lanrere quake 

Or ])at the god spak out of* the tre 

To telle hym next whan fat f e grekis shold fle 

And for-thy let hym no man god forbade 

But prayeth Apollo help hym- in his nede 

(79) 

ITow is ^er litil more for to dono 
But Paudare vp & shortly for to eeyn 
lo sone vp chaungyng of the mone 
Whan lightles is fe world a nyght or tweyn 
An tliat f e welkyn shope hym for to reyn 
he streight a morow yn-to his nece went 
Ye have wele herd the fyn of* his entent 



533 



536 



539 



540 



543 



546 



547 



550 



553 



125 



fiOGGAOOIo's FlWSTRATOf BOOK 111. 



CHAUCER'S TROYWS AND CEYaEYDS, BOOK 111. 125 



(80) 

Whan he was come he gan ariione to pley [iMifM,t»ck] 664 

As he was wont & of) hymself to iape 

And fynaly he swore and gan her sey 

Be ])is & that she shold hym not ascape 557 

Ne done hjm lenger aftir her to gape 

But certeinly she must by her leve 

Come soupe in his hous with hym at eve 560 



(81) 

At which she lough & gan her fast excuse 
And seyd it reynith lo how shold y gone 
let be quod he ne stond we ])us to muse 
This must be don ye shul be per Srnone 
So at |»e last herof they fil at one 
Or ellis soft lie swore her in her ere 
he wold neuere come more a-yen )>ere 

(82) 

8one affcir this she gan to hym rowne 
And axid hym if* Troillus were there 
he swore her nay for he was out of* toun 
And seyd y suppose that lie were there 
Yow durst have neuere the more fere 
For leiper ])an men myght hym ther aspye 
Me were lever a thowsand fold to dye 



561 



564 



567 



568 



671 



574 



(83) 

Voght lest myn autoz^r fuUy to declare 

What ])at she thoght whan ]yat he seid so 

That Troilus was out of toun y-fieire 

As if he seyd therof* sothe or no 

But ffirwith out with hym to go 

She grauutyd hym seth he her bysoght 

And as his nece obeyed as her oght 



575 



678 



681 



126 



B0C0ACX3I0S FILOSTBATOf BOOK III. 



CHAUOEB'S TR07LUS AND CRYSBYDSy BOOK III. 126 



(84) 

Bvt yet natheles she hym did byseche 
Al-])ogfi wi]» hym to go it was no fere 
For to be ware of* gosisshe^ peple speche 
pai drem3m thinges which pat neu^re were 
Ss wele aviso hym what pat he broght ])ere 
And seid Em seth y must on yow trist 
loke al be wele y do now as ye lyst 



582 
585 



588 



(86) 

He swora her by stokkis & by stones 
And by the goddis pat in hevyn dwell 
And ellis wer hym lever soul & bones 
With Pluto kyng as depe be in helle 
As Mancalus what shold y more telle 
Whan pis was do he roos & toke his leve 
And she to soper come whan it was eve 

(86) 

With a certeyn of her owne men 
And wip her fair nece Anteigne 
And her wymmen wele a .ix. or .x. 
But who is glad who now as trow ye 
But Troilus pat stood & myght it se 
Thurgh-out an hole wip-yn a litil stewe 
Ther he beshit tul mydnight was in mewe 

(87) 

TJnwist of* eu^ry wight but of* Pandare 
But to pe point now whan she was come 
With al ioy and al frendis fare 
Her eme anone her hath in armes nome 
And aftir to the Soper aH and some 
Whan tyme was ful soft pei hem set 
Gk)d wote per was no dejrnte for to fe 



[leafM] 



589 



592 



595 



596 



599 



602 



603 



606 



609 



127 



BOOCACOIO S FIL08TRAT0, BOOK III. 



GHAUOEB'S TROYLUS AUD CRYSEYDB, book III. 127 



(88) 

And aftir soper gun they for to rise 
At ese wele vriVi hertis fressh & glade 
And wele was hjm p&t be8t'Coa}»e devise 
To lykyn her or pat laughe made 
he song she pleyd he told pe tale of Wade 
But at ^e last as euerj thing hath ende 
She toke her leve and nedis wold wende 



610 



613 



616 



(89) 

But o fortune executrice of weidis 

influens of thes hevenis hye 

Soth is ])at vndre god ye bene our herdis 
J^ogh to vs bestis is J)e cause y-wiye 

1 mene it now for she gan home to hye 
But execut was al byside her leve 

j>G goddis wiH for which she must byleve 



617 



620 



623 



(90) 

The bente mone wi]) his homys pale [laafM^baok] 624 

Satume & lovis in cancro lovis were 

)pat madyn such a reyne fro hevyn a-vale 

That eu6ry manure woman ])at was there 627 

had of fia smokis rayn a verrey fere 

At whi<£ Pandare lougfi & seid then 

Now were it tyme al best to go hen 630 



(91) 

Byt good nece if* y might euere plese 
Yow wiVi eny fing* ^an pray y yow qwiJ he 
To do myn hert as now so grete an ese 
. As for to dweH here al pia night with me 
For whi J)is is your own hous parde 
Now be my trouth y sey it not a game 
To gone as now hit were to me a shame 



631 



634 



637 



128 



B00GA0GI0 8 FJLOSTRATO^ BOOK lU. 



GHAUCBB's TBOYLUS and CErSEYDE, BOOK III. 128 



(92) 

Cryseide whic& fai coude as micb good 
As half* a world toke hede of* his piayere 
And sey hit rone and al was on a flood 
She ])oght as good chepe may y dwellyn here 
And grannie hit frendly wi)> a frendis chere 
And have a ])onk as grucche & yan abyde 
For home to go it may not wele betyde 

(93) 

Twis quodi she myn ynde leue and dere 
SetH yat ^ow list it is skil hit be so 
I am right glad wip 30W to dwellyn here 
I seyd but a game fat y wold go 
I-wis graunt mercy nece quo& he tho 
Were it a game or none pQ Bofe to tell 
Now am y glad seth pat ^e wolyn dwett. 



638 



641 



644 



645 



648 



661 



(94) 

pus al is wele but ^0 bygan a right 
The newe ioy and all pe feest Sryen 
But Pandare if goodly he had myght 
he wold have hyed hym to bed fayn 
And seid lord )»is is an honge payn 
J)is were a wedir for to slepyn yn 
And y rede vs sone for to begyime 

(95) 

And nece wyte ye wher y wil jow ley 
For ]»at we shul not lye ferre a sundre 
And for ye sholdyn neiper dare y sey 
here noyse of rayn ne of* thuudre 
By god right yn my litil closet yondre 
And y wole in this litil hous alone 
Ben wardeyn of" yow wymmen euerychonc 



[lMf51] 



652 



655 



658 



659 



662 



665 



129 



BOCCACCIO 3 FILOSTRATO, BOOK III. 



Chaucer's troylus and cbyseydb, book hi. 129 



(96) 

And in pia middil chaumbie p&i ye se 
Shul your wymmen slepe wele & softc 
And ])er y seyd elial your selvyn be 
And if ye ligge wele to nig&t comitll ofte 
And caiith not what wedns be alofbe 
Goth yn Srnone & whan so psi ye ly«t 
Go we slepe y trow it is the best 

(97) 

Ther is no more but her aftir sone 

They voydid & drunk & curtyns drew anone 

Gan eu6ry wight p&t had not ellis to done 

More in ])at place gan out of* chambre gone 

And euermore so stemelich it rone 

And blew ])erwith so wondirliche lowd 

f)B,t welny no man her3ni othir cowd 



666 



669 



672 



673 



676 



679 



(98) 

po Pandare her £me right as hym oght 
Wi)> women such as were her moost about 
Ful glad vn to her beddis syde broght 
And toke his leve & gan ful lowe to lout 
And seyd here at ])is closet dore wi])-out 
Eight ouerthwart your woman liggyn aU 
f)B,t whom yow lyst of hem ye may her caBi 



680 



683 



686 



(99) 

So wlian she was in pe closet leyd 

And al her wymmen f ortli by ordenaunce 

A bed werin fere as y have said 

There was no more to skipa ne to taunce 

But bodyn gone to bed with myschaunce 

If* eny man was steryng eny where 

And lete hem slepe ])at abed were 



TROTLC8. 



17 



687 



690 



693 



130 



BOOCACXJIOS FILOSTRATOf BOOK IIL 



chauoer's tboylub and csyssyde, book iu, 130 



(100) 

And Pandare pat cowd wel eche a dele [Imt si, iMnk] 694 

The old daunce & enery poynt thei-in 

Whan ])at he wist ))at al fing was wele 

he ])oght he wold vp on his werk* bygin 697 

And gan pe stewe dore al soft ynpyn 

And stil as stone wi))oat more let 

By Troylus a-donn riglit he hym set 700 



(101) 

And shortly to fe poynt right to gone 
Of* al ])is werk* he told hym word & ende 
And seyd make the redy right arnone 
For fou shalt to hevyn blis wende 
Now blisfal Venus pan me grace sende 
Quo3 Troylus for neuer yet no nede 
Had y or now ne halvyndel the drede 

(102) 

diw^ Pandare ne drede pe nenere a dele 
For hit shal be right as ])0W wilt desire 
So thryye y pis night y shal make it wele 
Or cast al pe grewel in the fire 
Now seynt Yeniis fis night pou me enspire 
QtM7cl Troylus as wisly y the serve 
And eucre bet & bet shal tul y starve 

(103) 

And if y had o xentts ful of mirthe 
Aspect bad of* Mars or of« Satume 
Or )?ow cumbrid or let were in my birthe 
Thy fadir pray al filk* harme disturne 
Of* gjace & fat y glad a-yen may returne 
For love of hym f ow lovedist in J>i sawe 
I mene Adon fat wif pe bore was slaw 



701 



704 



707 



708 



711 



714 



715 



718 



721 



lai 



BOOOAOOIO'S FJLOSTRATO, BOOK III. 



CHAUOER's TROYLUS and ORrSEYDEf BOOK 111. 131 



(104) 

loue for fe loue of* fair Europe 
))e whicH in forme of bole arwey fon fet 
Now help mais wip |)i blodj cope 
For ])e love of Giphis fat ]yow ne lette 
O ThobiLs ])enk whan diane her self* shet 
yndur fe bark & lawrer wax foi-diede 
Yet for her love o help me at ])is nede 

(106) 

Mercury for fe love of* hyerce eke [leaf 52] 

For which Pallas was with aglauros wro})e 
Now help & diane eke y the byseke 
That pis yiage be not in the lothe 
Of* f atale sustrin which or eny clo]>e 
Me shapyn was my destyne me sponne 
Now helpith to pia werk psi is begonne 

(106) 

Quod Pandare pan wrecchid mousis hert 
Art ])ow a-gast lest she wole ])e byte 
Why do on p\a furrid cloke on thi shert 
And f olow me for y wol have fe wyte 
But byde <fe lete me go byfor a lyte 
And wi)» ])at word he gan yn-do pe trappe 
And TroiluB he broght yn by f e lappe 

(107) 

pe steme wynd so lowd gan to route 
pat no wight otheris noyse myght here 
And phi pai lyen at the dore withoute 
Ful sykirly pel slepyn al y-fere 
Qtiod Pandare with a ful sobre chore 
Goth to dore a-none with-out lette 
Ther as ))ei lay and softly hit shet 



722 



725 



728 



729 



732 



736 



736 



739 



742 



743 



746 



749 



132 



BOCCA00IO*8 FILOSTRATO, BOOK HI. 



CUAUCSR'B TBOYLUS and CRYSSYDBf BOOK HI. 132 



(108) 

And as he come a-yenwaid pryvily 
his nece arwoke & seid ho goth theie 
My dere nece quod Pandare it am y 
Ne wondrith not ne have of* it no fere 
And nerre he come & seyd her in her ere 
Ko word for loue of god y now byseche 
let no wight a-iise & here of* our speche 



760 



763 



766 



(109) 

What which wey be ye comyn b^nedicite 

Qt^od she & how thus vnwist of* hem ati: 

her at ])is secre trapdore quod he 

Quod ]h) Criseide Let me sum wight caB. 

£y god f orbede ])at it shold fail 

Quod Pandare ])at ^e such foly wroghtyn 

pei might deme ping fei neuere ere )>oghtyn 



(111) 

Vow nece myn ye shal wele vndirstand 
Qt^od he so as ye wymmen demyn aH 
))at for to hold in love a man in hand 
And hym her lyf* and her dere hert catt 
And makyn hym a howe arboue a call 
I mene as love a nothir in pia while 
She doth her self* a shame and hym a gyle 



767 



760 



763 



(110) 

Hit is not good a slepyng hound to wake [iMf m, bwkj 764 

Ne yeve no wyght a cause to devyne 

Your wymmen all y dare vndirtake 

Slepe pat for hem men myght piB house myne 

And slepe willyn tul the sonne shyne 

And whan my tale is broght to an ende 

vnwist right as y come so wole y wende 



767 



770 



771 



774 



777 



133 



BOGOACOIO*S FILOSTRATO, BOOK III. 



CH4U0BR's TBOYLU8 AND CRYSB7DS, BOOK III. 133 



(112) 

How wherby f&t y tell^ yow al this 
Ye wote your self as wele as eny wiglit 
how fat your love fully grauntid is 
To Tioylus ))e worthiest knyght 
On of ))is world & ^erto tiou])e y-plight 
))at hut it nere one a long ye nold 
hym neuere falsyn whil ye lyve shold 

(113) 

How stant it ])us fat setH y fro yow went 
This Troylus platly for to seyn 
Is ])urgh a gotur hy a pryve went 
In-to my chamhre y-come in al ])is reyn 
vnwist of* eny maner wight certeyn 
Save of* my self as wisly have y ioy 
And hy pat feith y ow Pryam of troy 



778 



781 



784 



786 



788 



791 



(114) 

And he is come in such peyn & distresse 

))at hut he he al folly wood hy this 

he sodenly mote fal in-to woodnes . 

But ifi god help & cause whi is fia 

he Beif hjm told is of* a &end of his 

how )^at ^e shold love on hat horaste 

For sorow of* which ))is night wol he his last 



792 



795 



798 



(115) 

Cryseid ]>at which of fla wondur herd 

Gran sodenly arhout her hert cold 

And with a sike ful sorowfiilly answerc? 

Alas y wend who so talys told 

My dere hert wold me not hold 

So lightly f als alas conseitee wrong* 

What harme f ei done for now y lyve to long* 



[torfw] 799 



802 



805 



1S4 



BOGOAGGIO'S FILOSTTRATO, BOOK III. 



CHAUCSR's TROYLUS and CRY8EYDM, BOOK III. 134 



(116) 

Hoiast alas and falsyn Troylus 

I know hjm not god help me so quod she 

Alas what wikkid spiryt told hym f us 

Now ce^-tis Eme to morow & y may hym se 

I shal of* )}at as fully excuse me 

As did enei'Q woman if* fat hym lyke 

And with fat word she gan ful sore to sike 



806 



809 



812 



(117) 

God quo& she so worldly selynesse 

Which clerkis callyn fals felicite 

Y-medlid is with meny a bittimes 

Ful anguisshous it is god wote quod^ she 

Condicion of* veyne prosperite 

For two ioyes comyn not y-fere 

Or ellis no wight hath hem long here 

(118) 

Bbrotul wele of" mannys ioy vnstable 
"Wif what wight f ow be how so fat f ou pley 
Eif er he wote fat f ow ioy art mevable 
Or wote it not it mote be on of twey 
Now if* he wote it not how may he sey 
That he hath verrey ioy & selynes 
pat is of* ignoraunce ay in derknes 

(119) 

How if he wote fat ioy is transitorie 
As euery ioy of worldly f ing must fle 
pem enei'j tyme he hath fat in memory 
The drede of* lesyng makith hym fat he 
May in no parfite selynes be 
& if* to lese his ioy he set not a myte 
J3an seraith hit fat ioy is worth ful lyto 



813 



816 



819 



820 



823 



826 



827 



830 



833 



135 



BOOOAOOIO'a FILOSTAATOf BOOK III. 



CHAUCBR's TBOYLUS and CRTSEYLE, book III. 136 



(120) 

Wherfor y wold devyne in pia mateie lim^u. bMk] 834 

That trewly for oght y can aspye 

Ther is no verrey wele in f is world here 

For ])ow wikkid serpent ielosye 

Thow mysbylevid envyous folye 

Why hast fau. fuB troylus me made vntrust 

))at neuer yet a-gilt hym pat y wist 



(121) 

Quodf Pandare pua fallyn is pia cas 
Why vncle qiw& she ho told hym this 
Whi doth my dere liert ])us alas 
3e wote ye nece myn quod he what is 
I hope al shal be wele pat is a mys 
For ye may quench al J^is if ye lest 
And do); right so for y hold it pe best 



837 



840 



841 



844 



847 



(122) 

So shal y do to morow ywis quo& she 
And god to-fom so ])at it shal suffise 
To morow alas pat wer fair quod he 
Nay nay it may not stond in fis wyse 
For nece myn pis writyn clerkis wise 
J)at peril is with drecchyng in y-drawc 
Nay such a-bodis be not worth an hawe 



848 



851 



854 



(123) 

Hece al J^ing ha)) tyme y dare ayowe 
For whan a chambre a fyre is or an hatt 
hit nedidi more sodenly hit to rescow 
Than to dispute & axe amongis oB 
how is pis candeH in pe straw y-fafi 
A benedicite for al among pai fare 
]96 harme is don & fare-wel feldyfare 



855 



858 



861 



136 



BOCOAOOIO'S FILOSTRATO^ BOOK III. 



chauoer's tboylus and crysbyde^ book iil 136 



(124) 

And nece 1x1301 take hit not a grefe 
If ])at 36 suffie hym al night in J^is wo 
God help me so ye had him neuere lefe 
J)at dare y wele sey now j»er is but we two 
But wele y wote ye wol not do so 
Ye bene to wys to do so grete foly 
To put his lyf* al nyght in iupardy 

(126) 

Had y hym neuere iefe. be god y wene 
yet had y oeuere thing so lef* quodf she 
Now be my thrift qi^odf he it shal be sene 
For seth ye make ])i8 ensample of me 
If y hym al wold in sorow se 
For id fe tresoor in f e toun of troy 
I pray to god y neuer more have ioy 

(126) 

How loke ])an if je be his love 

Shal he put his lyf al night in Iupardy 

For Jjing* of noght now by Jat [god] a-bove 

Not only J^is delay oomif of foly 

But of* malice if« y shal not lye 

What platly & 30 suffre him in distresse 

Ye done hym neipcr good ne gentilnesse 

(127) 

iXuo^ J?o Cryseid wil 30 done o thing* 
And 30 J)€rwith shul styntyn his dissese 
havith here & berith hym J)is blew ring 
For J)er is no J)ing' might hym better plese 
Saf y my self ne better his hert apese 
And sey dere hert that his sorow 
Is nedeles fat shal be seyn to morow 



862 



866 



868 



CleafftO 



869 



872 



875 



876 



879 



882 



883 



886 



889 



137 



BOOOAGOIO'S FILOSTRATO, BOOK III. 



GHAUCHR's TROYLUS and CB78B7DE, BOOK III. 137 



(128) 

A ringi qtiod he ye hasilwode is shakyn 890 

3e nece myn pat ring must have a stone 

That might dede men a-lyve makyn 

And such a ling trow y 30 have none 893 

Discrecion) is out of* your hede gone 

p&i f ele y now quod he & pat is louthe 

tyme y-lost wel may J)ow cuisyn slou])e 896 

(129) 

Wote ye not wele pat hie & noble corage 897 

Ke sorowith not ne styntith eke for lyte 
But if* a fole were in a ielouse rage 

1 nold set his sorow at a myte 900 
But feest hym with a few wordis white 

Anoper day whan J^at I myght hym fynd 

But pia ping stont al in a no]>er kynd 903 

(130) 

This is so gentil & so tendre of* hert cimt b4» back] 904 

)}at with his de])e he wole his sorow wreke 

For trustith wele how sore )>at hym smert 

he wil to yow no ielous word speke 907 

And for-]}i nece or ])at his hert to-breke 

So speke your self* to hym of* pia mature 

For with word ye may his hert stere 910 

(131) 

How have y told what peril he is yn 911 

& his comyng vnwist is to euery wight 

And parde harme may here be none ne syn 

I wil my self* be wi)> )ow al J^is nyght 914 

Ye know wele eke he is 30ur own knyght 

And ^t be right ye must vp on hym trist 

And y am prest to fet hym whan ye lyst 917 



TR0TLU8. 



18 



138 



BOCGAGOIO'B FILOSTRATOf BOOR UI 



OHAUOBR'S TB07LUS AND ORYSEYDEj BOOK III. 138 



(132) 

Thifl accident so pitous was to here 
And eke so lyke a 8ot& at prime face 
And Troilufl her knygM vn-to her so dere 
his pryve comyng< & )>e sikir place 
That )>ogh tho she did a tho a grace 
Gonciderid al thing* as ])ei stood 
No wondur is for she did al for good 

(133) 

Cryseide answerd as wysly god at rest 

My soul hryng* as me is for hym wo 

Eme y-wis fayn wold y do J>e best 

If" that y had grace to do so 

But whejjer \ai 3e dwelle or for hym go 

I am tul god me bettir wit sende 

At Bulcamon) right at my wittis ende 

(134) 

Quo() Pandare ye nece wol ye here 

Bulcamoh) depid is flemyng* of* wrecchis 

hit semith hard for wrecchis nel hit here 

For verrey sloup & ofer "wdlful tecches 

J)iB seid is by hew fat be not worth two fecches 

But je be wys & fat we have in hond 

Is neif er hard ne skilful to withstond 



918 



921 



924 



925 



928 



931 



932 



935 



938 



(135) 

Than eem qwoiJ she doth her-of* as ye lyst 

But or he come y wil ferst arrise 

And for f e loue of* god seth al my trist 

Is on 30W two & ye be bothe wyse 

So wurkif now in so discrete a wyse 

J)at y honour may have & he plesaunce 

For y am here al in your gouernaunce 



OaafSSJ 939 



942 



945 



139 



BOCOAOOIO'S FILOSTRATO, BOOK III. 



GHAUCBR's TBOYLUS and CRYSEYDEy BOOK HI. 139 



(136) 

This is wel seid quod Pandare my nece deie 
p&t good thiift on ]>at wys gentil hert 
But liggith stifi and takith hym rig]&t here 
Hit nedith not for hym feTper to stert 
& eche of yow ese operes sorowes smert 
For loue ofi god & yenus )>at y herie 
For sone y hope we shul bene al merye 

(137) 

This Troylus on knees sone hym set 
Ful sobrely right by her beddis hede 
And on his best wyse his lady gret 
But lord so she wax sodenly rede 
And )>ogli she shold a-non have be dede 
She coude not o woord out bring* 
So sodenly for his sodeyn comyng* 

(138) 

But Pandare fat so wele cou^ fele 
In enerj ])ing to pley anone by-gan 
And seyd nece how wel lord can he knele 
Now for your trou))e y sey ^is gentil man 
And wi]) )>at word he for a cusshyn ran 
And seid knelith now whil fat 30W lyst 
pere god ^our hertis sone bryng at rest 

(139) 

Kan y not seyn for she bad hym not rise 

If sorow it put out of* her remembraunce 

Or ellis she toke it in such a wyse 

Of dewte as for his obseruaunce 

But wele find y she did hym }\s pleasaunce 

])at she hym kyssid al-])ogh she syghid sore 

And bad hym sit doun wijH>ut more 



946 



949 



952 



953 



956 



959 



960 



963 



966 



967 



970 



973 



140 



BOOOAOOIO B FILOSTRATO, BOOK lU. 



OHAUOER'S TSOYLUS Am> CBY8SYDB, BOOK III. 140 



(140) 

tUiod Pandaie now wol ye wele bygynne [Uaf 66,bMk] 974 

Kow doth hym eyttyn now good nece dere 

Vp-on 30ur beddis syde al f er with-yn 

pBi eche of yow ])e bet may opii here 977 

And wijj fat word lie drow hym to pe fere 

And toke a light & fond his contenaunce 

As for to loke vp-on an old romaunce 980 



(141) 

Ciyseyde fat was Troylus lady right 
An clere stode on gicound of* sikimes 
Al J^oght she her seruaunt & her knyght 
Shold of right non yntrouj) in her gesse 
Yet natheles considerid his distresso 
And J^at loue is in cause of such foly 
pVLB to hym spak< she of his ielosy 



981 



984 



987 



(142) 

Lo h^ myn as wold the excellence 
Of loue aryens ^ which no wight may 
Ne oght eke goodly make reedstence 
And eke by cause y felt wele & say 
your good trou])e & servise euery day 
And pat your hert al myn was sof to seyn 
piB drove me to rewe vp-on 30ur peyn 

(1*3) 

And your goodnes have y found alwey yet 
Of which my dere hert & al my knyght 
I thank it yow as ferre as y have wyt 
Al kan y not as mich as it were right 
And y aftir my kunnyng* & my myght 
have & ay shal how sore ]>at me smert 
Be to yow trew wi j» al my hert 



988 



991 



994 



995 



998 



1001 



Ul 



BOGGAOOIO'b FILOSTRATOf BOOK III. 



CHAUOBB'S TBOYLUS and CRTSEYDEf BOOK III. 141 



(144) 

And dredles ]>at shal be found at pTvve 1002 

But hert myn what al J^is ia to seyn 

Shal wele he told so )>at je yow not greve 

Jjogh y now lyght on yow self" pleyn 1006 

For f er-with mene y finaly J>e peyn 

t>at holt your hert & myn in heuynes 

Fully to sle & eche wrong to rediease 1008 

(145) 

How good hc;*t myn note y for why ne how rie»f W 1009 

pat lelosye pe wikkid serpent wythir 

Thus causeles is cropyn in-to yow 

))e harme of which y wold &yn deliuer 1012 

Alas ]>at he al hole or of* hym a shyvre 

Shold have her refute in so digne a place 

)}at loue out hym sone of your hert race 1015 



(146) 

But o ])ou love O auctour of nature 
Is )>is an honour yn-to your dette 
))at folk vngilty suffryn her hure 
And who )>at gilty is al quyt go]) he 
O were it lefhl for to pleyn to the 
))at yndeservid suffiist ielosye 
Of pat y wold vp-on fe pleyn & crye 

(147) 

EKe al my wo is yiB ^at folk now vsyn 
To sey right ]>us )>at ielosye is loue 
And wold o busshett of ielosy excuse 
For fat o greyn of" loue is in it sowe 
But pat wote by god pat syt a-bove 
If it be like or loue or hate or grame 
And aftir pat hit oght here his name 



1016 



1019 



1022 



1023 



1026 



1029 



142 



. BOCGAOOIO'S FIUOSTSATO, BOOK lU. 



CHAUOEB'S TSOYLUS and CRY8B7DR, BOOK UI. 142 



(148) 

BYt certeyn some manere lelosye 
Is ezcTisable more J^an some y-wis 
And wher cause is & some with fantesy 
Witli pite so wele repiessid is 
)}at hit vnnethe do])e or seitb a-mys 
But goodly diynkith vp alhis distresse 
And J^at excuse y for the gentihies 

(U9) 

And some so ful of furie is <& despite 
pat surmountith his reprehensiou) 
But hert myn je he not in that plyte 
])at ]K)nk y god for setfi your passion) 
I wil not clepe it hut illusiou) 
Of Ahundaunce and hysy cure 
p&t do)) 30ur hert piB dissese endure 



1030 



1033 



1036 



1037 



1040 



1043 



(150) 

Of which y am right sory hut not wroJ>e [leaf 56, bw*] 1044 

But for my devoir & my hertis rest 

Wher ye wil hy ordinal or hy othe 

verrey set or in what wise ye lest 1047 

For loue of god let preve it for l»e hest 

And if y he gilty do me to dey 

Alias what myght y more done or sey 1050 



(151) 

Wi]) }at a fewe hright teris newe 

Out of her eyen fel & J^us she seyd 

Now god fow wost in ])oght & dede vntrewe 

To Troilus was neuere yet Cryseide 

Wij) pat her heed doun in J>e hed she leyd 

And wif fe shete hit wrie & sighid sore 

And held her pees )>at o word spak no more 



1051 



1054 



1057 



143 



BOCOAOOIOS FILOSTRATOf BOOK III. 



OHAUOEB'S TS0YLU3 AND CRY8EYDS, BOOK III. 143 



(152) 

Bvt now to quenchyn al this sorow 

So hope y pat he shal for he best may 

For y have seyn of a fal misty morow 

Folowyn oft a meiy somers day 

And aftir wyntir comith grene may 

Folk sene al day and eke men rede in story 

Pai aftir sharp shoures is ofb victory 

(163) 

This Troylus whan he her wordis herd 
Have ye no care hym lest not to slepe 
Eke it )>oght hym no strokes of a 3erd 
To here or se his lady Gryseid wepe 
But wele he felt a-bout his hert crepe 
For euery tere wM fat Cryseide a-stert 
J)e crampe of detR to streyn hym by y hert 

(164) 

And in his mynd he gan pe tyme acnrse 
))at he cam fere or J^at he was borne 
For now is wyk y-tumyd in-to wurs 
And al pat labour he hath byfome 
he went it lost he ])oght it not but lorne 
Pandare he ]K>ght alas ])e while 
ServiJ) of noght so welawey pi wyle 



1058 



1061 



1064 



1065 



1068 



1071 



1072 



1075 



1078 



(155) 

^And permfal he hinge adoun his heede r^tm 1079 

And fel on knees and sorwfulU sight 

what mi3t he seie he felt he nas but deed 

For wroo]> was sche )>at schulde hise daies li^t 1082 

But ne]>eles whanne he paime speke mi3t 

)}us seide he jet god woot of J^is game 

whanne al is wist ]>anne am I not to blame 1085 



[i A f^aih handf felUno sch >t>r sb, I >br y (proii.)i hlr>br ber, &c., for/tef 5 Uavn 



U4 



BOOOAOOIO'S FJLOSTRATOf BOOK III. 



ohaugbr's tbotlus and cbyseyds, book ul 144 



(156) 

TherwiJ) for 8orw3 ))at his hert swell 
))at from hise ijen per fel not a teeie 
And enery spirit his vigour eke inknitt 
So fei a-Btonied and oppressid were 
\>e felinge of his sorw^ or of his f eere 
Or of ought ellis fledde was out of town 
And doune he felle sodenly in a swoun 



1086 



1089 



1092 



(167) 

This was no litle sorw for to se 

For al was schitt but Pandir vp als fast 

nece pees or we bee)> lost quod he 

Beep not a-gast but certeyn at pe last 

For pia or for pat he into pe bedde him cast 

And seid oo peei is ]>is a manes herte 

And of he rente yn-to his bare schirte 



1093 



1096 



1099 



(158) 

And seide nece ^e helpe vs now 
Alias oure owne Troiles is lorn 
y-wis so wolde I <& I wist how 
Ful fayn quod sche alias pat I was bom 
jhe nece wole ^e pulle out pe thorn 
))at stikejy in his herte quod Pandare 
Seie al for^eue & stint is al )>is fare 

(159) 

The fat me quod she leuere were 

))an al pe good pe sunue aboute goo}) 

And perwip sche swoore him in his eere 

I-wis my deere herte I am not wroof 

Haue here my trou])e and ma72nye an oper oo)) 

Now speke to me for it am I Criseide 

But al for nou^t 3it might he not abreide 



1100 



1103 



1106 



1107 



1110 



1112 



145 



BOOOACdO S FILOSTRATO, BOOK III. 



OHAUORB'S TBOTLUS and CBTSXTDEf BOOK m. 145 



(160) 

Therwi]) his pous and pawmes of his hondes 
])ei gan to froote and wette hise templis tweyne 
And to delyuere him from bittir bondis 
Sche ofte him kiste & schortly for to aeyne 
Him to reuoken sche dide al hir peyne 
8o at ]>e last he gan his breej) to diawe 
And of his swoun soone aftir ^t adawe 

(161) 

And gan betir mynde and resoun to him take 
But wondir soore I was abaschid I-wis 
And wi)> a sigh whanne he gan bet a-wake 
He seide. mercy what ]>ing is yia 
whi do ^e wij) ^oiiie seluen pua a-mys 
Quod Creseid is ])is a mannes game 
wole Troillus do )>us alias for schame 

(162) 

And ferwip hir arme ouer him sche leide 
And al for^af and ofte tyme him kist 
he ]>anked hir & to hir spak and seide 
As fel to purpose of his hertis rest 
And sche to ]>at answeride as hir list 
And vnf hir goodly wordis him disporte 
he gan. & ofte hise sorwes to counforte 

(163) 

Quod Pandre for ou3t I can aspien 
piB l^t nece I ne serue)> here of nou3t 
li^t is not good for sijke folkis ^en 
But for ))e loue of god si^n ^e ben broujt 
In f is good plijt lete now non bevy ]K)U)t 
Be hanginge in fe hertis of 30U twey 
And bare ^ candel to ^ chymeney 



1114 



1117 



1120 



1121 



1124 



1127 



1128 



1131 



1134 



1135 



1138 



1141 



TROTLUa 



19 



146 



boooaooio'b filostbato, book iu. 



OHAUOXRS TS0YLU8 AUD (JRYSBYDM^ BOOK III. 



146 



(164) 

Soone aftir }p\& ])ou3 it no nede were 1142 

whanne sche suche oo]>eB as hir list devise 

Hadde of him take hir ]K>iight ])o no feeie 

Ne cause eke non to bidde him )>enne rise 1145 

)it lesse \mg ]>an Jds may suffice 

In manye case for enery wight I gesse 

))at louejy wel & mene)) but gentihiesse 1148 

(166) 

But in effecte sche wolde wite anoone [iMfSB] 1149 

Of what man. & where. & also why 

He lelous was. si]>en ^er was cause noone 

And eke )>e signe )>at he tooke it by 11 52 

)}at badde sche him to telle hir bisily 

Or ellis certeyn sche bare him on honde 

))at ]ns was done of malice hir to fonde 1155 

(166) 

WiJ)-oute moore schortly for to seyn 1156 

He muste obey vnto his ladies heest 

And for J^e lesse harme he most feyn 

He seide whanne sche was at suche a feest 1159 

Sche mi^t on him haue loked at ]>e leest 

Not I not what al dere y-now a rische 

As he ]iat nedis most a cause fische 1162 

(167) 

And sche answeride him swete al were it so 1163 

what harme was )>at si]yen I non yuel mene 

For bi ])at god ])at wrou^t vs bo))e twoo 

In al Jung al myn entent is clene 1166 

Suche aigumentis ben not wor])e a bene 

wole je ))e childische lelousye countirfete 

Now were it worfi |iat ^e were y-bete 1169 



147 



BOOOAOOIO'S FlLOSTRATOy BOOK III. 



0HAUCKR*8 TR0YLU8 AND CItYSEYDM, BOOK III. 147 



(168) 

Thanne Tioillns gan sorwfully to sijke 
lest 8che be wtoo]> bim J^oujt his herte diede 
And seide alias vppon my sorwes s^ke 
Haue meicy my swete herte my Criseide 
And if ]>at in ])e wordis fst I seide 
Be any wronge I wole no more trespace 
Do)> ^t 30U list I am al in ^ouie grace 

(169) 

And sche answeride * of gilt mysericorde 

Jris is to seie * ])at I forjeue al ]ris 

And eudremore on ])i8 ni^t je reoorde 

And hef vel ware ^e do no more a-mys 

Naye deere herte myn quod he ywys 

And now quod sche * y&t I haue done 30U smerte 

Forjeue it me myn owene dere herte 



1170 



1173 



1176 



1177 



1180 



1183 



(170) 

Thus Troillus wij) blisse of ])at vprised [iMf ss, iMok] 1184 

Putte al in goddis sonde as he ]»at ment 

"No ];ing but wel & sodenly A-yised 

He hir in hise armes to him fast bent 1187 

And Pander wi]) a ful good entent 

Leide him to slepe & seide if je be wise 

Swowne]) not now lest more folk arrise 1190 



(171) 

Whi^t mi^t or may ))e sely larke seie 

whanne ]>at ]us sparhauk haf it in bis foote 

I can no more but of pis ilke tweie 

To whom ))iB tale sugre be or sote 

))ou) ])at I tarie a jeere sumtyme I mote * 

Aftir myn autour telle hir gladnesse 

As wel as I haue telde hir heuynesse 



1191 



1194 



1197 



148 



BOOOAOOIO'S FIWSTRATO, BOOK IIL 



Chaucer's tbotlus and cryseyde^ book iil 148 



(172) 

Ciisoid whiche ]>at felt bir pus I-take 

As writen clerkis in her bookis oolde 

Rijt as an auspen leef sche gan to quake 

whane sche him felt hir in hise armes f oolde 

And troillus al hool of cares coolde 

Gkoi panke ^o ]>e bTi3t goddis seuene 

)?U8 sundry peynes brynge]> folk to heueue 

(173) 

Thus Troillus gan hir in armes streyne 
And seide * suete * as euere mot I gone 
Kow be je cau3t now is per but we tweyne 
Now 3eldi)) 30U for o\er boote is noone 
To pat Criseid answeride ]>us anoone 
Nad I or now my swete herte deere 
Be 3olden I-wis I were now not here 

(174) 

S8o]> is seid ]>at yuel is for to keiine 
As of a fyuer or o]»V greet syknesse 
Men must drinke as men may often se 
Ful bittir drinke & for to .haue gladnesse 
Men drinke)) ofte peyne & greet distresse 
I mene it he as for this aventure 
))at poru) a peyne. ha]) founden al his cure 

(176) 

And now swettnesse semep moore swete [laftf w] 

))at bittimesse assaied was bifome 

For oute of woo in blisse now J)ei flete 

Noon suche ))ei felten se])en pei were borne 

Now is it bettir J)an hope two were lome 

For loue of god take euery wowman hede 

To wirke J)ub if it come to J)e nede 



1198 



1201 



1204 



1205 



1208 



1211 



1212 



1216 



1218 



1219 



1222 



1225 



149 



BOOCAOOIO'S FILOSTRATOf BOOK III. 



CHAUOER'S TBOYLUS and CRYSEYDSy BOOK III. 149 



(176) 

Criseid al quite from euery drede & tene 
As sche ]>at iuste cause hadde him to tn'ste 
Made sucbe feeste ioye it was to sene 
wbanne sche his trou))e & entent clene wiste 
And as aboute a tre wi]> manye a twiste 
Bitrent and wTi])en is pe swete woodbynde 
Gan ecbe of hem in annes oper wynde 

(177) 

And yQ abaschid ni^tyngale 

)?at stynte]> iirste whan/ze sche begynnetli singe 

whanne pai sche heerep any heerdis tale 

Or in heggis any wight steringe 

And aftir siker do]? hir vois out ring 

Bight so Criseid whane hir drede stint 

Opened hir herte & tolde him hir entent 

(178) 

And ri3t as he ))at 8ee]> his dee]? yscbapen 
And dien mote in ou^te J>at he can gesso 
And sodenly rescouse do]? ^anne him ascapen 
And from his deej) is brou^t in sikemesse 
For al fe world in suche a present gladnesse 
was Troillus & ha)) his lady suete 
wi)) werse hap god lat vs neuere mete 



1226 



1229 



1232 



1233 



1236 



1239 



1240 



1243 



1246 



(179) 

Hir armes smale hir strei3t bak & softe 1247 

Hir sidis longe fleishely smoofe & white 

He gan to stroke & good ^rifte bad ful ofto 

On hir snowe whit froote hir breestis rounde <fe lite 1260 

Thus in this hevyu) he gaii) hym delite [<**• u^ina later kami} 

And ferwiyel a J)0usand tymes hir kist 

))at what to do for ioye vnnefis he wiste 1263 




160 



BOOOAOOIO 8 riLOSTSATO, BOOK IH. 



chauokr's *rBor£03 and cbysstds, book ui. 160 



(180) 

Thazine seide he pus .0. loue .0. Charite [leafw.bMk] 1254 

pi modii eke sitlierefl pe swete 

Aftir pi silf next heried be sche 

Venus mene I fe wele wylly planete 1267 

And next p&t ymeneus I the grete 

For neuere was man to goddis y-holde 

As .1. whiche 30 haue brou^t from cares coolde 1260 

(181) 

Benienyng loue ]>oa hooly god of J^ingis 1261 

who so wole grace & liste ])* not to honouryu 

Lo his desire wole flie vnpoMien winges 

For noldist pou of bounte hem socotiryn 1264 

pat servyn best & alpermoat labouryn [<Mf um in corr§etor'$ kand] 

3it were al lost ))at dar I seie wel certis 

But if ])i grace passe alle oure desertis 1267 

(182) 

And for me pat coude leest disserue 1268 

Of hem pat loiupred be to ]>i grace 

hap holpen hem ^ per y was lyke to sterve ^ P— * «orr§et<fr'$ k4Mid] 

And me bistowed in so hi^ a place 1271 

pai like boundis may no blis pace 

I can no more but laude and reu69'ence 

Be to pi bounte & to pi excellence 1274 



(183) 

And perwipal Criseid anoon he kiste 
Of whiche certeyn sche felt no disese 
And pus seide he now wolde god I wiste 
Min herte swete hou I mi^te jou plese 
A what man quod he was euare pus at eese 
As I on whiche pe fairest & pe best 
pa,t eu&re I sey deinep hir hert rest 



1276 



1278 



1281 



i 



161 



BOCOAOOIO'S FILOSTBATO, BOOK III. 



OHAUOBB'S TBOTLUS and CB78B7DS, BOOK lU. 151 



(184) 
Here may je se ))at mercy passi]) lijt 1282 

pe experience of ))at. is felt ])6ryime 
)?at am yiiwor]>i to so swete a whi^t 
But heere]) hert myn of ^oure benygnite 1285 

So ^inke]) pon^ that I Ynwor]>i be 
3it mote I nede a-mende in sum vriae 
Ei3t ))oru3 pe Yerta of jonre seruise 1288 

[2 leavesy 20 stanzas^ wajnting in Harl. 3493. FUld in ?iere, 
fr(yin Hie long ledgerlike HarL 1239, leaf 31-, &c.] 

(186) 
[And for the loue of gode. my lady dere 1289 

Sith gode hath, wrought me you to seme 
As thus he wyll. how that ye be my stere 
To doo me lyve. if that ye lust or sterva 1292 

So techith me. how that I may deserve ^^^iJ^J J^JSn'"**' 
your thonke. so that [^thoruh myn ignorance 
I do no thyng< that^] do you displesance 1295 



(186) 
For certes. fresshe womanlich wyf 
This dar I seyn. that trouhte And diligence 
That shal ye fynde in me al my life' 
Ne I wole not certein broke your defense 
And ji I doo. presente or in absence 
Foi^ loue of gode. lat sle me wtt/t that dede 
yif that it like, vnto your womanhede 

(187) 
Iwys quod she. myn) owne herte« truste 
My grounde of ese. and al myn) hert dere 
Gramercy for on) you. is al my truste 
But let YS falle. a-way fro this matere 
For this soufficetH. wyche that seide is here 
And at oo worde. wythoute repentaunce 
welcome my knyght. my pes. my soufficiance 



1296 
1299 



1302 



1303 



1306 



1309 



152 



BOOCAOGIO'S FILOSTRATOj BOOK HI. 



CHAUGBR's TB07LUS AITD CSYSEYDEj BOOK III. 152 



(31) 

1 Long would it be to recount the fruition, 

2 And impossible to tell the delight, 

3 Which they took together. 

(33) . 

3 If to me were given the cunning 

4 Which the poets had, one and aJl, 

5 It could not be expressed by me. 

6 Lot him conceive it who was ever so far on, 

7 Thanks to Love, as these were. 



(188) 

OF her deHte. or loyes oon) of the leste ^gH.^iS^' 1310 

where impossible, to my wytte to say 

But lugeth ye that haue been at the feste 

In suche gladnesse. yif that hem) lust to pley 1313 

I can) no more, but thus, this ilke twey 

That* nyght by-twyx. drede and sikemesse 

They felte in loue. the grete worthinesse 1316 



(33) 

1 Oh sweet night ! oh much desired I 

2 What a one wast thou to the two joyful lovers ! 



(189) 

blisf ul nyght. of hem) so longe ysoug&t 
how blithe vnto hem bothe. to you were 
why nade I. suche oon). wyth my soule bought 
ye or the leste loye. that was there 
A-wey thou foule. daunger and thou fere 
And let hem. \n this heven) blisse dwelle 
That so high is. that no man) caii) it telle 



1317 



1320 



1323 



(34) 

2 Holding each other embraced, 

3 They felt as though they were bereft one of the other. 

6 But they seemed to be dreaming of being embraced : 

7 And the one oft-times asked of the other, 

8 " Hold I thee in my arms, or do I dream, or is it 

indeed thou 1 " 

(35) 

1 They looked on one another with so much desire 

2 That the one turned not eyes from the other ; 

3 And one said to other : '' My love, 

4 Oh can it be that I am with thee % ** 

5 " Yea, heart of my body, thanks be to God therefor," 

6 Many times replied one to other ; 

7 And, often clasping close, 

8 They sweetly kissed together. 



(190) 

This ilke two. that been) in arme lefte 

So lothe to hem. a sonder gone it were 

That eche from, other wende be byrefte 

Or ellys loo. this was hir moste fere 

lest al this thinges. but dremes were 

For wych ful of te. eche of hem seide o swete 

Clippe I you thus or elles I hit mete 

(191) 

And lorde so he gan godely on) her see 

That euer his eye. blent from hii* face 

And seide o dere hert/ may it bee 

That this be sothe. that ye be in this place 

yee hert myii). gode thonke I of his grace 

Quod tho Creseide. and therwytt-al hym kyste 

That were is spirit, was for loye he nyste 



1324 



1327 



1330 



1331 



1334 



1337 



153 



BOOOACOIO'S FILOSTRATO, BOOK III. 



GH auger's TBOYLUS AND CB7SETDB, BOOK III. 153 



(36) 

1 Troilus often kissed the beautiful amorous eyes 

2 Of Chryseis, saying : 

3 " Ye set in my heart such fiery 

4 Darts of love, wherewith I all bum up. 

7 Ye keep me, and ever wiU keep me, 

8 Beautiful eyes of mine, in the love-net'* 



(37) 

1 Then he kissed them, and again re-kissed. 

3 And no while 

4 Did be pass without a tbousand sighs ; 

Not of those sorrowful ones whereby one loses colour, 

6 But of those loving ^ ones by which was shown 

7 The affection which lay in his breast 



1 u 



Pii," literally " pious." 



* "Denari.'* Ghaaoer gives the same word, *' penes : at the 
present day (at any rate) the term " denari " is used in Italian 
simply as equivalent to " money J** 

(38) 

1 Ah 1 here Jet pitiful misers reflect — 

2 Who censui'e a man that is in love, 

3 And that has not wholly given himself up, as they do,' 

to making pence ^ 

4 In whatever way — 

5 And let them see whether, by holding these most dear, 

6 So much pleasure was ever felt by them 

7 As Love gives in one sole point [fortune. 

8 To a man whom he [Love] is conjoined with Good- 

TBOTLU& 20 



(192) 

This troilus ful ofte. hir eyen twoo [KmL U88] 1338 

Gan) for to kysse. and seid o eyen) clere 

hit were ye. that wroughten) me this whoo 

ye humble nettes. of my lady dere 1341 

Thogfe ther be mercy, wryten) in your chere 

Gode wote that tizite. ful harde is sothe to fynde 

how cowde ye me. wythouten) bonde bynde 1344 

(193) 

Therwyi^ he gan) hir faste in armes take 1345 

And wel a thousand tymes. gas) he sike 

Noo suche sorowful sikes. as men) make 

Foi' sorwe. or elles whan that folke beeii) sike 1348 

But esy sikes. suche as been) to like 

That sweyd his affection) wythinne 

Of wych sykes. cowde he not blynne 1351 

(194) 

Sone afftei' this spake they of sundry thinges 1352 

And fel to purpos. of her a-venture 

And ploying, enchaunged hir ringes 

Of wych I can) not telle no scripture 1355 

But wel I wote. a broche golde and asure 

Creseide hym yafe. and stake it on) his sherte 

Li wych a rubye. was sette like aii) herte 1358 

(195) 

Lorde trowe ye. a covetours wreche 1359 

That blameth loue. and halt of hit despite 

That of the peynes. that he gan) moker and teche 

was euer right yit yeue hym suche delite 1362 

As in loue. a poynt in som plite. 

Nay doutles. for as gode me sane 

So parfit loye. may no negarde haue 1365 



154 



BOCCAOOIO'S mOSTRATOj BOOK m. 



CHAUOEB'S TR07LU3 Am> CSrSBTDSf BOOK IIL 104 



(39) 
1 They will say yes, but they will lie. 



2 And this love they -will call a piteotis madness, 

3 With laughter and jeeis ; 

4 Without seeing that but one hour shall that be 

6 When they shall lose themselves and their pence, 

6 Without having knoTm what joy is. 

7 In all their lives God make them sad, 

8 And give their gains to lovers I 



(40) 

1 The two lovers being together reassured, 

2 They began to converse together, 

3 And one to other to relate the past plainings 

4 And anguish and sighs. 



(40) 

5 And such talks, one and alL 

6 They often broke with fervent kissing 

7 And, discarding their past annoy, 

8 They took delightful joy together. 



(196) 

They wyl sey yis. but lorde so they lye CBmI uhq 1366 

Thoo besy wreches. f ul of who and drede 

The clepeu) loue. a wodenesse for folye 

But it shal fal hem. as I shal a-Eede 1369 

They shall for-goo. the white and eke the Eede 

And lyve in who. there gode yeue hem) mysschance / 

And euery louer. in his trouthe avance 1372 

(197) 

[As wolde god / these wrecches that despise ESrkbS ^^'^^ 

seruyse of loue/ had / heiis as longe 

as had / Mida / f ul of couetise Koca 6b oteONw Wda 

and therto dronkin had / as hot & as strong 1376 

as Crassus dide / for hise affectis wrong qpumoooenmoBimk 

to techyn hem / that / couetis is vice 

and loue is vertu / thouh men hold it nyce] 1379 

(198) 

THis ilke two. of wyche I you seye hS'Soj ^^^ 

whau) that hir hertes / bothe assured were 

Than gonne they, to speke and pleye 

And eke rehersou). how and when and where 1383 

They knew hem first, but euer in woo and fere - 

That passed was. but al theii^ besinesse 

I-thonked gode. was toumed to gladnesse 1386 

(199) 

And ener more whan) that they fiUe to speke 1387 

Of any woo. of suche. ^yme y-gonne 

Wytib kyssyng*. al that tale shulde breke 

And falleii) in a new love a-noiD 1390 

And diden al hir myght. sith they were oon) 

For to Becouuere blisse and been) at ese 

And passed woo / wyth loye countrepese 1393 



155 



BOOOACCIO'S FIL08TRAT0, BOOK III. 



OHAUCER'S TBOYLUS and C&YSEYDR^ book III. 155 



(41) 
1 'So reckonisg was theie taken ^ of sleeping; 



2 But their wish was that the night might not be too short 

3 For keeping awake to good purpose long enough. 

4 They could not satiate themselves one with the other ; 

5 Though much was the doing and the saying, 

6 Buch as they thought pertaining to that act* 



(200) 

Sesou) wyl not that I speke of slepe CHaiLuaq 1394 

For if a-cordit£l nof. to my matere 

Gode woote they toke / of that f ul litel kepe 

But leste this nyg&t. that was to hem so dere 1397 

I^e shulde in vayne / escape in no manere 

hit was bysette. in loye and besinesse 

Of al that sovneth in to gentilnesse 1400 



■ " Ragion noa vi bI feoe " — ^literally, " reaton [reckoning] was 
not there made.*' We see that Chauoer, by a slight misoonoeption 
or distortion of the sense, got hence his phrase '' Beson wyl not that 
I speke," as well as "they toke of that ful litel kepe." 
' Next after this, Chaucer adds : 

" But soth is, thogh I can not tellen alle, 
As can myn auotour, of his excellence^ 
Yit have I seide, & God tofom shal. 
In every thing Ihe grete of his sentence." 
The fact is, however, that the English poet has, up to this point of 
the amorous scene, giyen more details than the Italian, and has 
missed nothing of much consequence supplied by the latter. The 
close of the interview is varied by Chaucer — ^but not shortened ; on 
the contrary, it is lengthened. This instance, and those cited on 
pp. 38, 39, might lead one to surmise that he worked from a poem 
somewhat amplified from the Mlottrato of Boccaccio, as now 
printed : on other grounds, however, I should doubt this. 



(201) 

But how al thogH. I can) not alle 
As card myn) auctor. of his excellence 
yit haue I seide. and god to-forn) shal 
In euery thing*, the giete of his sentence 
And yif tliat I that loue Beuerence 
haue ony thing*, in eched foi' the beste 
Doth therwythaule. Ryght as your self lyste 

(202) 

Por my wordes here, and euery parte 
I speke hem alle vnder correction) 
Of you that felyng*. haue in loues arte 
And pntte hem), hole in your discreciou) 
Tenencrece. or make diminuicion) 
Of my langage. and that I you beseche 
But now to purpos. of my Bather speche 



1401 



1404 



1407 



1408 



141 



1414 



(42) 

1 But, when, near to daytime, they heard the cocks 

2 Grow, for the dawn which was rising. 



(43) 

1 Which when CJhryseis heard crow, 

2 Sorrowful she said : 



(203) 

Whan that the Gok comune Astrologer 

Gan oii) his brest bete, and afftyi' crowe 

And lucifer the dayea messanger 

Gan for to Rise, and oute her stremes throwe 

And estward Boos, to hym that cowde it knowo 

Fortuna maior. that a-nooii) Creseide 

wyth hert sore, to Troilus thus seide 



1415 



1418 



1421 



156 



Boccaccio's filostrato, book iii. 



CHAUCER'S TSOYLUS AND CBYSBTDS, BOOK III. 156 



(43) 



2 " my love, 



3 It is getting time to rise, 

4 If indeed we want to conceal our desire." 



(ii) 

1 Troilns embraced her, almost weeping. 



2 And, clasping her close, he kissed her. 
6 Then he commenced, saying to her : 



(204) 

Myn hertiB lyf / my trust and my plesaxmce {Hta usq 1422 

That I was born), alias what me is woo 

That day of vs. must make disseueraunce 

For tyme it is. to Eyse and hens goo 1425 

Or elles I am. but lost for euermoo 

O nyght alias, why nylt thou houer vs houe 1427 

As longe [as] whan Almena. lay by loue i&ndqfBaA.va»biii 

(205) 

[Harl 3943 again : leaf 60.] 

blak ni3t as folks in bookes reede 1429 

]^at schapen art ])is world bi god to hide 

At certeyn tymes wij> pi derke weede 

)}at yndir ))at men mi3t in her nest abide 1432 

Wei oujten beestis J)us pleyne & folkis chide 

])at pere as day wi)) labof^r wolde vs brest 

Th^re ))ou nijt pUB fleest & deynest not vs rest 1435 



(206) 

Thou dost al so schortly pin office 

Pom rakel ni3t pat god maker of kynde 

})ee for pin hast and )yin vnkynde vice 

So fast vn-to 3oure emyspery b3mde 

pat neu^re moore vndir pe grourade pou wynde 

For now ]>ou hi3est so [faste] out of troye 

Haue I forgon ]ms hastily my loye 

(207) 

Thus Troillus pat wi]> pise wordis felte 
As pou3te him po from pitouse distresse 
})e bloodi teeris from his hert melte 
As he pat neuere 3it suche heuynesse 
Assaide hadde but of so greet gladnesse 
Gsn perynpel Cnseid his ladi deere 
In armes streyne * & seide in pis manere 



1436 



1439 



1442 



1443 



1446 



1449 



157 



fiOGOAOOIO 8 FILOSTRATO, BOOK III. 



CHAUOER'b TSOYLUS and CR7SE7DB, BOOK III. 157 



(44) 

3 Cursing the day that was coming, 

4 That separated them so untimely. 



(208) 

cruel ladi accuser of ]>e loye 

)?at ni^t & loue haue stole & fast ywrien 

Acursid be J)i comyng in to Troye • 

For eu«ry bore haf oone of fi bright yen 

Enyious day what liste ]7ee to aspien 

What hast ]>ou lost whi sekest pon ^ia place * 

Grod ))i li3t quenche for his grace 

(209) 

Alas what haue piae louers ]>ee agilt 
Dispitouse day ]7ine ben pe peynes of helle 
For manye oone hast ])ou slayn and wilt 
]?i powiinge wole lat hem nowhere dwelle 
What profrist pi li^t here to selle 
Go selle it hem ])at smale seelis graue 
We nUe pee not : vs nedep no day to haue 



U50 



1453 



1456 



1457 



1460 



1463 



(210) 

And eke pe sunne tytan gan he chide [i«af eo, back] 1464 

wel mowen manye men pee dispise 

poxji hast pe dawnynge al nijt p^ biside 

And sufi&ist hir to soone vp fro pee rise 1467 

For to disese loueris in pia wise [^^ *. in a later kano] 

What holde ))i bed ^ there and eke thy morowe^ 

I bidde god so^ jeve 30U bo]7e sorwe 1470 



(44) 

7 " How am I OTer to part from theo t 

(45) 

1 I know not how I should not die, merely to think 

2 That I have to go against my will, 

3 And I have already taken leave of life. 

(44) 

8 For the bliss I feel, lady, thou giv'st it me. 



(211) 

Therwi]) ful sore he si^ed & panne he seid 
My ladi ri^t of my wele or woo 
))e welle of roote of good likinge Criseid 
And Bchal I rise alas and schal I so 
Now fele I J)at my hert mot a twoo 
For hou schulde I my lijf an our saue 
Sipen pat vrip }ou al my lijf I haue 



1471 



1474 



1477 



158 



BOOOAOGIO'S riLOSTRATO, BOOK III. 



CHAUOEB'S TB07LU8 AND CE7SSYDS, BOOK TIL 168 



(46) 
5 " Neither know I about retarning, how nor when. 

(46) 

1 '< Ah what shall I do, if already, at the first step, 

2 The longing to return so strains me 

3 That life endures it not, woe is me ) 

(47) 

1 '' If I could think that I stand continually in thy mind, 

2 My beautiful lady, as thee I hold 

3 Within mine, 

4 This would be dearer to me than the Trojan realm, 

(47) 

5 And I would be patient at this parting." 

(48) 
1 Chryseis sighing replied to him. 



(212) 

What schal I do for certis I not how 1478 

Ke whanne alias I schal ])e tyme se 

pskt in fla place I may be ef te wip jou 

And of my lijf god wote hou pat schal be 1481 

So pAt desire rijt now [so] streine]) me 

psi I am deed anoone but I rete^me 

hou schulde I longe Alas soiourne 1484 

(213) 

But ne|)ele8 myn owene ladi brijt 1485 

Jit were it so fat I wist vttirly 

)?at I ^oure humble seniaunt & joure kn^t 

Were in 3oure herte set als fermely 1488 

As je in myn pe whiche )ying truly 

Me leuere were fan fis worldis tweyne 

3it schulde I fe bettir endure al my peyne 1491 

(214) 

To fat Criseid answerid rijt anoone 1492 

And wif a si3 sche sche ^ seide hert dere p tie} 

\)e game y wis so ferforf e now is gone 

pski firste schal Phebus falle from his spere 1495 

And heuene egle be as f e douves fere 

And eue/y rock out of his place stert 

Er Troillus out of Criseidis hert 1498 

(215) 

Te be so depe ri^t in my herte graue [iMf si] 1499 

pai fou^ I schulde tume it out of my foujt 

As wisly god my soule saue 

To die in fe peyne I coufe noujt 1502 

And for fe loue of god fat vs haf wrou3t 

Lat in joure herte no noyouse fantasie 

So crepe fat it cause me to die 1505 



159 



BOCXJAOOIO'S FILOSTRATOy BOOK III. 



OHAUCBE'S TBOTLUa AND CBTSETDE, BOOK III. 169 



(50) 

1 ** Theief ore Hye aasured of my loye, 

2 Which I never felt for any one else ; 

3 And, if thou desiiest with fervour to retami 

4 I desire it very far more than thon." 

8 And| this said, she kissed him, sighing. 



(216) 

And ]>at ^e wolde me hane als fast in mynde 
As I haue 30a pat wole I 30U biseche 
And if I wist 8o]»ely ]>at to fynde 
God mi^t not 00 poynt of my loyes eche 
But hert myn wi]> outen more speche 
Be)) to me trewe or ellis were it rouj^e 
For I am ^oures hi god and hi my trou]>e 

(217) 

Be glad for-))i & Ijuep in sikemesse 
pia seid I neuere or )>is ne schal to no mo 
And if it to 30W were a greet gladnesse 
To tume ajen soone aftir ]>at 30 go 
Als fayn wolde I as 3e ])at it were so 
As wisly god my herte bringe at rest 
And him in armes took and ofte kist 



1506 



1509 



1512 



1513 



1516 



1519 



(51) 

1 Troflus arose against his will, 

2 Affcer he had kissed her a hundred times ; 

3 But yet, seeing what needs must be, 

4 He clothed him alL 



(62) 

1 Voice for replying came not to her, 

2 So great annoy strained her at his departing, 

3 But Troilus hence, with rapid step, 

4 Wended his way towards his palace. 



(218) 

A3ens his wille si]) it mot nedis be 
piB Troillus vp roos & fast him cledde 
And in luse armes toke his ladi fre 
An .0. tyme & on his weie him spedde 
And mp suche vois as pon) his hert bledde 
He seide farwel dere hert swete 
pat vs graunt sound Ss soone to mete 

(219) 

To whiche for sorwe no word sche answerd 

So sore gan his parting hir distreine 

And Troillus to his paleis f erd 

As woo-bigone as sche was so]) to seine 

po hard him wrong of scharp desire ))e peyne 

For to be efte pere he was in pleasaunce 

])at it may neu^re out of his remembraunce 



1520 



1523 



1526 



1527 



1530 



1533 



160 



BOCOAOOIO'S FILOSTRATO, BOOK III. 



Chaucer's troylus and crysbtde, book hi. 160 



(63) 

1 Eetumed to his royal palace, Troilos 

2 Silently entered his bed, 

3 To sleep, if he could, somewhat at ease : 

4 But sleep could not enter his bosom ; 

7 Thinking within himself how far beautiful Chryseis 

8 What he had supposed. [excelled 

(54) 

1 And he went revolving every act 

2 In his thought, and her wise talk. 

(54) 

7 And with such thoughts the more did he bum 

8 Strongly in love, and he perceived it noi 

(55) 

1 Chryseis was with herself doing the same,~ 

2 Talking of Troilus in her heart ; 



3 And, congratulating herself on such a lover, 

4 She gave infinite thanks to Love for it ; ^ 

5 And it seems to her full a thousand years ere 

6 Her charming lover returns to her. 

(56) 
1 In the morning Pandarus had come.^ 



(220) 

And returned in to a rial palaise soone [iMfei.tack] 1534 

he softe in to his bed gan for to ])rink 

To slepe longe as he was wont to done 

But al for nou3t he may wel lye Ss wink 

No sleep may pere in his hert synk 

J^enking hou sche fro whom he hende 

A ]>ousand folde was wor)>i more ))an he wende 



1537 



1540 



(221) 



1541 



And in his J^ou^t gan vp & doun to wende 

hire wordis alle and eu^ry countynaunce 

And fermely impressid in his mynde 

j>e lest poynt ]7at to him was plesaimce 

And verily of J>ilk remembraunce 

Desire al newe him hent & lest ^to hede p-**»««»<»^*«wO 



1544 



Gan more ]7an arst & yet toke he non hede^ 

(222) 

Criseid also r^t in pB same wise 

Of Troillus gan in hire hert to schete 

his wor]7ines his list hise dedis wise' 

his gentilnesse & hou sche with him mette 

Touchinge loue he so wel hir bisette 

Desiringe ofte to haue hire herte dere 

At sucbe a pli3t ]>at sche durst him make chere 

(223) 

Pandre on morwe whiche J)at comen was 
Vn to his nice & gan hir faire grete 



1647 



1548 

C* wiie, otJktr kamd} 

1551 



1554 



1555 



> The word " touchinge " in Chaucer looks like a corruption of And seide al Jjis nijt so reyned it alias 
the text instead of " thanking.;' . , ^ . . bat al my drede is bat ^e nece swette 



Hod come " to Troiltit, in Boccaccio — not to Chryseis, as in 
Chaucer. 



\)at al my drede is ]>at je 
And hadden litle leiser to slepe or mete 
Al ni3t quod he haj) reyn do me wake 
pai somme of vs I trowe her heedis ake 



1558 



1561 



16] 



BOOGAOOIO'S FlLOSTRATOy BOOK UL 



OHAUOEB's TROYLUS and CRYSEYDBy BOOK lU, 161 



(66) 
2 And saluted him [Troilos], 



(224) 

And n^ he come and seid hou slant it now 
pia mey morwe nece hou kanne 36 fare 
Gnseid answeride neuere ])e bet for 30W 
Fox )yat 3e ben. god ^eue 30W hertis care 
God helpe me so je cause]) al pis fare 
Trowe I quod sche for alle ^oure wordis white 
0. ho see^ [he] 30U knowe]> 30U but a lite 



1562 



1565 



1568 



(225) 

With pat sche gan hir face wrie 
wi]> ]>e schete & wex for schame reed 
And Pandre gan vndire for to prie 
And seide nece if p&t I schal be dede 
haue here a swerid & smite of myn heed 
Wi]) ])at his arme sodenly he pust 
Yndir hir nek & at ]>e last hir kist 



(226) 

I passe al pat charge]) not to seie 

what god f oi^af his dee]) & sche also 

Forjaf . And wi]) her vncle gan to pleie 

For oper cause was per non but so 

But of pia ping ri3t to pe feet to go 

Whanne tyme was home to hir hous sche went 

And Pandre hadde fully his entent 

(227) 

How tume we a3en to Troillus 

))at resteles ful longe in bedde lay 

And priuely sent after Pandarus 

To him to come in al ))e hast he may 

he come anoone not oones seid he nay 

And Troillus ful sobrely he grette 

And doune vppon pe beddis side him sette 



PMftt] 1569 



1572 



1575 



1576 



1579 



1582 



1583 



1586 



1589 



TBOTLUS. 



21 



162 



BOCCAOOIO'S FILOSTRATO, BOOK III. 



OHAUCBB'S TSOYLUS and CBYSBYDBf BOOK III. 162 



3 Troilua 



4 Eagerly threw himself on his neck. 



7 '^ Thou from hell hast set me in paradise. 

(57) 

1 " I never could effect so much, 

2 Were I to die for thee a thousand times a day, 

3 As to do an atom of what 

4 I openly acknowledge is due to thee. 

(58) 

1 "The sun, which sees the whole world, sees not 

2 So beautiful a woman, nor so delightful, 

3 If my words deserve credit, 

4 So well-bred, charming, and attractive, 

5 As is she thanks to whom 

6 I in sooth live the joyfullest of men. 

7 Praised be Love who made me his, 

8 And likewise thy good service. 

(59) 

1 " Thou therefore hast given me no little thing. 

3 " My life shall always be obliged to thee. 

5 ** Thou hast raised it from death to lifa" 

6 And here he ceased, more joyful than ever. 

7 Pandarus, having heard him, stayed awhile, and then 

8 He thus cheerfully replied to his words. 



1590 



1593 



1596 



1597 



(228) 

This troillus wi]) al ]>e affeccioun 

Of frendis loue pat herte may deulse 

To Pandre on knees fel doun 

And or he wolde of J)e place rise 

he gan him |)anke on his best wise 

An hundrid tymes and gan pe tyme blesse 

pdX he of his modir borne wesse 

(229) 

pat euere was ]>e soo))e for to telle 

pou hast in heuene brou^t my soule to rest 

Fro Flegiton fe firy feende of helle 

pat ]>ough I mi^t a ]7ousand tyme selle 

Vppon a day my lijf in fi seruice 

It mi3te not in pat a myte suffice 

And seyd O frend of frendis altherbest 

(230) 

The sunne whiche ]7at al pe world may se D«afa,bMk] 1604 

Sau3 neuere 3it my lijf j^at dare I leye 

So ioly so faire so goodly as is sche 

Whos I am al & schal till fat I deye 1607 

And that I thus am hers dare I seye 

)?at Ranked be ^e hi3e worpinesse 

Of loue .And eke pi kynde bisinesse 1610 



1600 



1603 



(231) 



1611 



Thou hast now me no litle ping [i-]3eue 

For whiche to pee oblisched be for ay 

Mi lijf .and whi. for porugh pi helpe I lyue 

Or ellis deed hadde I be for manye a day 

And wip pat worde doune on his bedde he lay 

And Pandre ful sobrely him herde 

Til al was seide .& thanne he^ pus answerde {} he later} 1617 



1614 



163 



BOCCAOOIO'B FILOSTRATOy BOOK 111. 



Chaucer's tboylus and cryseyde^ book hi. 163 



(60) 

1 " Fair sweet friend, if I have done anything 

2 That is grateftil to thee, I am extremely pleased, 

3 And it is supremely gratifying to me. 

4 But none the less I more than ever remind thee 

5 To put a bridle to thine amorous mind, 

6 And to be wise ; so that, whereas thou hast slaked thy 

torment 

7 With delightful joy, 

8 Thou do not return into annoy through talking."^ 

' The four Ihies whioh follow next in Chancer, beginning stanza 
SS3, are not from Boccaccio, but from Dante. 



(61) 

1 '^ I will do it so that it shall content thee," 

2 Heplied Troilus to his dear friend. 



(232) 

My dere frende If I have do for |>ee 
In any caas. god woote it is me leef 
And am as gladde as man may of it be 
God helpe me so. but take it not a greef 
])at I schal seie. bewar of ])is mischeef 
\>9i ]>ere as now ])ou art brought in blisse 
\>a\, ])oa ])i silf. cause it not to mysse 

(233) 

For of fortunes scharp aduersite 
]?e worst kynde of Infortune is ])iB 
A man to haue be in prosperite 
And it remembrij) whan7ie it passid is 
Jjou art wise ynow for-fi do not-amis 
Be not to rakel ])ough ])ou sit warme 
For if ])ou be certeyne it wole ])ee harme 

(234) 

Thou art at ese and holde )»ee wel ]>drynne 
For also sure as reed is euery fire 
Als greet a crafte is to kepe wele as wyn 
Bridel alwei wel \\ speche & \i desire 
For worldly ioye holt not but hi a wire 
]?at pr&ue)» wel it breki]) al day so ofbe 
For-)»i nede is to wirche wi]) it softe 

(235) 

^ftuod Troy 1 us y hope and god to-fom 
My dere frende fat y shal so me here 
]?at in my gilt ^er shal no thing be lorn 
Ne rakyl nel y be for to grevyn here 
Hit nedif not al day \\& fing to tere 
For wist Jjow my hert wele Pandare 
Grod wote of fis ful litil woldist fou care 



1618 



1621 



1624 



1625 



1628 



1631 



1632 



1635 



1638 



PoAfes] 



1639 



[1 hand S, ofleovet 9-M, 
begin* (igain] 



1642 



1645 



BOOOAOCIO'8 FILOSTRATO, BOOK 1 



OHAUOBb's TBDTLUB AHD CRnXfDS, BOOK III. 164 



3 Then he lelated to him his happy adventareB, 

4 And continued : " I teU thee in truth 

5 That I waa never iuaide the neta of Love 

6 As I am now - and atill more than the old one, 

7 Now does the fire bake me which I have caught 

8 From the eyea and face of Chrjseia. 

(62) 

1 " But thia fire 

2 Which I feel new is of other quality 

3 Than the former one." 



1 The young man could not aatiate himaelf 

2 With talking to Pandaras of the bliss 

3 Which he had felt, and the delight, 

4 And the comfort given to his pains. 



(64) 

1 In short while, the happy fortune 

2 Of TroiluB gave opportunity for his lovea. 



(236) 
po gan he telle bym of his glade ny^t 
And wherof feist hia hert died & how 
And aeid frend as y am a trewe knygHt 
And by pat fei^ y aha! to god & yow 
I had hit neuere half' ao hoot as now 
And ay f e more Jtat deaire me bititb 
To loue her best )ie more hit me delitith 

(2S7) 
T not not wialy what it ia 
But now y fele a newe qualito 
Ye al a aoyer ))an y ded or ^is 
Pandara anawerd & aeid }ius ^ot he 
p&i may onya in hevyn hlia be 
he felith o^er-wiae dare y ley 
Pan fat tyme he herd feret of hit aey 

(238) 
Thia ie a word for al thia Troylna 
Was neu«-e f ul to speke of )>ia maten 
And for to piayae to Pandania 
Jje bonnte ot hia right lady dere 
And Pandare to fnnkyn & makyn cheie 
)}is tale was span newe to bygyn 
Til ])at ^ night departid hem a twya 

(239) 
Sone aitii yie for pat fortune it wolde 
jjat comyn was pe blisful tyme swetd 
That Ttoylus was wamid ^at he sholde 
f)tir he was arst Cryseid his lady mete 
For which he felt in ioy his hert flete 
And feithfolly gan al fe goodnea herye ^ [■ > »«?» ab 
And let ae now if he can be mety 



ftobnl 

1673 



165 



BOOOAOOIO'B FILOSTRATO, book III. 



Chaucer's trovlus and cryseyde, book hi. 166 



(66) 

1 Chryseia 

3 Pursued wholly the same course as before. 



6 With great joy 

7 They entered the chamber together, 

8 And lay down without any delay. 



(70) 

1 But the hostile day was approaching, 

2 As by signs was manifestly discerned : 



(240) 

And holdyn was fe fot^rme & al ))e wyse [leaf 6s, back] 1674 

Of his comyng and eke of here also 

As hit was arst which nedi]? not devise 

But pleynly right to pe eflFect to go 1677 

In ioy and seurte Pandarus hem to 

Abed broght whan ])at hem two lest 

And ])us pei be in quiete and in rest 1680 



3 Which each angrily blasphemed. 



(241) 

Wliat nedith to yow seth pei be met 

To aske at me if J^ei blithe were 

For if it effc was wele f o was it bet 

A tliouaand fold ])an arst it nedi]) not to enquere 

And gone was eucry sorow & eucry fere 

And bo]7 y-wis ])ei had & so )yei wend 

As miche ioy as hert myght comprehend 

(242) 

This is no litil ])ing for to sey 
This passi]) eny wyt for to devise 
For eche of hem gan o\u lust, obey 
Felicite which \dX ]>es clerses wise 
Comendyn so ne may not here suffise 
This ioy may not writyn be with ynk* 
]A& passith al ])at hert may bethink* 

(243) 

But cruel day so welaway ])e stound 
Gan for to a-proche as ]>ei by signes knewe 
For which hem foght J>ei felt de]>es wound 
So wo was hem pai chaungyn gan her hewe 
And day ])ei gun to despise al newe 
Callyng liit traytour envious & wors 
And bittirly ])e dayes light to curs 



1681 



1684 



1687 



1688 



1691 



1694 



1695 



1698 



1701 



166 



BOCCACCIO 8 FILOSTJUTO, BOOK III. 



CHAUCEB's TBOYLUS and CRYSBYDBy BOOK UI. 166 



(71) 

1 The one made parting from the other 

2 In the accustomed mode, after many sighs ; 

3 And they provided for the future that, without 

4 Delay, they should return to those desires. 



(72) 

1 Troilus was content, and in songs 

2 And joy he led his life. 

(84) 

1 Troilus sings, and makes wondrous glee ; 

2 He jousts, spends, and gladly makes presents, 

3 And he often renews and changes clothing. 



(72) 

5 He believed in himself that all 

6 Other men live in dull sadness, 

7 Compared with himself ; 

8 So much did his happiness charm and please him. 



(244) 

duod Troylus alas now y am ware 
That Pirous and ])e swift stedis thre 
Whicfe fat drawyn forth fe suwnis chare 
hath go some bipath in despite of me 
j>a,t makif hit so sone day to be 
And for fe swine hastith hym so to rise 
Ke shal y neudre done hym sacrifise 

(245) 

Bvt nedis departe hem must sone 
And speche doun was here & there 
))ei twyn a-none as fei be wont to don) 
And settyn tyme of metyng eft yn fere 
And meny a nyght J>ei wroght in J)is manure 
And Jras for fortxme a tyme byd in joy 
Criseid and eke fis kinges sone of troy 

(246) 

In suffisaunce in blis and yn likynges 
This Troylus gan al his lyf* to lede 
he spendith iustiti^ and makith f estynges 
he yeuith oft f rely and chaungith wede 
and holt about hym al wey out of drede 
A world of folk* as come him wel of* kynd 
j)e fresshed and fe best he myght fynd 

(247) 

pat such a vois of* hym was & a steuene 
]?urgh-out fe world of honoz<r & largesse 
That it vp rong vn to J)e yate of hevene 
And as in loue he was in sucli gladnes 
]?at in his hert he demyd as y ges 
That fer is no louvre in fis world at ese 
So wele as he & fus gan loue hym plese 



1702 



1705 



1708 



DMfM] 1709 



1712 



1716 



1716 



1719 



1722 



1723 



1726 



1729 



167 



BOOOACGIO'S FILOSTRATOf BOOK III. 



Chaucer's tboylus and crysbyde, book hi. 167 



3 The lofty beauties and the lovely looks 

4 Of any other lady he prizes nought, 

5 Save his Chryseis. 



(73) 

1 He sometimes took Pandarus 

2 By the hand, and went into a garden with him ; 

3 And with him he would first speak of Chryseis, 

4 Her excellence and her courtesy : 
6 Then joyfully he began with him, 

6 Wholly removed from melancholy, 

7 Joyfully to sing in this wise.^ 



' The BODg given by Boccaccio comprises the passages cited (pp. 
106—106) as being utilized by Chaucer in his proem to Canto 3, 
Consequently the song now given by Chaucer differs in detail from 
Boocaooio*fl^ and is adapted from Boethius. 



(248) 

pe goodliheed or beaute which fat kynd 
In eny other lady had y-sette 
Can not fe mountaunce of o knot vnbyud 
Of bounte his hert of al Criseidis net 
he was so narwe y-maskid and y-knet 
That hit vndone on eny manere side 
hit nel not be for noght }>at may betide 

(249) 

And by ])e honde ful oft he wold take 
This Pandare and yn to gardyn lede 
And such a feest & such a processe make 
hym of Criseyd and of* her womanhede 
And of her beute fat with-out drede 
hit was an hevyn his wordis for to here 
And fan he wold syng in f is manere 



1730 



1733 



1736 



1737 



1740 



1743 



(260) {Troilii^s Song of Love,) 

(Not in Harl 3943 ; taken from Harl. 1239, leaf Si, bach) 

[Love that oner see and of erthe hath gou^maunca 1744 

Loue fat his heste^ hath in heuena heye 

Loue fat with a holesome alliaunce 

Halt peples loynyd as hym lust hem gye 1747 

loue fat kennyth law [&] companye 

And couples doth in vertu for to dwells 

[ no gap in the MS,] 



(251) 



1751 



That f e worlde with feyth wiche fat is stabuH 

Diuerseth so his stoundis concordyng 

That elementus fat byn discordabuH 

holdith A boute perpetuett doyng 

That phebus mote forthe his rosi dai brynge 

And that the mone hath lordeschipe auer the [nyghtes] 

AH this dothe loue y-heride be his myghtes 1757 



1754 



168 



BOOOAOOIO'S FILOSTRATO, BOOK HI. 



OHAUOER's TROYLUS AKD CRTSBTDBf BOOK III. 168 



(252) 

That that the see ])at gredi is to flowyn 

Constrejiiyth to a seiten ende soo 

His fiodes J>at so fersly they ne grevyfi 

To drenchen erthe and euer more moo 

And yif that loue. ouguht pete] hys brydyl goo 

Al that [now] loueth / a sonder shold lepe 

And lost were bB. / J^at loue holt now to kepe 



[Eari.l8M] 1758 
CMS. npMto n. 1756-0] 

1761 



1764 



* This pnreae in Boccaccio fixes as true, do doubts the reading 
of Chaucer ** In time of truce." Bell's edition notices this reading 
as given by *< the printed editions ; " though his own substitutes 
" Out of Troy." 



(90) 

1 In the actions opportune for their wai 

2 He was always the first in arms; 

3 For he issued forth on the Greeks out of the city 

4 So brave and so strong and so fierce 

5 That every one dreaded him, if the story errs not : 

6 And this so daring spirit, 

7 Beyond wont, did Love lend him, 

8 Of whom he was a faithful servant. 



(253) 

So wolde gode that Auctor is of kynde 1765 

J)at mtJi hys bonde. lowe of his vertu lyst 

To cherysson hertes. and alle fast bynde 

^at from) hys bonde they wey no wyght ne oute wyste 

And hertes tolde hem. wolde I ])at he twyste 

To make hem loue and that hem) lyst ay Bewe 

Oil) hertes soore and kcpe hem that beii) trewe] 1771 

(254) 

In al ])e nedis for ^ tounys werre [HmL sms, imtM, Uok] 1772 

he was & ay fe ferst in annys dig&t 

And certeinly but if fat bokys erre 

Save Ector moost dred of eny wight 1775 

And yia encrece of* hardynes of myght* 

Come hym of loue his lady grace to wynne 

])at alterid his spirit 80 withyn 1778 



(91) 

1 In the times of truce ^ he went fowling, 

2 Holding falcons, gerfalcons, and eagles. 

3 And sometimes he hunted with hounds, 

4 Pursuing bears, boars, and great lions ; 

5 He contemned all the small animals. 

6 And, from time to time seeing Chryseis, 

7 He remade himself gracious and beautiful, 

8 Like a falcon issuing from the hood. 



(256) 

Out of Troy an haukyng wold he ride 

Or hunt bore bere or lyon) 

l)e smale bestis lete he go beside 

And whan he come rydyng to pe toun) 

Felt his lady fre her wyndow douii) 

As fresshe as faucon) comith out of mewe 

Ful redy was hym goodly to salewe 



1779 



1782 



1785 



169 



BOOCAOOIO'S FILOSTRATOf BOOK HI. 



CHAUOBR's TBOTLUS and CRY8E7DE, BOOK III. 169 



(92) 

1 All his talk was of love 

2 Or of fair breeding, and full of courtesy ; 

3 He highly praised the honouring of worthy men, 

4 And in like wise the discarding of the bad. 



(92) 
7 And, without love, he held every one lost. 



(93) 

1 And, although he was of royal 

2 Blood, and also, had he chosen, would have had much 

power, 

3 He made himself benign to all equally ; 
8 And he draws all people after him. 

4 Thus willed Love, who can do anything. 

7 Pride, envy, and avarice, he held in detestetion. 

Bk I, St 3. 

3 And thou. Mother of Love, with thy jocund 

4 And glad aspect, & thy rapid son, • 

5 With his daxts potent in every world. 

Bk I, St. 1. 

1 O Castalian Sisters, who in Mount 

2 Helicon dwell content. 



TR0TLU8. 



88 



(256) 

And most of loue & verta was his speche 
And in despite had al wrecchidnes 
And doutles no nede was hym biseche 
To honouryn hem Jiat haddyn worthines 
And esyn hem )>at weryn in distres 
And glad was he if eny wight wel ferde 
pat louer was whan he hit wist or herde 

(257) 

For so]7e to seyn he lorn had eu^' wight 

But if he were in louis hye servise 

I mene folk fai oght it bene of right 

And ouer al ^is so wele couj^e he deuise 

Of sentement and yn so vncou])e wise 

Ait his aray pai euery louer thoght 

pai al was loue )>at eu^re he seyd or wroght 

(258) 

And ]>ogh ]7at he be come of blood ryal 

Hym lest of pride at no wight chace 

Benyng he was to eche in general 

For which he gate hym ])onk in enery place 

)>us wold loue y-heried be his grace 

])at pride envie ire and auarice 

He gan to fle and enery of ir vice 

• 

(259) 

Yow lady bright ^ doghtir of Dione Omtts] 

Thy blynd eke & wyngyd son) daun Gupide 

ye sustryn eke ix that by Elicone 

In hlH Femaso lest to a-byde 

])at ^e ]7Tis ferre han deynid me to gyde 

I can no more but seth fai je wol wende 

Ye heried be for aye wi)K)utyn ende 



1786 



1789 



1792 



1793 



1796 



1799 



1800 



1803 



1806 



1807 



1810 



1813 



170 



BOOOACXAO'S FIL08TRAT0, BOOK IIL 



CHAUOBB's TS07WS AUD CRTSEYDEf BOOK lU. 170 



(260) 

piiigti jow have y seid fully in my song* 

Theifect and icy of Troylns servise 

Al be it ])at fere were some dissese among* 

As to myn autour lest to devise 

Me my boke now ende y in fia wise 

And Troylus in lyst and in quyete 

Is with Cryseyde his own hert suete 



1814 



1817 



1820 



[End of Book III] 



[No break in the M8,'\ 



171 



BOOOACCIO'S WlVOaTRATO, BOOK IT. 



ohauoib's Ttonvs mo crtsbtob, book it. 171 



BOOK IV. 



(94) 

1 Bat Buch bliss lasted small while, 

2 Thanks to envious Fortune, 

3 Who keeps nothing stable in this world. 



4 She turned her angry face to him. 

7 She bereft him of the sweet fruits of Ghryseis. 



{Harleian MS. 3943, an leaf 65.) 

(1) (Proem) 

But al to litil welawej fe while 1 

lastith such ioy )K>nkid be fortune 

p&t seemith trusty whan she wole bygile 

And can to folis so her song entune 4 

))at she hem hent & blent traitour commuM 

And whan a wight is firom her whele y-J^row 

]?an lawghij) she and maki^ hym fe mow 7 

(2) 
From Troylus she gan her bright face 8 

Awey to wrye and toke of hym non hede 
But cast hym clene out of his lady grace 
And on her whele she set vp Diomede 11 

For which right now myn hert gynnij) to blede 
And now my penne alas with which y write 
QuakiJ) for drede of ^at y must endyte 14 

(3) 

For how Cryseyd Troylus forsoke 15 

Or at ^ lest how that she was vnkynde 

Mote hennis-forth be mater of my boke 

And^ writyn folk thurgh which it is in mynd {^mam] 18 

Alas )>at eaere fei shold cause f ynd 

To speke her harme & if |>eL on her lye 

I-wis hem self shuld have ^e vilanye* 21 



172 



BOGCAOGIOS FILOST&ATO, BOOK lY. 



CHAUOSB's TBOYLUS ASD CRYSKYDE^ book IV. 172 



BOOK IV. 



(1) 

1 The Greeks holding the city straitened 

2 By dose siege, — 

2 Hector, in whose hands 

3 Was the whole war, made a selection 

4 Of his friends and also of the Trojans ; 

5 And yalorous, with his chosen band, 

6 He issued into the ample plains against the Greeks,- 

7 As many another time he had done. 



ClMif6MiMkj 



(4) [Invocaii(m\ 

Y ye herynes nightis doghtryn thre 
)>at endeles compleynyn euer in pyne 
Megera aliete \ovi thesiphone 
Thow cruel god eke fadir of Qwyrine 
This fer)»e book me helpith for to fyne 
So J)at J)e loos of lyf" & loue y-fere 
Of Troylus be fully shewid here. 



(5) [The Story.] 

Lyggyng* yn oost as y have seyd or this 
The grekys strong* a-bout tioy toun) 
£yf el whan ^at Phebus shynyng is 
Yp on fe brest of* Hercules lyon 
That Ector wi]? meny a bold baroii) 
Cast on a day with grekys for to fight 
As he was wont to greve hem what he myght 



22 



26 



28 



29 



32 



35 



(2) 

3 But at last the fighti^ of the Trojans 

4 Did not turn out well ; whence needful after all 

5 It was to flee with damage and travaO. 



(6) 
ITote y how long or short hit was bytwene 
This purpos Ss ])at day ])e ])us ment 
But at ^ day wele armyd bright Ss shene 
With spere in hond & big bowys bent 
Ector and meny worthy wight out went 
And in fe berde without eny lenger let 
Her fomen in pe feld anone they met 

(7) 
pe long day with speris sharp y-ground 
Wif arwes dartis swerdis macys felle 
)>ei fight & bryng* hors & man to ground 
And wij) her axes out ^ brayn quelle 
But in fe last shour ^e sothe to t^ 
J)e folk* of Troy hem self* so mysleddyn 
]?at ynp pe wors homward at nyght ^i fleddyn 



36 



39 



42 



43 



46 



49 



173 



BOOOACOIO'S FILOSTBATOf BOOK IT. 



OHAUOKB'8 TS07LU8 AND CBTSETDSf BOOK IV. 173 



(3) 

1 Among whom [prisoners] was the magnificent Antenor» 

2 His son Folydamas, and Monestheus, 

3 Xanthippos, Sarpedon, Polymnestor, 

4 Also Polites, and the Trojan Eiphssus. 

7 So that great wailing and mourning was made in Troy, 

8 And, as it were, an omen of still worse sorrow. 

(4) 

1 Priam asked for a truce, and it was granted him ; 

2 And they began to treat together 

3 For exchanging prisoners that time, 

4 And for giving money for the surplus. 



5 Which Calchas hearing of, with altered 

6 Face and with loud plaint, he betook himself 

7 Among the Greeks ; and, through the hoarse bawling,^ 

^ I translate this in conformity with Chaucer's phrase, ''to 
stynte noyse." I am not sure, however, but that Boooacoio means 
the words to apply to Calchas himself, " hoarse with vociferating " 
(" per lo gridap fiooo "). 

8 He yet besought that they would hear him a little. 

(5) 

1 " Lords," began Calchas, " I was 

2 A Trojan, as you all know : 

3 And, if well you remember, I am he 

4 Who first to that for which ye have come hither 

5 Brought hope ; and I told you that you 

6 Will obtain it at the "fitting term, — 

7 That is, victory in your emprise, — 

8 And Troy shall be by you destroyed and burned. 



(8) 

Atte which day was takyn Anteigne 

Maugre Polidamas or Penestio 

Sartipe Garpedon PoUstenore 

Or Polyte or the troian daun Eiphio 

Or offer lasse folk* as phebuseo 

So ])at for hem ^at day pe folk* of Troy 

Dreddyn to lese a grete parte of her ioy 

(9) 
Of PriamtM was yeve at Grekys requeste 
A tyme of trews and fo fei gunnyn tretc 
her prisoners to chaunge most and leste 
And for the surplus yeven 807?unes grete 
\>Ib kyng was [couthe] a-none in euery strete 
Thurgft pe sege in toun) eke euerywhere 
And with ^ ferst hit come to calcas ere 

(IP) 

Whan Calcas knew ^is Tretys shold hold 
In consistorie among ])e grekis as sone 
he gan yn thring* forth wi^ ])e lordis old 
And set hym ^ere he was wont to done 
And wi)» a chaungid face he bade a bone 
For loue of god to do ^at reuerence 
To stynt noyse and yeve hym audience 

(11) 

pan seyd he ])U8 lo lordis myn y-wis 
A troian as it is knowe out of drede 
And if pat pow remembre y am calcas 
)>at alther ferst yaf comfort to jour nede 
And told wele how je sholdyn spede 
For dredles ])urg!l-out wij>-in a stound 
Troy be brent & drawyn doun to ground 



[leaf 66] 



50 



53 



56 



57 



60 



63 



64 



67 



70 



71 



74 



77 



174 



Boccaccio's filostrato, book iv. 



CHAUOBB*S TBOYLUS AND CRTSETDB, BOOK IV. 174 



(6) 
1 ** Also the order and mode to be held 



2 " Herein ye know, for I have showed it you. 



7 '' To youy as is apparent, I came, 

8 To give you in this both counsel and aid. 

(7) 

7 * I had to act with great secresy, and decamped at 

nightfall. 

8 '' But I left there all that I had. 

(8) 
1 ** For this, in truth, I care little or nothing ; 



2 '' Save for a young daughter of mine 

3 Whom I left there. Alas ! hard 

4 And rigid father that I was ! Had I but brought her, 

deserted, 

5 Hither into safety I 

8 * The hurry was too great to allow of my bringing away 
Chryseis. 

(9) 

1 ** Nor hitherto have I seen a time to be able to claim her : 

2 Therefore I have kept silence. 

3 But now is the time when I may get at her, 

4 If I can succeed in obtaining tlus boon from you. 

8 * If this opportunity fails me, I shall never get her back, 
and may as well die at onue. 

(10) 

6 "Console, 

7 For God's sake, sirs, this old caitive, 

8 Who is void and bereft of all other solace. 



(12) 

And in what fourme & yn what manure wise 78 

This toun is shent and al your lust shal cheve 

Ye haue or f ia wele herd me yow devise 

This knowyn ye my lordis as y leve 81 

And for pe grekis weryn me so leve 

I come my self* in propre persone 

To teche yow what you was best to done 84 

(13) 

Havyng* vn-to my tresour ne my rent 85 

No resport to respect of your ese 

Thus al my good y lost & to yow went 

Wenyng in f is my lord yow to plese 88 

But al my losse me doth no dissese 

I vouche saaf also have y ioy 

For yow to lese al fat y had in troy 91 

14) 

Save of a doghtir y&t y left alas [iwf06^bMk] 92 

Slepyngi i^t home whan out of* toun y stert 

steme cruel f adir that y was 

how myglit y in fai have so hard an hert 95 

Alas y ne had her broght in her shert 

For sorow of" which y wole not ly ve to morow 

But if ye lordis wole ruwe on my sorow 98 

(15) 

For by fat cause y sawe no tyme or now 99 

Her to deliuere y have hold my pees 
But now or neuere if it likif jou 

1 may her have for fat is doutles 102 
O help & grace among al f is pres 

Eewith on f is old caytif in distresse 

Jjurgh yow seth y am broght in wrecchidnes 105 



175 



BOOOACCIO'S FILOSTRATO, BOOK IT. 



CHAUCER'S TROYLUS AND CItYSETDKy BOOK IV. 175 



1 " Here are with you a number of noble barons, 

2 Trojans and others. 

4 Give me one only of the many, 

5 In place of whose releasing 

6 I may have my daughter. 

(11) 

1 ' Be not greedy of gold in exchange for the captives. 

3 " Every Trojan force, all their riches, 

4 Are in your hands for certain." 

5 " Hector, who as yet keeps Troy gates closed against you 
8 is doomed soon to die a violent death.' 



( 



(12) 

1 Saying this, the aged priest, 

2 Humble in his speaking and in his aspect, 

3 Ever scored his cheeks with tears. 
5 Nor were 

C His prayers void of pitiful effect ; 

7 For, when he ceased, the Greeks with clamour 

8 All cried : " Let An tenor be given him." 



(16) 

Ye have now caght & fetrid yn prison) 
Troians y-now and if your wil be 
My child w'ip on may have redempcion) 
Now for fe loue of god & of bounte 
One of so fele alas so grauntith me 
What were pia prayer now to weme 
Seth ye shul have folk & f e toun) as yeme 

(17) 

Vp peril of* my lyf* y shal not lye 

Apollo hath me told sikirly 

I have eke foundyn by astronomye 

By sort and augury eke truly 

And dare wele sey pe tyme is fast by 

pai fere & flauroe on al pe touii) shal sprede 

And ])U8 shal troy turne in to asshyn dede 

(18) 

For certeyn phebus & Neptunu« bo]7e 
That madyn al ^e wallis of pe toun) 
Be with pe folk* of Troy alwey so wroJ)e 
p&t ))ei wole bryng hem to confusion) 
Eight in despyte of* king lameadon) 
By-cause he nold not pay hem her hire 
The toun of Troy shal be set a fire 

(19) 

Tellyng his tale alwey ^is old gray 
humblely his speche and lokyng eke 
j>e salt teris from his eyen tway 
Ful faste ran doun on either cheke 
So long of mercy he gan hem byseke 
]3at for to help hym of* his sorowis sore 
They fan faf* hym Antenore wijj-out mor« 



106 



109 



112 



113 



116 



119 



120 



123 



126 



[iMfCT] 127 



130 



138 



176 



BOOOAOOIO'b FILOSTRATO, book IV. 



Chaucer's trotlus and crtsbydSj book iv. 176 



(13) 

1 And Calchas was content^ 

2 And he committed the business to negociators. 

7 [Diomed was] then to give the word of Calchas 

8 To surrender Antenor for his daughter.^ 

' These two lines come from Baronies edition of the FUottrato ; 
there is nothing strictly corresponding to them in Moutier's edition. 

* I reproduce Chaucer's word, ** parlement/* Boccaocio's word 
also is '* parlamento *' — but used, I presume, in no more extended 
sense than " parley, pourparler." 

3 Who [the negociators] told nis wish to king Priam, 

4 And to his sons, and to the lords 

5 Who also were there ; whence a parliament * 

6 Was held about this. 

6 And to the ambassadors 

7 They replied briefly — If they would surrender to them 

the persons specified, 

8 Theirs would be given up. 

(14) 

1 Troilus was present at the demand 

2 Which the Greeks made ; and, hearing Chryseis 

3 Asked for, he suddenly felt his heart within 

4 Go all transpierced ; 

5 Troilus felt as if he should die. 

6 So that he thought he should die, there sitting. 

7 But with difficulty nevertheless he restrained within 

8 His love and plaining, as was befitting. 

(15) 

1 And, full of anguish and of fierce dread, 

2 He began to await what should be answered. 

6 If he should hear it debated among his brothers 

7 That Chryseis should be surrendered to Calchas. 

(16) 

8 The alarmed donzel stood b'^'^ween two. 

(15) 
8 How by any means he could avert it. 



(20) 

But who was glad y-now but Calcas ]yo 

And of ]7is fid sone his nede he leyde 

On hem ])at shold for the tretys go 

And hem for Antenore f ul oft preyde 

To bring home kyng Koas and Criseide 

And whan VriBxaus her safe conduyt hem sent 

Jje Ambassiatours to Troy streight J)ei went 

(21) 

pe cause y-told of her comyng pe old 
Priamus J>e kyng« ful sone in general 
Gan J>ervp[on] his parlement to holde 
Of which j^effect rehersyn yow y shal 
]^ambassiatours hem answerd for final 
The chaunge of prisoners and al \i\a nede 
hem likith wele and forthe fei gan precede 

(22) 

This Troylus was present in ])e place 
Whan askid was for Antenore Criseide 
For which to chaunge sone gan his face 
As he pat welny with pe wordis deide 
But napeles he no word to hit seide 
I.«est men shold his affeccioni) aspie 
Wip maTznys hert he gan his sorowis dry 

(23) 

And ful of angwisshe & of grysly drede 
Abode what lordis wold to hit sey 
And if pei wold graunte as god forbede 
Jpeschaunge of hem pan poght he pingis twey 
Ferst for to saue her honour & what wey 
He myght best pe gmuntyng with-stonde 
\>\a cast he po how al pis myght stonde 



134 



137 



140 



141 



144 



147 



148 



151 



154 



155 



158 



161 



177 



BOOOAOOIOS FILOSTBATOy BOOK IV. 



Chaucer's troylus and crtsetdb, book iy. 177 



(16) 

1 Love made him eager 

2 To oppose eyery thing. But on the other side was 

3 Reason who gainsaid it, and who 

4 Made very duhious that daring enterprise, 

6 Lest haply, at this, Chryseis should be angry 
6 Through shame. 



TBOTLUa 



98 



(24) 

Love hym made al prest to do her byde 
Or rathir dyen fan she shold go 
But reson seyd hym on Jiat oper side 
With-out Jmssent of her do not so 
Lest for thy work she wold be thy f oo 
And sey ]Mit J^urgli fi medlyng is y-blow 
Your bo^ loue ^r it was arst vnknow 

(25) 

For whidl he gan deliueryn for ^ best 
pat ]K)gti ^ lordis wold that she went 
he wolde suffire hem grounte what hem lest 
And tell his lady f erst what Jmi ment 
And whan y&t she had told hym her entent 
persitir wold he wurkyn as blive 
Thogb al Jie worid a-yen hit wold strive 

(26) 

H[ec]tor whicb ^at wele Jm grekis herde 

For Anteigne how fei wold have Criseide 

Ghm hit withstond Ss sobrely answerd 

Sirs she is no prisoner he seyd 

I note on yow ho fva charge leyde 

But for my parte ^e may wel sone hym telle 

We vsyn here no wymmen for to eelle 

(27) 

The voys of y peple stert vp fan at onys 
As breme as blase of straw y-set a fjrre 
For inf ortune wold for the nonys 
They sholdyn her confusion) desire 
Ector qtu)& ])ei what goost may yow enspire 
This woman fna to sheld & done vs lese 
Daun Antenore a wrong wey now ye chese 



P«Kf07,taok] 162 



165 



168 



169 



172 



175 



176 



179 



182 



183 



186 



189 



178 



BOGOAOOIOS FJWSTRATO, BOOK IV. 



CHAUOEB's TROYLUS and CRY8SYDB, BOOK lY. 178 



(28) 

That is so wys and eke so bold baron) 190 

And we have nede of folk as men maj se 

He eke is one the grettest of this ionfi 

Ector lete sucH fantasies be 193 

kyng PriamiM qt^x) ^ei lo )>U8 sey we 

\)s,i our wil is to forgo Cryseide 

And to deliuere Antenore ^ei preyde imidqfofdkMdt\ 196 



(29) 



lunenafi lorde sothc is thy sentence 
that litil know folke what is to yeme 
that thei ne fynde in their desire offence 
for cloude of erroui' late them disceme 
What best is and lo her' ensample as yeme 
These folke desiren now delyueraunce 
Of^ Antenor yai brought hem to myschannce 



iTk4 taUr kand 1 betiitu affaiu, 
and gom on to the ratf. J 



P«f68] 197 



200 



203 



(30) 

FOr he was afftii' traitour to the toun 
Of Troy alias they quy tf hym oute to rathd 
nyce worlde lo thy discrecioun 
Crisseide whicK ^at nevir did them skathe 
shal now no longer [in] hir bli8[se] bathe 
Bat Antenor' he shaH com home to toun 
And she shall oute thus saide hei' and hown 



204 



207 



210 



(17) 

2 Many things were discussed 

3 Between the barons, 

7 And that Chryseis should be surrendered. 

8 They said she had never been detained. — ^Troilns fell 
down in a swoon. Priam« Hector, and his brothers, did 
their best to recoTer him. At last he revived ; and, without 
allowing any time for questioning, he made off^ and returned 
to his palace. 



(81) 

FOr whicti delyuerid was by parliament 
for Antenor to yelde oute Crisseile 
And it pronouncid by the president 
Ay though Ector nay full ofiPte praide 
that finally what wight ^at it w^t/{8eide 
It was for nought It must be and shulde 
For substaunce of the parliament it wolde 



211 



2U 



217 



179 



B0CCACX3I0S FIWST&ATO, BOOK IV. 



CHAUCKB'b TS0YLU8 AND 0MT8XYDBf BOOK IY» 179 



(22) 



2 Without hearkening or taming to any one, 

5 He went into his chamber, and said th^t he wished 

6 To rest himself; wherefore ereiyone, 

7 Friend and servitor although dear, 

8 Went out.i 

(23) 
Here Boccaccio again addresses his lady. He says that 
her benign influence will not be needed to enable him to 
describe the miseiy of Troilus, for his own personal experi- 
ence of the sorrows of parting will sufficiently guide him. 
He implores her to return ; and it ought to be soon, for 
meanwhile his life is failing. (In his proem, it may be 
added, Boccaccio expressly affirms that he has never been 
favoured by his lady as was Troilus by Ghryseia VaUat 
quantum.) 

(26) 
Troilus gave vent to his wretchedness with such self- 
abandonment that he seemed a rabid wild-beast, and not a 
man. 



8 But first they closed the vrindows. 

1 Troilus therefore, remaining alone 

2 In his chamber locked and dark. 

* The first two lines of the suoceeding stania, 83, are taken by 
Ghauoer from Dante. 

' These lines also are evidently founded by Bocoaccio upon n 
pavage in Dante. 

(27) 

1 Not otherwise does the bull go leaping 

2 Now here now there, after he has received 

3 The mortal stroke,' and, lowing miserably, 

4 He makes known what pain he has suffered, 

5 Than did Troilus, throwing himself prone, 

6 And striking frantically 

7 His head against the wall, and his face with his hands, 

8 With fists his breast and his aching arms. 



(32) 

DEpartid out of* parliament eu^rychone 218 

This Troilus wMoutyn wordis moo 

In to his chambre spedde hym faste aUone 

but yifi it wei' a man of his or two 221 

the whiche he bad oute £aste for to goo 

bicause he wolde slope as he saide 

And hastyly vpon his bedde hym laide 224 

(33) 

And as in wynter levis bene beraffte 225 

Echo afiTtir other tiH the tree be bare 

so ya\t ther nys but barke & braunohe Heffte 

lithe Troilus berafite of eche welfare 328 

I-boundyn in ^e b[l]akk* barke of care 

Disposid oute of his witt to braide 

So sooi' hym satt the eschaunge of Grisseide 231 

(34) 

HE Risith hym vp & euery dore he shetl^ pMf a,iiMk] 232 

And wyndow eke & tho this sorowfUB man) 

vpon his bedde side adowne hym sett 

fuH like a Dede ymage pale and wanne 235 

And in his brest the hepid wo biganne 

Out-brest and he to wirke in this vrise 

In .his woodenesse as I shaH yow devise 238 

(35) 

Byght as the wilde bulle b^;ynnytb to spryngd 239 

now here now thei' I-dartid to the herte 

And of his deth rorith a compleynyngd 

Right so ganne he aboute the chambre sterte 242 

Smytyng* his brest ay wttA his fistis smerte 

his hede to the waH his bodio to the grounde 

FuH ofte he swappid hym silf to confownde 245 



180 



BOGCAOCIO'S FILOSTRATOy BOOK IT. 



CHAUGBB's TROYLUa AND CRYSEYDS, BOOK IT. 180 



(28) 

1 His wretched eyes, for pity of bia hearty 

2 Wept sore, and seemed two fountains. 

4 The high sobs of his weeping 

5 Also took away the purport of his vain words.^ 

7 They went asking nothing else except death, 

8 Blaspheming and flouting the gods and himself. 



(29) 

» 

1 After the great fury had given way, 

2 And by continuance his weeping moderated, 

4 He threw himself on his bed awhile ; 

5 Kot ceasing, however, wholly or a little, 

6 To weep sore, and to sigh so much 

7 That his head and breast hardly sufficed him 

8 For so much distress as he gave himself. 

(30) 

1 Then soon afterwards he began to say 

2 To himself in his wailing : *' miserable Fortune, 

3 What have I done to thee, that thou thus opposest every 

desire 

4 Of mine 1 Hast thou no 

5 Other concern than my wretchedness 1 



(30) 

7 '* I who erewhile loved thee far 

8 Better than any other god, as thou cruel knowest ! 

^ I have translated these lines as if worded thus : 
** Gli alti singhiozsi del pianto a le vane 
Parole Anoor toglievano il valore/' 
This oorresponds in sense with the passage in Chaucer, and also 
with the passage in Baroni's edition of the Filostrato, In Moutier*A 
edition, it stands "0 le vane," Sic.^ which I certainly conceive to be 
a misreading. 



(36) 

Hys eyne two for piety of the herte 

oute stremyd as swifte wellis twey 

the hie sobbis of his sorowis smerte 

his speche hym raffte vnnethis myght he sey 

O deth alias why nylte povL do me dey 

cursid be )>at day which ^t nature 

Shope me to be a livis creature 

(37) 

But afflir whanne fe fiirie & fe rage 
Which pat his herte twiste & fast threste 
be lengths of tyme somwhat gan assuage 
vpon his bedde he laide hym down to reste 
but tho biganne his tens oute to breste 
that wondre is the bodie may suffise 
To half* this wo which I you devise 

(38) 

Than saide he thus o fortune alias ])* while 
What haue I done what haue I thus agUte 
how maist pou for rut£ me beguyle 
Ys thei^ no grace & shall I thus be spilte 
8haH this crisseide away for pat thou wilte 
Alias hou maist pon in thyn hert[e] fynde 
To be to me thus cruel & vnkynde 

(39) 

HAue I the not honourid aH my liff* 
As thou wel wotist aboue the goddis al^ 
Why nylte pou me frome loy thus depryff 
Troilus what may men the call 
but wretche of wrechis out of honour fall 
In-to myserie in whiche I wiH bewaile 
Crisseide alias vn-to the breth me faile 



246 



249 



262 



253 



256 



259 



260 



263 



266 



CiMf6»} 267 



270 



273 



181 



BOCO^OOIOS FIWSTRATOf BOOK lY. 



CBAUOBB's TBOYLUS AJ9D CRY8E7DB, BOOK IT. 181 



(31) 

1 « If my happy and gracious life 

2 Displeased thee, 

3 ' Why didst thou not rather demolish Troy t 

4 *' Why didst thou not bereave me of my father,- 
6 Why not Hector 1 1 



(32) 

1 '' If Chryseis alone had been left me, 

2 For no other great harm 

3 Should I care, nor say a word about it 

4 '* But thy darts go straight 

6 Always to the things one has the greatest appetite for, 
6 To show the more the power of thy deceiying. 



(33) 

1 '' Ah me ! Love, sweet lord and pleasant, 

2 Who knowest all that lies within my soul 1 

3 What will my sorrowing life do 

4 If I lose this bliss, this my peace f 

5 Ah me 1 gentle Love, who once 

6 Didst console my mind, veritable lord ! 

7 What shall I do if she is taken from me 

8 To whom, by thy will, I gave all myself 1 

(34) 

1 " I will weep, and always remain doleful 

2 Wherever I am, while the life 

3 Shall endure in this my anguished body. 



* Paris is given in at the end of the stania. 



(40) 

Alias fortune yif* f^at my lif f* in loy 
displesid hadde vn-to thy f oule envye 
Why ne haddist pou my fadii' kyng of* Troy 
by crafiFto the liffi or done my bretheme dey 
Or slayne my silf* / )>at thus compleyn & cry 
I combre the worlde fat may no thyng serve 
but alwey dy & nevii* fully sterve 

(«) 

Teve that allone Crisseide wer^ me lafile 
nought rou^t I whedirwarde^ pon wilt stere 
And hir alias feoi hast ]k)u me beraffte 
but euer^mord lo this is thy manere 
To reve a wighte fat most is to hym dere 
to proue in that thy greffufi violence 
thus am I lost* thei^ helpith no difience 

(42) 

O verry lorde of* love / o god alias 

that knowist best myn herte & a& my thoug&te 

What shall my sorowf utt lif* do in J^is cas 

Yef* I forgo ])at I so dere haue boughte 

Sen ye Crisseide haue me fully broughte 

In to yo7it grace & both oure hertis eusealid 

how may ye suffre alias it me repelid 

(43) 

What shali I do I shall whU I may endure 

On live in turment & in cruel peyn 

this infortune or this disauentui* 

allone as I was borne y-wis compleyn 

ne neuer I son it shyne or re3m 

but ende I wil as edippe in derknes^e 

my sorowfuH liff* & dey for distresse 



274 



277 



280 



281 



284 



287 



288 



291 



294 



295 



298 



301 



182 



BOGGAGCIO S FIW8TRAT0, BOOK JV. 



Gil auger's TROYLUS and CRYSKYDKy BOOK IV. 182 



(34) 

4^0 soul wretched & astraj, 

5 Why fliest thou not out of the most ill-fortuned 

6 Body that liyee 9 soul brought low, 

7 Part from the body, and follow Ghiyseis ! 

8 Why dost it not) Why not loose thyself 1 



(36) 

1 '' woful eyes, whose whole comfort 

2 Was in the face of our Chryseis, 

3 What will ye now do ) In sorrowful mourning 

4 Ye will always be since she will be divided from you ; 

5 And your faculty will be destroyed, 

6 Vanquished and conquered by your weeping. 

7 In vain will ye now see other virtue, 

8 If your well-being is taken from you. 

(36) 

1 '* my Ghryseis ! sweet bliss 

2 Of the sorrowing soul which calls on thee ! 

3 Who will any more give comfort to my pains 1 ^ 

4 * At least the departure of my Ghryseis might have been 

so far delayed as to inure me a little to the sorrow of it 



* '* To thff peyne " in printed in Chaucer — which seema much 
less appropriate. 



(44) 

verry gooste ])at errest to & froo 
Why nyste f ou sle out of the wofullest 
body / that euer myg&te on grownde go 
soule berkyng* in this wo vnnest 
fle forth out of myn hert & lat it brest 
And folowe alway Grisseid thi lady dere 
Thy right place is now no lengei' here. 

(46) 

wofoH eyn two / syn your^ disports 
Was all to se / Grisseydis eyn biigllte 
What shcdl ye do but for my discomfort 
stonde for nought wepe forth youi* sight 
syn she is queynt / ^t wont was yon to lighte 
In veyn frome this fort£ haue I eyfi twey 
I-fowrmed / synn your vertue is awaye 

(46) 

my Grisseide / o lady soueraigne 
Of thilke woful soule ]>at thus cryethe 
who shall now yeve comforte to my peyne 
Alias the wight but whan my hert dcith 
my spicite which ])at so vn to you hieth 
Eeceive in gree for ])at shall ay you s^rue 
for now no force is thove f * bodie sterue 

(47) 

yc louers that high vpan the whele 
})en sett of* fortune in goode aventure 
god len J?at ye fynde ay love of stele 
And long mote youre liff in loy endure 
but whan ye com) be my sepultur.) 
Eomembrith fat your* felow restith here 
for I louyd eke thove I vnwoithy wer 



nMf«,b«ekJ 302 



305 



308 



309 



312 



315 



316 



319 



322 



323 



326 



329 



183 



Boccaccio's fiiostrato, book iv. 



CHAUGEB's TBOYLUS and 0R73BYDE, BOOK IV. 183 



(38) 

1 " O mis-lived ^ old man, insane * old man 1 

2 What fantasy moved thee, or what spite, 

3 To go to the Greeks, thou being a Trojan ) 

4 ' Wretched traitor ! none was m^re honoured in Troy 

than thou ! 

(39) 
1 * that thou hadst died the day of thy escape ! or the 
day when thou didst redemand my Chryseis! 

5 " Oh how much amiss for me didst thou come into the 

world I • 

6 Thou art the cause of the sorrow which goes to my heart ! 

8 " Oh that I now had thee such as I should like in Troy I " 

7 '* ' Oh that Menelaus had buried in thine heart the spear 

which pierced Protesilaus ! ' " 

(40) 
1 * Wert thou but dead, there would be none to bereave 
me of Chryseis ! ' 

(41) 

1 A thousand sighs, more bummg than fire, 

2 Issued forth from his amorous breast, 

3 Mixed with tears and with sorrowful words, 

4 Without giving in at all the one to the other : 

5 And these lamentations had so conquered him 

6 That the young man could no more, — 

7 So that be fell asleep. 

8 But he soon woke up again. He called to an attendant, 

bidding him summon Pandarus forthwith. Then he re- 
tired into the dusk of his chamber, sighing and drowsy. 

(43) 

1 Pandarus came ; and he had already heard 

2 What the Grecian ambassadors asked for, 

3 And how also the lords had come to the conclusion 

4 Of giving up Ghiyseis : 

5 At which all dismayed in countenance, 

' ** Malyiasnto ; " may mean " who haa lived a bad life," but I 
fancy its foroe rather is ** who does ill to be alive.*' « Why, the 
oM wretch oughtn't to be alire at all 1" ia the idea which darts 
through Troilu8*B mind. 

' ''Ineano." I think it pretty clear that Boocaoeto means 
'* insane ** in our ordinary sense for that word : but Chauoer^s 
" unholsom " is no doubt founded on Boccaccio's epithet, and is 
highly picturesque. 

' Troilus seems to forget that, if Calohas had not come into the 
world, neither would Chryseis have done the like. 

7 He entered thd chamber, dark and quiet, 

8 Nor knows how to speak a word, whether sad or cheerful. 



(48) 

Olde vnholsom) & mysleuyd man 
Galcas I mene alias what AUid the 
ben a Groke sen ^u arte bom) troian 
the whic& pon wilte my bane be 
In cursid tyme arte ^ou I-bome for me 
As wolde blisMl loue for his loy 

1 the had / whei* I wolde in Troy 

(49) 

A Thousande sikis hotter than the glede 
Out of* his Ibrest eche a£ftir othir wente 
medlid with pleynte new his woo to fede 
whicB his woofoH teeris neu^ir stente 
shortly so his teeris hym turment 
wex so mate ]^t loy ne penaunce 
felitft he noone but lietK furtfi in a traunce 

(50) 

PAndaie whic& )Mit at y parliamente 

hadde herde what every lorde and burgeis saide 

how full' grauntid was by commie assente 

for Antenor to yelde oute Crisseide 

gan welny woode out of his witte to braide 

So pai for wo he nyste what he mente 

but Dares to Troilus he faste went 

(51) 

A serten knyg&t that for the tyme kepte 
The chambre doro / vndid it hym anone 
And pandaro that futt tendirly wepte 
Into his derke chambre stille as stone 
Towarde the bedde gan softly for to gone 
so confusid ])at he ne wist what to say 
for verry wo his witt was ny awaye. 



330 



333 



336 



[k«fT»] 337 



340 



343 



344 



347 



350 



351 



354 



357 



184 



BOCOAOGIO'b FILOSTRATO, BOOK IT. 



CHAUOER'S TBOYLUS and CRYSE7DK, BOOK IV. 184 



1 Tioilus^ as soon as he saw hiniy 

2 Ban to [embrace] his neck, weeping so sore 

3 That a man could not well express it : 

4 Which the sonowM Pandaros obeenring, 

5 He began to weep, so much was he concerned at 

6 And in this wise, doing nothing else 

7 Than weeping sore, they remained awhile, 

8 Without either speaking, much or little. 

(46) 

1 But, after Troilus had recovered braaih, 

2 He first began to Pandarus : 

2 <' I am dead ! 

7 " Hast thou jet heard how 

8 My Chryseis is taken from us by the Oreeksl" 

(46) 

1 Pandarus, who not less sorely wept, 

2 Replied : '* Yes ! Were it only not true ! 

3 Woe is me ! for I did not think 



4 That this time so sweet and unchequered 

5 Would so soon come to nought. 



(52) 

And with his chore & lokyng al tb-tome 
for sorowe of this with his armes foldyn 
he stoode this woful Troylus beforne 
And on his pietous fSate he gan beholdyn 
but lorde ^at ofile gaii) his herte coldyn 
seyng his frende in wo whos hevynesse 
his hert slowe / as thought he for distresse 

(53) 

This woful wight this Troilus pat felte 
his frende Pandare I-commyn hym to see 
gan as the snowe ayenst the sonne melte 
for whiche this sorowfuH Pandare of* pitee 
gan for to wepe as tendirliche as hee 
And specheles thay ben these ilke twey 
that neither myg&t for sorow a worde seye 

(64) 



But at the last this wofutt Troilus 
nedid for smerte gan bresten out to Bore 
And with a sorowfuH noise he saide thus 
Among* his sobbis and his sighes score 
lo Pandare I am dede witAoutyn more 
Hast thou nat herde at parliament he saide 
For Antenore lost is my Crisseide 

(55) 

This Pandarus / fuH dede & pale of hewe 

full pitously Aunswerde and saide yis 

As wissely wei' it fals as it is trewe 

that I haue herde / and what e^ how it is 

O mercy god who wolde haue trowid this 

who wolde haue wende ))at in so litiS a thro we 

fortune oui' loy wolde haue ouerthrowe 



358 



361 



364 



365 



368 



371 



CktfTQbbMk] 372 



375 



378 



379 



382 



385 






185 



BOOOAOOIO'S FILOSTRATO, BOOK IT. 



CHAUCBR's TSOYLUS and CM78SYDS, BOOK IV. 185 



(66) 

FOr in this worlde tber nya no creature 
As to mj dome )?at euer saw rayne 
straunger )>an is thorugh cas or aventrzre 
but who may att eschew or aH dyuyne 
suche is the worlde for-thy I thus dyfyne 
ne trust no wight to fynde in fortune 
Ay prosperite for hir yififtis ben comune 



386 



389 



392 



(47) 

1 ^* But thou, wherefore give thyself so much anguish 1 

2 Wliy so much sorrow and such torpientf 

3 What thou didst dedre, thou hast had it; 

4 Thou shouldst be content with only that 

5 Leave them to me, both these and other plaints — 

6 Me who have always loved, and never a glance 

7 Had I from her who undoes me, 

(48) 

1 ** And, besides this, this city is seen 

2 Full of beautiful and lovely ladies. 

3 ' Not one of them but would gladly console you.' 

7 " Therefore, if we lose 

8 Her, we shall find many others. 



(57) 

But telt me this whi art pOM )>U8 madde 
To sorowe thus whi liest fon in pia wise 
syn thy desire / all holly hast pon hadde 
so pat by right It ought ynough sutfise 
but I pat nexier felt in no seruise 
A frendly chei' or lokyng of* an ey 
let me thus wepe & waile til I dey 

(68) 

And ouer aH this as pan wel wost p^ silue 
This town) is fiiH of ladies aH aboute 
And to my dome fieiirei^ ))an suche twelue 
As she euyi' was shall I fynde in som) route 
Ye one or two witil-outyn any doute 
for-why be glade myn own dere brother 
Tf she be loste we shaU recouei^ a nother^ 

(69) 

WHat god forbede alwey |Mit echo plesauns 
In oone ^ing were and in noon) other wight 
Yef oon can) sing an other can) wel dauns 
Yef piB be goodly that is glad & light 
And this is faii^ & that can) good a right 
£che for his vertue holden is for dere 
Bothe heyroner and faukon) for ryuer 



393 



396 



399 



400 



403 



406 



\}mt 71] 407 



410 



413 



TR0TLXJ8. 



U 



186 



BOOCAOCIO'S FIWSTRATO, BOOK IV. 



CHAUCER'S TBOYLUS AND CRY8ETDE, BOOK IV. 186 



(49) 

1 " And, as I erewhile often heard say, 

2 The new love always chases away the old.^ 

5 " Then do not think of dying for Jier,'^ 



^ Chauoer attributeB this terse generalization to '* Zausis that 
was 80 wine ; " or (as said in a note in Mr. Bell's edition) ** Zauses 
or Zansis, for the name is so spelt in the printed editions." Mr. 
Bell adds that *' nothing is known " of this philosopher. Boccaccio, 
in tiie corresponding line, does not give any author^s name. His 
words are ,. ^ ^^^ .^ ^^^ ^^ j^vente dire." 

Ts it possible that a misreading of" gid »c " is the origin of *' Zausis? " 
This seems to me the less unlikely, inasmuch as the accent over the 
a (in *'gi& *') mighty in MS., have been misread as the mark for a « 
or n. The supposed name would thus have stood " Giauso " or 
" Gianso " (pronounced Jauso or Janso), and the transition from 
this to Zausis or Zansis does not seem inoonceiyable. However, this 
is but a desperate guess at best. It may be added that the only- 
name I can find a little like Zausis, and in some other respects not 
wholly ineligible, is Tsetzes, a Byzantine rhetorician of the twelfth 
century, who wrote something bearing on the Trojan war. But X 
know of no even plausible reason for connecting him with Chaucer's 
Zausis. 



(60) 

1 Tioilos, hearing Pandanus, began the more strongly 

2 To weep ; 



(60) 

ANd eke as write 3an3i8 J^at was fuH wise 
The new loue oute chasithe ofte fe olde 
And vpon new cause lyeth new A-vise 
Thynke eke thin lyf* to sane art pon holde 
Suche fire by processe mote of kynde colde 
And syh) it is / but casuett plesauns 
Som^ne caas shall put it oute of reme77ibrau7{s 

(61) 

FOr M & sure as day cometii after nyg^t 

Or new loue labour* or other woo 

Or ellis selde seyng* of a wight 

Thanne olde affeccions all ouer goo 

And for thi parte pon shalte haue oone of )>oo 

For-thi wit^ thi bitter peynes smert 

Absens of> hire shaH dryue it out of herte 

(62) 

T[h]E8e wordes seide he for the nones aH 
To helpe his frende lest he for sorwe died 
But doughtles te make his woo to fi^ 
Route he not what vnthrifte he seide 
Tho Troilus ^at nye for sorwe deyed 
Toke litett hede of alle that euer he ment 
[On] £re hit herde at o^er oute it went 



414 



417 



420 



421 



424 



427 



428 



431 



434 



2 Saying afterwards : 



3 '* I pray God to send me death 



4 Ere I should commit such an outrage. 



(63) 

BVt at the last he answerd & seide frende 
This lechecrafte or heled thus to be 
Wci* wel sittyng yf that I wer a fende 
To truste a wight fat trewe is vnto me 
I pray god lete fis counsel!} neuer thee 
But doo me sterue a non) right here 
Or I soo werche as ])ou me woldest lere 



435 



438 



441 



187 



BOCGAOOIO'b FIL08TRAT0, BOOK IV. 



CHAUGBB's TB07LUS AND OMYSSYDSy BOOK IT. 187 



7 " Her 

8 To whom I am given, and am wholly heis. 



(64) 

8He psX I seruu I-wisse what so thou sey [leaf n, back] 442 

To whom myn herte an habite is of right 

Shall haue me hooly hirs tiH that I dey 

For Pandan^ sithe I haue trougth hii' plight 445 

I wiH nat be vntrewe for noo wight 

But as hii^ man) I will ay lyue & sterue 

And neuer other creature serue * 448 



5 " However beautiful, graceful, and courtly,^ 

6 Other women may be, and I allow this to you, 

7 None of them was ever like her. 



' " Accorte." The shade of meaniDg conveyed by the Italian 
word ia something between sprightly, clever, and mannerly ; a 
woman comm^ il faut^ who knows how to hold her own. 



(62) 



1 " Which even if I wished to do, which I wish not. 



2 * I could never vanquish my love. No woman is com- 
parable to my Chryseis : the universe shall cease before 
I love another. 



(65) 

ANd ther' pon seyest I sh^ as fail' fynde 
As she iete be make noo comparison) 
To creature I-formed hii' be kynde 

ieue Pandare in conclusion) 

1 wiH nat be of thine opinion) 
Touching sR this for whiche I ^e beseche 

Soo holde ])in pees / pou sleest me wiUi pin spech 

(66) 

THou counseliest me i shuide loue an othei' 
Att freisshly new & let Cieseide goo 
Hit lieth nat in my power dere brother 
And thou3 I myght I wolde nat doo soo 
But canste thou pley rakett too & froo 
Netill in dokke oute now hei' now f ei-* Pandar* 
Now foule falle hii^ for thi woo ^at care 

(67) 

THou farest eke by me ^ou Pandarus 

As he pat whaii) A wight is woo be-goon) 

He comel^ to him A pace & seyetfi ri^t f us 

Thenke nat vn smerthe & pan shalte fele noon) 

Thou muste me first graue in A stoone 

And reue me my passions AH 

Or Uiou so lightly doo ray woo to falle 



449 



452 



455 



456 



459^ 



462 



463 



466 



469 



188 



BOOGACCIO 8 FJLOSTRATOy BOOK IT. 



OHAUOBR'S TBOYLU8 AND CRYSBYDB, BOOK lY. 188 



(5*) 

1 '' And death and the tomb will alone be able to sever 

2 This my firm love. 

4 ** These shall take my soul with them 

5 Down into hell to the uttermost pangs : 

6 There together shall they wail for ChryseiB. 

(66) 

1 ** But thou dost speak argumentatively, 

2 As though reasoning that it is lees pain 

3 To lose than never to have had anything. 

4 It is manifest folly, 

5 Pandarus, if this is in thy mind ; 

6 For that [woe] which ill fortune brings to one 

7 Who has been happy surpasses every woe. 

(57) 

1 '' But tell me, if thou art interested in my love, 

2 Since it seems to thee so easy 

3 To change love, as just now 

4 Thou wast reasoning to me, why 

5 Hast thou not changed thy course ) Why 

6 Doth thy untoward love work thee so much woe 1 

7 Why hast thou not followed another lady 

8 Who would have put thy life in peace t 

(68) 

1 " If thou, who art wont to live indignant against Love, 

2 Hast not been able to transfer it^ to another, 

3 I, who always lived joyous with her,* 

3 How shall I be able to expel it from her so 
5 As thou sayest ? 

5 ' Love cannot be expelled from the heart ; though chance 
and change may gradually undermine it.' 

' ^ It," Le. love — thy love for the lady in question. The Italian 
lends itself, in a way English cannot, to making ** Love " a personage 
in the first line, and a mere sentiment in the second. 



(68) 
VY detii may wel oute of my brest departe 
The liff so longe may )yis sorwe myne 
But frome my sowle shaH Cresseides darte 
Oute neuer more but doune with proserpyne 
Whaii) I am dede I wiH goo duelle in pyne 
And thei' I wiH eternally compleyne 
My woo and how fat departed be we tweine 

(69) 
THou hast her made an Aigumente for fyne 
How that it shulde / Alias peyne be 
Cresseide to for-goo for she was myne 
And leued in ese and felicite 
Why gabbest )>ou )yat seidest |»us to me 
That him is worse ])at is &ome wel I-throwe 
Than he had erste of pat wel I knowe 

(70) 
BVt telle me pia sithe pat the thinkest light 
To chaunge in loue soo ay to & iroo 
Why hast )you nat doone besilye pi mig^t 
To chaunge hii' that dothe pe aH )yi woo 
Whi nylte f^ou lett hii' from) thin herte goo 
Whi nylte thou loue an other Lady swete 
That may thin herte sett in quiete 

(71) 
T£f pat l^ou hast had in Loue ay yet mischauns 
And canste it nat oute of {yin) herte dryue 
I that leued in lust and in plesauns 
Wtt^ hii' as mocfi as creature on lyue 
How shulde I it for-yete & pat so blyue 
O whei' hast ))ou ben hid so long in mew 
That canste so wdH & formably argue 



470 



473 



476 



P^rn] 477 



480 



483 



484 



487 



490 



491 



494 



497 



' '* Lei " (her) is the reading of Baroni's edition, and corre- 
sponds with Chaucer*8 expression. I think, however, that '* Ini ** 
(him, i.e. Love), as in Moutier's edition, most he the true reading. 



189 



BOCCA0010 8 FILOSTRATO, BOOK IV. 



Chaucer's troylvs and cryssyde, book iy. 189 



(60) 
7 '' Oh come, Death, to me who call thee t 



(61) 

3 '* Death, thou wilt be aa sweet to me 

4 As is life to him who spends it joyously. 

5 Oh delay not ! for this fire has 

6 Already so bnmed my every vein 

7 That thy stroke will be a cooling to me. 

(62) 

7 ** Thou slayest so many against their will 

8 That thou mayst well do me this pleasure." 



(72) 

NAy nay god wote noutil worth is al ^is rede 498 

For which for whate }at euer may be-fcdl 

Wtt^-oute wordes moo I wiH be dede 

O dethe that yendir arte of sorowes alle 501 

Come now sithe I soo ofte after ]>e calle 

For sely is ]>at deth sol£ for to seyne 

That ofte is cleped comyth & endetil peyne 504 

(73) 

WEA wote I while my lif was in quiete 505 

Or thou me sloii^ I wolde A yoven hii' 

But now ^i comyng is to me so swete 

That in fia worlde I no )>ing so desire 508 

O deth sithe with this sorwe I am on fire 

Thou eyther doo me aruoon in teres drench 

Or with pi colde strooke my herte hete quench 511 

(74) 

SYthe ^t ]>ou sleest so fele in sondry wise ciMr7s»buk] 512 

A-yens hei* wiH vnpreyed day & nyght 

Doo me at my request pia s^ruice 

Delyuer now ])e worlde so doste }ovl right 515 

Of me ]>at am ])e woofullest wyght 

That euer was for tyme is |Mit I sterue 

Sithe in ^lb worlde of no ^ing may I serue 518 



(63) 

1 Thus weeping did Troilus lament 

2 Pandarus did his best to comfort Troilus, but in vain. 



(75) 

THus Troilus in teres ganne destille 
As liquore out of lambyke full faste 
And PandartM gan) holde his tunge stille 
And to the grounde doune his yhen) he caste 
But natheles ])us )yought he at pe laste 
What parde rathei' ])an) my fellawe dey 
Yet shaH I sumwhat moore to hym sey 



519 



522 



525 



190 



Boccaccio's filostrato, book iv. 



Chaucer's tboylus and crysetdk, book iv. 190 



(64) 

1 To whom Pandaraa said : *' My dear friend, 

2 If my arguments please thee not, 

5 Why dost thou not take, in the way thou canst, redress 

6 For thy life, 

6 And ravish her away ? 

7 * There was Paris, who ran off with Helen from Greece. 

8 '* Tet not so much hut that he hoped that even yet 

Chryseis might love him." 



(76) 

ANd seide frende sithe ])ou haste such, distres 
And sythe ])e liste myn argumente^ to blame 
Whi nelt )>ou helpe to doone redresse 
And with pin manhod lete Alle )yis game 
To rauisshe hir ne canst pon not for shame 
And ei there lete hire out of toune feure 
Or holde hir^ stille and leue p\a nyse care 



526 



529 



532 



\65) 

1 *' And wilt thou, in thine own Troy, not dare 

2 To ravish a woman thou likest ) 



6 '^ Dry the sad tears from thy face ; 

7 And now show thy great soul, 

8 Acting so that Chryseis shall be ours." 

(6^) 

1 Troilus then answered Pandarus. 

4 '* I have thought of what thuu sayest, 

5 And have also devised many other things, 

6 Although I weep, and wholly abandon myself^ 

7 To my grief. 

^ Perhaps Chauoer'a phraae, " Why this thinge is lu/t,^* is trace- 
able to Boccaccio^s " tutto m *abbandcnV* 

' Boccaccio's language here is not very perspicuous, but no 
doubt what his Troilus says is to the following effect : " If the com- 
pact with the Greeks had been made for exchanging Chryseis for 
Antenor, and if Antenor and the others had already returned to 
Troy under that compact, I would gladly break faith with the 
Greeks, and retain Chryseis : but, as it stands, I cannot venture to 
do this, for the retaining of Chryseis would involve the non-return 
of Antenor." 

(67) 

4 " The time does not allow of such an error ; 

5 Whereas, if every one of our men had returned 

6 Hither, and also Antenor, 

7 I should not mind about breaking faith.^ 



(77) 

ARte pou in Troye & hast noon hardyment 533 

To take A woman) which that loucth the 

And wolde hii' self be at pitiQ assent 

JS'ow is pis nat A nyse vanite 536 

Rise vp A-noh) and lett pi wepyng be 

And kithe pou arte A man) for in pis hour^ 

I witt be dede but she be leue oui^ 530 

(78) 

TO this answerd Troilus full softe 540 

And seide parde leue brothei^ deere 

Alle this haue I my self ymagened yet ful ofte 

And moore ping pah) pou demist hei' 543 

But whi pis thing is lefte pou shalt wel hei' 

And whan) pou hast me yeven) Audi ens 

Thei'-Aftir maist pou tett aH thi sentens 546 

(79) 

First sithe pou wost pis towne hath idi pis worr' [iwr ts] 547 

For rauysshyng* of women so by myght 

It shulde nat be suffred me to erre 

As it stanf now ne do me so grete vnright 550 

I shulde haue also blame of euery wight 

My fadres graunt yif pat I so withstode 

Sithe she is chaunged for the townes goods 553 



191 



BOCCAGOIOS FlLOSTRATOf BOOK IV. 



CHAUCER'S TBDYLVS AND CRYSBTDBy BOOK lY. 191 



(69) 

1 '' I had also thought of asking her 

2 Of my father, that he should give me her of his grace : 

3 Then I reflect that this would be an accusing of her, 

4 And TnalriTig manifest the things committed. 

5 Nor yet can I hope that he would give her. 



(68) 

1 " Then I fear to perturb by violent 

2 Eapine her honour and her fame : 

3 Nor know I well whether she would be pleased with it. 



(80) 

I haue eke (nought so it wei' hii^ assent 
To aske hii' at my fadir of his grace 
Thanne )>inke I ])is wei' hii* accusement 
Sithe wdi I wote I may hii' nat purchase 
For synne my fadir in so high A place 
As parlement hatb hii^ eschaunge ensealed 
He nett for me his Xettt^ be repeledf 

(81) 

Y£t drede y must hir herte to perturbe 
Let violens yif* I doo suche A game 
For yef I wolde openly it desturbe 
Hit must be disclaundei' to hii^ name 
And me wei' leu^ be dede ))an) hii' defame 
As nolde god but yif I shulde haue 
Hir6 honnour leuyr ])an) my lif* to saue 



554 



567 



560 



561 



564 



567 



5 '* Wherefore the heart does not venture to adopt a decision ; 

6 As on one side it wishes for this, 

7 And on the other dreads to displease. 

(70) 

1 " Thus weeping, in amorous bewilderment 

2 "Weary I remain, and know not what to do ; 

3 Because the strong power of love, if indeed any still 

remains, 

4 I feel it fail me, 

5 And the causes of torment increase. 

6 Would I had died the day that I 

7 First burned in this desire ! " 



(82 

THus am I loste for ought )>at I can) see 
For certeyn is sitheu) I am hir' knyght 
I must hii^ honour saue leu^r ))ah) me 
In e^ery case as louer ought of* right 
Thus am I wit/i desir' & reason) twi^te 
Desir' for to destourbe it me redith 
And reason) will nat soo myii) herte Uredil^ 

(83) 

His weping ^at he coude neuer sese 
And seide aUas how shaU I wreche fare 
For weH fele I alwey my loue encrease 
And hope is lasse & lasse alwey Pandare 
Encreseh) eke the causes of my care 
So wellawey whi nyH my herte breste 
For as in Loue is y&^ but liteH reste 



568 



571 



574 



575 



578 



581 



192 



BOCOACOIO 8 FILOSTRATO, BOOK IV.- 



CHAUOBRS TR07LUS AND CRrSBYDE. BOOK IV. 



192 



(71) 

1 Pandanis then said : '' Thou wilt do 

2 Ajs thou choosest ; but, if I were inflamed 

3 As thou sufficiently showest thyself to be, 
5 I having the power that thou hast, 

7 I would do my utmost to carry her off, 

8 Whomever it might displease. 



(72) 

1 " Love looks not so subtly 

2 As it appears thou dost. 

(73) 

3 " She will be pleased with what thou shalt do. 

(72) 

7 " Do choose rather to be somewhat reprehended 

8 Than to die with pangs in mournful wailing. 



(73) 



7 '' Fortune assists 

8 Whoever is daring, and she rejects the timid. 

(74) 

1 *^ Andy even if this thing displeased her, 

2 In a short time thou shalt have peace again for it 

3 Not that I believe she would be angry at it. 



(84> 

PAndai^ anjswerd frende ))ou maist for me DeafTMMok] 582 

Do as the list but had I it so hoote 

And ]>ine estate she shulde goo wit^ me 

Thou3 aH the towne cryed on) pia thyng by note 

I nolde nat sett at all fat noyse A grote 

For whan) men haue weH cried ])aD) wul ^i roun) 

Eke wonder^ laste but ix nyghte^ in A toun) 



585 



7 *' Let her do without [reputation], as Helen does. 



(85) • 

DEuyne nat in reason) ay so depe 
Ne curtesly but helpe ])i self a-noon) 
Bettir is fat o))er faxd )>in self* wepe 
And namely sithe ye bothe tuoo ben oone 
Rise vp for by my hed ye shat nat goone 
And rather be in blame a liteeH stounde 
Than sterue hei' as a gnatte wit^-oute wounde 

(86) 

Hit is no shame to you more ]>ah) vise 
Hii* to let holde jwtt you loueth moste 
Perauentttre she mygfet holde you f uH nyse 
To lete hii^ goo thus to the Grokes hoste 
Thinke eke fortune is weft Ji self* woste 
Helpeth hardy man) to his emprise 
And weyuetfi wreches for hir cowardise 

(87) 

ANd ])ou3 ])i Lady a liteH hii^ greue 
Thou shalte ^ self p^ pese here-aftir make 
But as for me certein I can) nat leue 
That she it wolde as for euyft it take 
Whi shulde ])an) thyne herte for drede quake 
Thinke how Parys hath fat w ]>ine brother 
A loue & whi shulde nat I haue a nother 



588 



589 



592 



595 



596 



599 



602 



603 



606 



609 



198 



BOOOACOIO'S riWSTRATO, BOOK IT. 



OHAUCER*S TBOYLUS AND CRYSBYDE, BOOK IV. 193 



i " So mach does the loye which thou hearost her delight 
her. 



(75) 

1 ^' Therefore take to thee daring, be valorous ; 

2 Love heeds neither promise nor faith. 

3 Show thyself now a little spirited ; 

4 Have mercy on thyself : — 



(88) 

ANd Troilus oon J)ing* I dai* Jje swei* 610 

That yif* Cresseide which fat is J)e lefe 

Now louet^ J)e as wett as ])ou doste hei* 

God helpe me soo she nitt nat take a grefe 613 

Thou3 ]k)u doo boote a-non) to ])is mischeif* 

And yif she desii^ frome ]>e for to passe 

Than) is she false so loue hii' well ]>e lasse 616 

(89) 

FOr-thy take herte & finke right as A knyght Dmtli] 617 

Thurgh Loue is broken) aH day eu^ry lawe 

Elith now sum-whate |)Ui corage & thi myght 

And haue mercy on ])i self for any awe 620 

Let nat f is wrecched woo fi hert gnawe 

But manly sett ]>e worlde at vj & seuen) 

And yif |)0u dey A martir goo to heueh) 623 



/ 



5 I will be with thee in any perilous 

6 Case." 



(76) 

1 Troilus understood very well the discourse 

2 Of Pandarus, and replied : '* I am content. 

4 [But, if] my torment [were] greater 

5 Than it is, — to the courteous lady, 

6 To satisfy myself I would not do [even] a little detriment : 

7 Bather would I die. 

8 Therefore I will first hear it from her." 

TBOTLUS. 26 



(90) 

I wifi jny selfe be wit^ the at ])is dede 

They she and all my kynne vppon) A stounde 

Shall in A strete as dogges lye deed 

Thurgh girde wtt^ many a wide & blody wounde 

Li eucry case I will A frende be founde 

And yif the liste hei' sterue as a wreche 

And dey fe deuiH spede him ^at it reche 

(91) 

THis Troilus gan) wtt^ poo wordis quikkyn) 
And seyde frende graunt mercy I assent 
But certeinly fon maiste nat me soo priken) 
Ne payne none may me so turment 
That for no case it nys nat myn) entent 
At shorte wordes thou^ I dey shulde 
To rauissh hir but yif hir self* it wolde 



624 



627 



630 



631 



634 



637 



194 



BOCCACCIO S FILOSTRATO, BOOK IV. 



Chaucer's troylus and crtssyds, book iy. 194 



(77) 

2 " Wash thy face, and let us return to court. 

5 For, remaining here, we cause to wonder 

6 Every one who knows it. 



7 " And I will adopt a method 

8 That this evening thou shalt speak with Chryseis." 



1 *' Sciolta." This la the reading in Moutier's edition. In 
Baroni'a^ it is "acoorta'* — apt, ready — which is so far the more 
plausible reading that it makes the rhyme accurate. 



(78) 

1 Most swift Fame, who 

2 Equally reports the false and the true, 

3 Had flown with quickest wings 

4 Through all Troy ; & with fluent ^ word 

5 Had narrated 

7 That Chryseis was given by the sovereign 

8 To the Greeks in exchange for Antenor. 



(92) 

WHi so qt^odl Fandai' I mene afi ])is day 638 

But ten me than) hasf ])ou hii' well assayed 

That sorwist thus & he answered him nay 

Wher*-of arte ])ou qwod? Pandar* fan) A-mayed 641 

That knowest nat pat she nyH nat be euiH A-paied 

To rauis^ hii' sithe ])at ]>ou hast nat ben thei^ 

But yif ])at loue tolde it the in pme ere 644 

(93) 

FOr-thi rise vp as nought ne wei^ A-noon) 645 

And waisshe thi face & to the kyng ]>ou wende 

Or he may mervaile wheder pon arte goone 

Thou muste wit^ wisdom) him & other blynde 648 

Or vppon case he may after the sende 

Or thou be wai* & shortly brother dere 

Be gladde & let me werke in pis matier 651 

(94) 

FOr I shfi^ shape it soo J)at sikirlye [i«rf74,bMk3 652 

Thou shc^ pia nyght some tyme in some maner 

Come speke vrith thi Lady previlye 

And by hii* wordes eke & by hei' chei* 655 

Thou shalte fuH sone A-parceyue & wel hef 

Alle hii' entent & of pia case pe beste 

And fare now wel for in this pointe now I reste 658 

(96) 

THe swifte fame which pat false thinge^ 659 

EgaH reportith lyke the fingc« trewe 

Was J)urghout Troye I-fledde vriih prest wyngea 

From man to man & made pes tidinge^ new 662 

How Calcas doughter with hei^ bright hewe 

At Parlement witA-oute wordes more 

I-graunted was in chaunge of Anthenore 665 



196 



Boccaccio's ftlostjuto, book iv. 



chadcbb's tsoylus asd chtsbydk, book it. 19o 



(79) 

1 Which news when Chryseis heard it, 

2 Who already cared no more 

3 For her father, 



7 For fear lest that which she heard tell 

8 Were true, she durst not enquire. 



5 As one who had turned her desire 

6 To Troilus, whom she loved more than any other. 

' " Pietosa allegrezza.** I tranfllate with Chauoer's own (the 
most literal) equivalenta. The phrase Bums up a world of lacka- 
daisical condolences and shallow congratulations. AH this passage 
about the visiting ladies looks especially Chaucerian in the Troyltu ; 
one is surprised to find how entirely he is indebted to Boccaccio 
for it. 

(80) 

1 But, as we see that it happens 

2 That one woman goes to another to visit her, 

4 Thus many of them came to spend 

5 The day with Chryseis, all full 

6 Of piteous joy.^ 

' Chaucer appears to get his expression " on every side " from 
Boocaocio*s " d'ogni parti to," at the close of 1. 8. The context, 
however, is not the same ; and I do not find the meaning of the 
expression wholly dear in either instance. 

(81) 

1 One said : ** Certainly I am greatly pleased 

2 That thou art returning to thy father, & to he with him." 

3 The other said : '* And, for me, I am displeased 

4 To see her depart hence from us.'' 

5 The other said : " She will be able to plan our peace, 
8 On every side."^ 



(96) 

THe whiche tale aruoon right as Cresseide 666 

Had herd she which pat of hir fadir rought 

As in ])is case right nou^t ne whau) he deyed 

Fufl besily to lubiter be-so wte 669 

Yef hem mischauns fat ])is tretyes brought 

But shortly leste these tales sothe were 

She duiste of no wight aske hem for fere 672 

(97) 

As she fat hadde hii^ herte & alle hii' mynde 673 

On Troilus I-sett so menieilously fast 

That AH J>is worlde ne myght hii* loue vnbynde 

Ke Troilus oute of hir^ herte caste 676 

She will be his while fat hir* lyf* may last 

And thus she brenneth bof e in loue & drede 

So that she nyste what was best to rede 679 

(98) 

BVt as men see In towne & alle aboute 680 

That women vsen frende« to visite 

So to Cresseide of women come A route 

For pitous loy and wenden) hir to delite 683 

And wtt^ hii* tales dere ynough A myte 

Thes women which fat in the Cite dnelle 

They sett hem doun) & seide as I shaH telle 686 

(99) 

SEyde furste the toone I am gladde truely n« f n] 687 

Be cause of you fat shaH youi' fadir see 

A nother seide I-wisse soo nam uat I 

For att to liteH hath she wet/t vs bee 690 

Quod the thiidde I-wisse I hope fr/t shee 

Shall bringe vs f e pese on eu^ry side 

That whafi she gothe all myghty god hii^ guide 693 



196 



BOCOAOCIO'S FILOSTRATO, BOOK IV. 



OHAUOBR's TEOYLUS and CBTSBYDBy BOOK IV. 196 



(82) 

1 This and much other feminine talk 

2 She heard, as if she were not there. 

4 And the beautiful face could not conceal 

6 The lofty gentle thoughts she had of love. 

7 The body was there, and the soul was elsewhere, 

8 Seeking Troilus without knowing where. 



(83) 

1 And these women, who fancied they were giving her 

2 Comfort by staying, supremely 

3 Displeased her by talking to her, — 

4 As one who felt in her mind 

5 A quite other passion than those saw 

6 Who were there ; and very often 

7 She took leave of them in a ladylike way, 

8 Such a desire had she to remain without them. 

(84) 

1 She could not restrain some sighs ; 

2 And at whiles some tear, 

3 Falling, gave sign of the martyrdom 

4 In which her soul was constrained. 



5 But those simpletons who formed a circle roimd her 

6 Thought that the damsel did this through sorrow 

7 That she had to abandon them, 

8 Who were wont to be her companions. 



(100) 

THe wordes and pe womannyssfi ])inge8 
She herde hem right as thou} she thense wei^ 
For god it wote hii^ herte on o])er )>inge« is 
aH J)ou3 the body sate amohge hem J)ei* 
Hii* aduertens is Alwey ellis whei* 
For Troilus fuH faste hii^e soule soug&t 
Wit^-outen worde on hym alwey she thought 

(101) 

THes women ])at ])us wende hii' to please 
A'boute nou3t ganne aH hii' tales spende 
Suche vanite ne canne dbon hu' noon ease 
As she |)at alle ])is meaue while brende 
Of other passioun) J>ari) )>ei wende 
So that she felte al mooste hii' hei'te dye 
For woo / & wery of theii* companie 

(102) 

FOr which myght she no lenger lestreyne 

Hii' teris fei gan) so vp to weH 

That gaff* signes of hir^ bitter peyne 

In which hi]^ spirite was and must* daeH 

Eemembring hir frome heueii) vnto which h^ 

She fallen was sythe she forgeten the sight 

Of Troilus & sorwef uU she sighte 

(103) 

ANd thilke foles sittyng hii* A-boute 
Wende fat she wepte & syhed soore 
By cause ])at she shulde oute of ))e route 
Departe & neuer pley Yriih hem moore 
And fey fat hadde knoweu) hir* of yooi* 
Say hei^ wepe & foujte hit kyndeneB 
And eche of hem wepte for hir distres 



694 



697 



700 



701 



704 



707 



70S 



711 



714 



71* 



718 



721 



197 



Boccaccio's filostrato, book iy. 



0HAUCBR*8 TROTLUS AND CRYSE7DE, BOOK IV. 197 



(85) 

1 And each tried to comfort her 

2 Still about what grieved her not : 

3 Many words they spoke to console her. 

5 And it was nought else than scratching her 

6 On the heels when her head itched. 



(86) 

1 But, after much cackling in vain, 

2 As most women do, they took leave, 

3 And went away : and she forthwith, 

4 Vanquished and impelled by bitter grief, 

5 Into her chamber, weeping low, 

6 Entered. 

(87) 

1 The woful one had on her bed 

2 Thrown herself at full length. 



7 And, plucking her blonde hair, she tore it. 



8 And ever she implored death a thousand times. 

(86) 
8 She made such a weeping that the like was never made. 



(88) 

1 She said : '* Alas ill-fortuned 1 

2 Me miserable, woful ! whither am I going ? 

3 wretched I, who was born in bad conjuncture, 

4 Where do I leave thee, sweet my love ? 

6 Oh that I had not, my sweet desire, 

7 Seen thee ever ! since such dire fortune 

8 Xow robs both me from thee, and thee from me.** 



(104) 

ANd besilye ])ei gonnen hii' conforte cieafrs^bockj 722 

Of* thing god wote on whiche she liteH ])0U3te 

And Yrith here tales wende hii* disporte 

And to be gladde ]>ei ofte hire besou3te 725 

But such an ese ^QT-with. ))ei hire wrought 

Eight as A man) is eased for to fele 

For Ache of hed to clawe him on the hele 728 

(105) 

But After att |>i3 nyse vanite 729 

They toke hei' leve And home ]>ei went aH 

Cresseide full of sorwefuH pyte 

Into the chambre went out of* fe halle 732 

And vn hii* bedde she ganne for woo to fafl 

In purpos thens neuer for to ryse 

And ])us she wrought as I shaH you deuise 735 

(106) 

Hire ougne hei' ])at sonnyssh was of hew 736 

She rente & eke fyngers longe and smale 

She wronge futt ofte & praide god on hii* rewe 

And wtt^ J)e deth to doo boote on hii* bale 739 

Hii' hew whilome bright fat ])oo was pale 

Bai* witnesse of hii' woo and hii' cowstreynte 

And thus she spake sobbyng in hei' compleinte 742 

(107) 

Alias quo& she oute of this regiouii) 743 

I woofutt wrech and infortunat wight 

And borne in cursed constellacion) 

Mot goo & departe ])us fro my knyght 746 

Woo wurth alias fat ylke daye lyght 

On which I saugh hyni first with yen) tweyn) 

That causeth me & I hym aH J)is peyne 749 



198 



BOCOAGCIO'S FILOSTRATOy BOOK IV. 



ORAUOSB's TBOTLUS and CBTSSYDEf BOOK lY. 198 



(87) 

3 Her white breast 

4 She often beat, calling Death 

5 To slay her, since she had to leave her beloved 

6 Through hard fate. 



(108) 

ANd therwM ]>e teres from hii^ yhen) twoo 
Downe felle as shoui' in ApriU swythe 
Hii' white brest she bete And for the woo 
Aftir' the deth she cryed A thousande sithe 
Sythe he J>at wonte hii^ woo was for to lythe 
She motte for-goo for whi(& disaventwre 
She held hir selfe A soore Lomd creatur 



750 



753 



766 



(89) 
3 " What shall I do, parted, Troilus, from thee 1 

(92) 

3 " But thou who lovest me so much, what wilt thou do % 

4 Oh wilt thou be able to endure such woe 1 

(93) 
1 " Oh my father, iniquitous and disloyal I 

(88) 

5 " Oh that I now had been stifled at my birth ! 

(89) 

1 " What shall I do, so doleful my life 1 

(90) 

7 " Ah me ! how shall I endure, 

8 Troilus, to see myself parted from thee ? 



(89) 

4 " Certainly, I think I shall never eat or drink ; 

5 And, if of itself the bewildered soul goes not 

6 From out the body, I will do my utmost 

7 To expel it by famir.e. 



(109) 

SHe seide how shaH he doo & I also Om^ no 

How shulde I lyue yif that I frome him twynne 

dere herte eke that I loue soo 

Who sh^ J>at sorwe fle fat ye ben Inne 

O Calcas fadir thyne be alle |)is synne 

modir myii) that cleped were argyue 

Woo worthe that day ])at ])ou me bare on lyue 

(110) 

TO what fyne shulde I lyue & sorwe yoB 
How shulde a fyssh wttAoute watir dui* 
What is Cresseide worth frome Troilus 
How shulde A plaunte or a lyues creatuie 
Lyue wtt^oute his kynde noretui* 
For which ful ofte A byeword hei^ I sey 
That Roteles mote grene sone deye 

(111) 

1 shatt doo )>us syn) nei]>er swerde ne darte 
Dai' I noon handiH for )>e craelte 

That ylke day I mote from you departe 
Yef sorwe of* ])at nyH nat my bane be 
Than) shal no mete & drynke come in me 
TiH I my sowle oute of my breste vnshethe 
And ])U8 my silfe wiH I doo to ])e dethe 



757 



760 



763 



764 



767 



770 



771 



774 



777 



199 



BOOOAOOIO'S FIL03TBAT0, BOOK lY. 



OH auger's TSOYLUS and CRTSEYDE, book IV. 199 



(90) 

S ** Heart of my body ! my black clothing 
4 Shall be a true witness to my sorro^vs. 



(91) 

1 ^ How can I live without soul % 

2 That will remain here for certain, 

8 With our love, and to lament with thee.** 



(96) 

1 Who could ever narrate at full 

2 What Chryaeis said in her weeping ? 

3 Certainly not I, for the word falls short of the fact, 



4 So eruel and dire was her distress. 



(112) 

ANd Troilus my clothes euerychon) 
Shan blake be in tokennyng herte swete 
That I am oute as of this worlde gone 
That wonte was you to sette in quiets 
And of my ordre ay tiH pQ dethe me mete 
The obseTniaz^ns euei* in youre Absens 
ShsdS sorwe be compleint & Abstinens 

(113) 

Myn herte & eke ])e woofuH goste ^er in 

BoKjuethe I wit^ youi* spirite to compleine 

Eternally for they shaH neuer twynne 

For fough in erthe I-twynned be yrith we twein) 

Yet in the felde of* pite out of peyne 

That hight Elesus shait we be in f ei^ 

Or Orpheus wit^ erudice his fei* 



(115) 

HOw might it euer yredde be or ysonge 
The compleinte J^at she made in hire distres 
I nott but as for me my liteH tunge 
Yef I discrevyn) wolde hii' heuynesse 
It shulde make hii' sorwe seme lesse 
Than) pat hit was and childisshly deface 
Hif compleinte & ])ere-for I hit pace 



778 



781 



784 



785 



788 



791 



(114) 

THus herte myn for Anthenore Alias [iMf7«i,bMk] 792 

I sone shalbe chaunge^ as I wene 

But how sh£^ we doo in pia sorwefufi cas 

How shall youx' tendi' herte )>us sustene 

But herte myn for-yete fis sorwe and tene 

And me Also for certeinly to sey 

So ye welfare I reche not to dey 



795 



798 



799 



802 



805 



200 



Boccaccio's filostrato, book iv. 



ghaucbb's tboylus and cryseydb. book iv. 200 



(95) 



6 PandaruB came, 



7 And went into the chamber, 

8 There where she was making her piteous plaint. 

(96) 

1 He saw her on the bed, swathed 

2 In sobs, in weeping, and in sighs ; 

3 And saw all her breast and her face bathed 

4 In tears, and her eyes in passions 

5 Of weeping, and dishevelled, 

6 Giving true sign of her poignant pangs. 



(116) 

PAndare whiche that sent from Troylns 
Was to Cresseide as ye haue herd deuise 
That fore the best it was accorded thus 
And he futi gladde to doo hym that seruice 
Vn-to Cresseide In a tuB. secrete wise 
There as she lay in turment And in Eage 
Come to hii' to telle alle hooly his message 

(117) 

ANd fonde that she hii' self* gan) to trete 
Fufl pitously for wit^ hii^ salte teres 
Hii^ brest hii* face I-bathed was fuH wete 
The mighty tresses of hii' sonnyssh heres 
Vnbroyden hange a-boute hii* eres 
Which yaue him verry signe ati of martii' 
Of dethe ]>e which hii' herte ganne desir' 



806 



809 



812 



81S 



816 



819 



7 Who, when she saw him, between her arms 

8 For shame concealed her face. 



(118) 

WHan) she him saugh she gan) for sorwe a-noon 

Hir' tery face atwixe hii' handes hide 

For which J)is Pandai* is so woo bego&e 

That in ])e house he might vnnethis abide 

As he that pite f elte on euery side 

For yif Cresseide hadde erste coTTipleyned sooi' 

Tho ganne she pleyne a thousand tyme3 moi' 



820 



823 



826 



(119) 

ANd in hii' aspre compleint fun she seid 
Fandai' first of loyes moore ^an) tuoo 
Was cause causing vn to me Cresseide 
That now transsmue» ben & crueit woo 
Wheider shal I sey welcome or noo 
That Aldirfirst brou3t vn-to seruice 
Of loue alias fat endeth in such wise 



£tarf771 



827 



830 



833 



^1 



BOOOAOOIO'S FILOSTRATOf BOOK lY. 



OHAUCBB'S TROYLUS and CRYSSTDSf BOOK IV. 201 



(98) 

1 ** But then, my disconsolate sister, 

2 What art thoa minded to dof 

3 •* Why nndo thy beautiful person % 

5 Bise up, and turn round, and speak ; 

7 And hear what I say, 

8 Being sent to thee by thy sweet friend. ** 

(99) 

1 Then Chr3r8ei8 turned, making 

2 A weeping such as could not be spoken ; 

3 And she looked at Pandarus, saying : 

4 ** Woe is me I what would my soul say, 

5 Whom I must abandon, weeping ) 

7 Would he have sighs or tears, or what does he ask fort 

8 I have enough of them, if he sends for these." 

TROTLU& 26 



(120) 

Bl^dithe ^onne loue in woo ye or men lieth 
And all wordly blisse as thinketh me 
The ende of blisse ay sorwe it occupieth 
And who so troweth mat fat it so be 
Lete him vpon me woofuH wrecche see 
That my self e hate & ay my birth I cwrse 
Felyng alwey frome wikked y goo to wurse 

(121) 

WHo so me seeth he seyth sorw al at ones 
Peyne turment pleynte woo distresse 
Oute of my woof ul body harm) J>er non ys 
As Anguissh langoi' crueH bittimesse 
Anoy smerte drede furye & eke sLkenesse 
I trowe Iwys frome heuen terys reyne 
For pite of myn Aspre cruefi peyne 

(122) 

ANd ye my Sustei' fuH of discomforte 

Quod Pandarus what thinke ye to doo 

Why ne haue ye to youre silf somme desporte 

Why witt ye fus youi* self* alias for-doo 

Leueth aH ]>is werke And taketh soo 

That I shali sey & herkyii) witA good entent 

The whiche by me yoMr Ti'oilus you sent 

(123) 

Turned hir ))o Cresseide A woo makyng 
So grete ]7at it* A deth was for to see 
Alias quod she what wordes may ye bringe 
What wiH my dere herte sey to me 
Which that I drede neuer more to see 
Wil haue pleint & teres or pat I wende 
I have ynow yef he there-aftir sonde 



834 



837 



840 



841 



844 



• 847 



848 



851 



854 



855 



858 



861 



202 



BOCCACCIO S FIL03TRAT0, BOOK IV. 



Chaucer's tsoylus and c&ysstde^ book iv. 202 



(100) 

1 3he was such to look at in the visage 

2 As is she who is carried to the grave ; 

3 An 1 her face, made in paradise, 

4 All all was seen transfigured. 

5 Her loveliness and the delightful smile, 

6 Fleeing, had abandoned her. 



7 And round her eyes a purple ring 

8 Gave true signal of her martyrdom. 

(101) 
1 Which Pandarus seeing, 
3 He could not restrain his sorrowful tears. 
8 Pandarus first moderated his weeping, 



(102) 

1 And said : ** Lady, I suppose thou hast heard — 

2 But indeed I am sure of it — ^how thou art demanded 

3 By thy father; and the resolve is already taken 

4 By the king to restore thee. 

6 And how distressful^ a thing this is 

7 To Troilus could not be fully said — 

8 Who 13 wholly bent on dying in his grief. 

(103) 

1 " And we have cried so much to-day, he and I, 

2 That I marvel whence it [all] came. 

3 Now at last, by my counsel, 

4 He has somewhat abated his weeping, 

5 And it seems he has a wish to be with thee. 

' " Molesta " — as in Chaucer^s line. 



(124) 

SHe was ri3t such to se in hii' visage Deftf 77,i»ck] 862 

As is ]7at wight ]>at men on here bynde 

Hii* face lyke of Paradise ])e ymage 

Was att chaunged in An other kynde 865 

The pley fe laughter men was wonte to fynde 

In hir and eke hii* loyes eueTychon) 

Ben fledde and ]>us lieth Cresseide A-lone 868 

(125) 

Aboute hir' eyen tuoo a purpur' ryng 869 

Betrent in sothfaste tokenyng* of hii^ peyne 

That to beholde it was A dedly thing 

For which Pandai^ myght not restreyne 872 

The teres from hir yen for to reyne 

But natheles as he best myght he seide 

From Troilus thes wordes to Cresseide 875 

(126) 

LO nece I trowe ye haue her<J 8^1 how . 876 

The king w/tA odir Lordes for the beste 

Hath made ])e chaunge of Anthenore & you 

That cause is of ]>is sorwe <& his vnreste 879 

But how J)is case dothe Troilus moleste 

That may none erthely mannes tunge sey 

As shortly he fat shape th him to deye 882 

(127) 

rOr which we haue so sorwed he & I 88S 

That in-to liteH bothe it hathe vs slawe 

But purgh my counseiH fis diy finally 

He suwwhat is frome weping* now wtV^drawe 886 

And semeth me fat he desireth fa wo 

Wtt?i you all night for to deuise 

Reniedye in this yef ther* wei* in any wise 889 



303 



Boccaccio's filostrato, book iv. 



Chaucer's troylus and crysetdb, book iv. 203 



S ^ Wherefore I^ as he desired, 
7 Am come to tell it thee." 



(128) 

Thus shorte Ss pleine |)e effecte of my message 
As ferforth as my witte can it comprehende 
For ye ]>at bene of* tnrment in suche rage 
May to longe prolongs as now entend 
And herevppon) ye may answer' hirTt sende 
And for the lone of< god my nece dere 
So leue )>is woo or Troilus be Here 



890 



893 



896 



'(104) 

1 *' Oreat is," said Chryseis, " my grief, 

2 As of one who loves him more than herself : 
S But his is to me fjEir greater, 

4 I hearing that on my accoimt he longs for death. 



(105) 

1 ^' Heavy is to me my departure, God sees it ; 

2 But more so is it to me to see Troilus afflicted,- 

3 And [this is] most insupportable, on my faith, 

4 So that I shall die of it without reprieve. 
7 Tell him to come when he likes." 



(106) 

1 And, saying this, she fell back supine, 

2 Then recommenced her weeping on her arms. 

3 To whom Pandarus said : '' Ah me ! poor thing, 

4 Now what wilt thou do 1 wilt thou not take some 

5 Comfort, reflecting that near 

6 Is now already the hour when he whom thou so much 

lovest 

7 Will be in thine arms 1 Else up, readjust 

8 Thyself, that he may not find thee so squalid. 



(129) 

OBete is my woo quod she & sight score Dmiw] 897 

As she ])at felith dedly sharpe distresse 

But yet to me his sorwe ys moche moore 

That loue him bett^ ]>ah) he him self* as I gesse 900 

Alias for me hath he such heuynesse 

Kaune he so pitously compleyne 

I-wis f is sorwe doubleth aH: my peyne 903 

(130) 

OEeuous god wote to me is to twynne 904 

Quod she but yet hardei' is to me 

To se the sorwe whiche p&t he is Inne 

For wel I wote It wil my bane be 907 

And dey I wiH certeyn) quod she 

But bidde him come or deth ])at |)us me treth 

Dryue out ^af gost which in my hert he beteth 910 

(131) 

THese wordes saide she on hir Armes tuo 911 

FeH: grof & gan) to wepe pitously 

Quod PandartM alias why doo ye soo 

Sithen wel ye wot the tyme is fast by 914 

That he shal com) Arise vp hastily 

That he you not bewepyn ])U8 you finde 

But ye wilt haue him wood out of his mynde 917 



204 



BOGOACOIO'S FILOSTRATOy BOOK lY. 



CHAUOER's TB07LU8 AND CBTSKYDS, BOOK IV. 304 



(107) 

1 '^ If he knew that thou art doing thus, 

2 He would kill himseK, nor could any one 

3 Restrain him ; and, if I supposed 

4 That thou wouldst remain thus, he should not put here 

5 His foot, believe me. 

6 For I know that trouble would hence ensue to him. 

7 Therefore rise up, re-make thyself such 

(106) 

8 " That thou mayst alleviate and not increase his sorrow." 



(132) 

FOr wiste he that ye ferde in this man^r 
He wolde him self slee & yif I weude 
To haue this fare he shulde nat com) hei' 
For aH the good ]>at Priam may spende 
For to what fine he wolde a-noon pr^tende 
That knowe I well & for-thi yet I sey 
So leue pis sorwe for platly he wiH dey 

(133) 

ANd shapetfi now his sorwe for to Abregge 
And nat encrease Lefe nece swete 
BetJi rathir to him cause of flatte ]>ai)) egge 
And wit^ sum wisdhum ye his sorwis bete 
What helpeth it to wepe full A strete 
Or J)ou:j ye both wiih salt teres dreynt 
Bettir is a tyme of care Ay )>ah) of pleynt 



918 



921 



924 



925 



928 



931 



(108) 

1 " Go," said Chryseis ; " I promise thee, 

2 My Pandarus, I will make the effort 



fi '' I will keep all locked up in my heart" 



(134) 

I Mene |)is that whan) I him hider bringe D««f w.i»cii3 932 

Sith >e bene wise and bothe of oone assent 

So shapeth you hou to desturbe your goyng 

Or come A-gein sone Aftir pat ye ben went 935 

Wommen ben wise in shorte auisement 

And lett se now how youi' witt shall Availe 

And pat I may helpe it shali nat faile 938 



(136) 

GOthe quod Cresseide & vnde truely 
I shal doo alle my myg^t me to restreyne 
From wepinge in his sight & besily 
Him to comforte I shffi doo aE my peyti) 
And in myn herte seke enerj veyne 
Yef to his soore thei^ may be founden saluo 
Hit shall nat faile certeyne vn my behaluo 



939 



942 



945 



205 



BOOOAOOIO'S FILOSTRATO^ BOOK IV. 



CHAUCEB's TSOYLUS and CRYSEYDEy BOOK IV. 205 



(109) 
1 Pandarufl found TroUus biooding. 



/: 



/ » 



/ 






(136) 

OOthe Pandan^ & Troilus he sought 
TiH in A Temple be fonde him A-lone 
As he that of his liff no more rought 
But to the pytous goddes eueTychon) 
Fufi tendirly he preyed & mad his mone 
To doone hym sone out of J^is worlde to pace 
For w^ he ]K)U3te ^ere nas noon oper grace 

(137) 

ANd shortly alle the sothe for to sey 
He was so fallen in despeire J^at day 
That Tttirly he shope him for to dey 
For ri^t pis was his Argument alwey 
He seid he nas but lorn) welawey 
For ati pat comth comtJi by necessite 
Thus to ben Lorn) it is my destine 

(138) 

FOr certeinly this wote I wel he seide 
That for sight of deuyne pwruyauns 
HatK seyn) alwey me for to f orgon) Cresseide 
Sith god seth enerj ^ing oute of doughtauns 
And him disposeth )>urgh his ordinatms 
In hir merited sothly for to be 
As thei shul comen by predestene 

(139) 

But* natheles Alias whom shal I leuo Omtn] 

For ther ben grete clerkes many one 

That destyne ))urgh argument?^ preue 

And som) men) seyn) ^at nedly per nys noon) 

But that fifee choys is yeue vs eue/ychon) 

O welawey so slye were clerkes olde 

That I not whiche opinion) J may holde 



946 



949 



952 



953 



956 



959 



960 



963 



966 



967 



970 



973 



206 



Boccaccio's filostrato, book iy. 



Chaucer's tboylus and csrsETDMy book iv. 206 



(140) 

FOr som) metd seyu) yef* god seUi Albeforti) 
Ne god may nat deceyned ben parde 
Thftii) mot it fallen ])0U3 men liad it sworfi 
That pMruyauns hattL seyn) be-forh) to be 
Wherfore I sey fat from) eteme yef he 
Hath wist beforn) cure foxight eke as your dede 
We ban) no fre choys [as] |)is derkes rede 

(141) 

FOr o])er ]>ought nor other dede Also 
]\right neuer ben but such as puruyatcnoe 
Whiche may not ben deceyned neuer moo 
Hath feKd byf om) w^'t/^-outen ignoraunce 
For yif ther might ben A variaunce 
To writeh) cute fro goddes puruynge 
Ther wer' no prescient of ])ing connyng 

(142) 

But it wer rather an opinioii) 

Vncertein & no stedfast forseyng 

And certe^ |)at were an abusioh) 

That god shulde haue no perfit dere weting 

More ftird we meii) pat hafi dontous wenyng 

But such an errot«r ypon) god to gesse 

Were false & fonle & wikked cursednesse 



974: 



977 



980 



981 



984 



987 



983 



991 



994 



(143) 

£Ke this is an opyinioii) of som) 
That ban) hei' toppe ful high & smoth yshooi' 
They seyh) ri3t ])is ]>at ])ing is nat to come 
For fat fe py-cscient hath seyri) byfore 
That it shal come but foi seyn \at ferfore 
That it shal come f erfore fe puruyaunce 
Wote it byfom) wM-oute ignoraunce 



995 



998 



1001 



207 



BOCOAOOIO'S FJLOSTRATOf BOOK IV. 



OHAUOEB'S TS07LUS AND CBrSBTDB, BOOK lY. 207 



(144) 

ANd in this man^ this necessite [leaf 70, back] 1002 

EetometK in his part contrarie ageyne 

For nedfuUy behouetH it not to be 

That thilke ];inged fallen in certein 1005 

That ben puniyed but nedfully as ])ei sein 

Behoueth it ^at fmges whicH ^at faH 

That ]>ei in certein ben puiuyed aH 1008 

(145) 

I mene as ^ougtL I labored me in pis 1009 

To enqueryn whicti ^inge cause of which J^ing be 

As whethir ^at ))e prescient of* god is 

The certein cause of* necessite 1012 

Of< pinges ))at to comen ben parde 

Or yef necessite of J'inge comynge 

Be cause certein of the puruyenge 1015 



(146) 

But nowe ne enforce I mene not in shewing 

How the ordre of causes stant but wel wote I 

That it behouetfi pat the befallyng 

Of fiages wist* before certeinly 

By necessarye alle seme it not ther by 

That prescient put fallyngo necessarye 

To ]>inge to come alle falle it foule or faire 

(147) 

FOr yef* there sit A man) yondl on a se 

Thaii) by necessite behouel^ it 

That certetf ])in opiniou) soth be 

That wenist or comittist pat he sit 

And further ouer now a-yenward yet 

Lo ri^t so is it of the part contrarie 

As pus nowe herkenyth for I will nat tarie 



1016 



1019 



1022 



1023 



1026 



1029 



208 



BOG0ACCIO*S FILOSTRATO BOOK IV. 



CHAUOER's TB07LUS AND CBTSSYDBf BOOK IT. 208 



(148) 

I sey pat yif* the opinioii) of the 
Be soth for pat he sit ])ah) sey I piB 
That he mot sitten) by necessite 
& ])]s necessite in eythir is 
For in him nede of sittyng is Twis 
And in pe nede of soth & pia for sotfi 
Ther mot necessite ben) in you bothe 

(149) 

But ))ou maist seyh) pe man) sit not perhie 
That ])in) opinion) of ])is sitting soth is 
But rather for the man) sit J^ei' before 
Therfore is pin opinion) sot& I-wia 
And I sey ])oug£i pe cause of sot& of piB 
Coml£ of his sittynge yet necessite 
Is enterchaunged both in him & in the 

(150) 

THus in the same wise out of doutaunce 
I may wel maken as it semyth me 
My resonynge of goddes puruyaunce 
And of the pinges ])at to comen be 
By whicha reson) men may weti: I-see 
That pilke pinges )»it in ertha falle 
That by necessite ])ei comen alle 

(151) 

FOr aH ))ough pai for )unge shat com) Iwis 
Therfore is it purueycJ certeinly 
Nat pat it comth for it pMrueyed is 
Yet nathelesse byhoue^ it nedefully 
That thynge to come be purueyd trewly 
Or ellis pinges pat pt^rueid be 
That pel betyden by necessite 



1030 



1033 



1036 



DmXW} 1037 



1040 



1043 



1044 



1047 



1050 



1051 



1054 



1057 



i 



209 



BOOOAOGIO'S FILOSTJUTOf BOOK IV. 



CHAUCBR'S TBOYLUS and CRYSBTDBf BOOK IV. 209 



(152) 

ANd ])is suffisetti 1131 Inoug^ certeyn) 

For to destroye oure fre choya euarydeft 

But nowe is ))is abosioxi) to seyn) 

That f allynge of the thynges temporaU 

Is cause of goddes prescienf etemafi 

Now truely that is a false sentence 

That J^inge to come shulde cause his prescienf 

(153) 

What myght I wene & I had sucli a ^ou^f 
But pat god purueyth ])inge pat is to come 
Foi that it is to me & elles nogbt 
So myght I wene p&t pinges al & som) 
That whilom ben by false & ouercom) 
Be cause of pilke souereyn purveyaunce 
That foiewitt al wttA-out ignoraunce 



1058 



1061 



1064 



1065 



1068 



1071 



(154) 

ANd ouer al ^is right yet seye I more herto DMf m, baok] 1072 

That rijt as whan) I wot |>eT is A ping 

Is wisse pat thing mote nedefuUy be soo 

Eke Ti)t so whan) I wote a ))inge comyng 1075 

So mote it come & this pe befallyng 

Off thingecr poi ben wist before the tide 

They mowe nat ben eschewed on noo side 1078 



TBOTLU& 



27 



(155) 

THan) seide he ^is Almyghty loue in trone 
That woste of alle ])inge the sothefastnesse 
Eewe on my sorwe & doo me dye or aorOe 
Or bringe Cresseide and me fro |>is detresse 
And while he was in alle pia heuynesse 
Desputynge wtt^ him selfe in this matei' 
Come Pandare & seide as ye may here 



1079 



1082 



1085 



210 



BOOOACOIO 8 FILOSTRATO, BOOK IV. 



CHAUGER8 TROYLUS AND CRYSEYDB. BOOK lY. 



210 



4 And said to him : '' Nos¥ art thou so dejected 

5 As thou showesty courageous youth ? 

6 Thy hliss is not yet parted from thee. 

7 Why as yet dost thou so much distress thyself 

8 That the eyes in thy head seem already dead ) 

(110) 
1 '' Thou hadst lived long enough without her. 



3 '' Wast thou bom into the world merely for her 1 



(156) 

myghty god quod Pandar^^« in trone 
Ey who sey euer a wise man) fare soo 
Why Troilus what ])inkest J)ou to done 
Haste ))ou suche lust to be ^ine ougne foo 
What parde yet nys nat Cresseide Agoo 
Why liste J)e soo ^ine self* for-doo for drede 
That in |>ine hed pine yhefi seme dede 

(167) 

HAste ])ou natt leued many A yeei' byfoni) 
Wit^-outen hii' & ben fult wel at ease 
Arte |>ou for hii^ & for noon) oj^er borne 
Hath nature ])e wrou3t al onely hii^ to plese 
Let be & ])inke rijt J)us in ^ine disease 
That vn the dyce ri)t as fallen chauns 
Right so in loue fe^ comeh) & gone plesauns 

(158) 

ANd yet of pis I merueyle most of alle 

Whi ]^ou ])us sorwest sith pou knowest nat yet 

Touching hir goyng hou fat it shall f aUe 

Nq yif she can) hir self disturbys) it 

Thou hast nat yet assayed of hir wit 

A man may atie be tyme his nekke bede 

Whau) it shall of & sorwyn at ])e nede 



1086 



1089 



1092 



1093 



1096 



1099 



1100 



1103 



1106 



8 '' I spoke to her, and was with her a long while. 

(Ill) 

Pandarus tells Troilus that Chryseis is still more afflicted 
than he: this evidence of her love may at least be 
some consolation. 



(159) 

FOr-thi take hed of ))at I shaH pe sey 
I haue wit/^ hir spoken and long I-be 
So as accorded was bytweh) vs twey 
And euyrmore me ])inketh pat she 
Hat£i sumwhate in hii' hert69 priuete 
Wlierwit^ she canne yif I shal ari3t rede 
Desturbe all piB of which pon art in drede 



[leaf 81] 



1107 



1110 



1113 



211 



BOCOAOGIO S FILOSTRATO, BOOK IV. 



CHAUOER's TROYLUS and CRYSEYDBf BOOK IV. 211 



(112) 

1 '' I have just arranged with her 

2 That thou shalt go to her, and this evening 

3 Be with her." 

4 Troilus should explain his plans to her, and see how she 

takes them 

7 " Perhaps you will find out methods which 

8 Will be great alleviations to your woes." 

(113) 

1 To whom Troilus replied sighing : 

2 " Thou speak'st well, and thus will I do." 

3 And many other things he said. But, when 

4 It seemed to him time to be going, 
6 He went ofifl 

6 Chryseis comes to him in the wonted manner, bearing a 
torch. 

(114) 

3 She came to hinii and in her arms 

4 Beceived him, and he her, seized 

5 With heavy grief ; and dumb they both 

6 Could not conceal their wounded heart. 

8 They began a great and staunchless weeping. 

(115) 
1 Their sobs forbade utterance. 



7 They drank the falling tears, without heeding 

8 That they were bitter beyond their nature. 



(160) 

FOr which my counseH is whan) it is night 
Thou to hii' goo and make of ^is an ende 
And blisfuH loue ])urgh ))ine grete myghi 
Shal as I hope hii' grace to vs sende 
Myn herte seyth certeyne she shaH nat wende 
And f or-])i put ])ine herte awhile in rest 
And holde ])i pi^rpose for it is the best 

(161) 

TELis Troilus answerd & sighed soore 
Thou seyst rijt wel & I will doo ri^t soo 
And what him Hste he seide to him moore 
But whan pat it was tyme for to goo 
FuH preuely him self* wttA-outene moo 
Yn-to hii^ come as he was wonte to done 
And hou ^ei wrou^t I shaH telle you sone 

(162) 

80 is ])at* whanne J)ei ganne first to mete 

So ganne pe peine hei' hertd9 for to twiste 

And nei^er of hem o])er might grete 

But hem in Armes toke & oyer kiste 

The lasse woofuH of hem bo])e I nyste 

Whei* fat he was ne mi3t A worde oute bringe 

As I seide erste for woo & for sobbyng 

(163) 

THe woofutt teres pat pel letyii) fatt 

As bitter wei' oute of teres kynde 

For peyne as is ligne Aloes or gatt 

So bittir tere^ wepitfi nat as I fin ie 

The wof uH Mirra J)urgh pe barke & rynde 

That in pia worlde ])er nys so harde an herte 

That nolde haue rewed on heii^ peyne smerte 



1114 



1117 



1120 



1121 



1124 



1127 



1128 



1131 



1134 



1135 



1138 



1141 



212 



BOGGACOIO'S riLOSTBATO, BOOK IV. 



CHAUCBB's TBOYLUS and CBYSBYDBy BOOK lY. 212 



(116) 

1 But» when the outwearied spirits 

3 Had Tetomed into their places 

4 By the slacking of the doloroas pangs, 

5 Chryseis 

7 Said with broken voice. 

8 " ' Oh my lord I who takes me from thee, and whither am 

I going?'" 

(117) 

1 Then she fell back with her face on his breast ; 

4 And the soul songht ont means ^ to fly. 

^ ** Ingegnoflsi " =: wrought ingenioiiBly, made efforts of in- 
genuity, tried hard. 



(164) 

But whan) heir' wery woof oH goste« tweyne cieaf8i,bMk] 1142 

Eetomed ben ])ere as them ought duelle 

And ]^at sumwhat to makyh) ganne pe peyne 

By length of pleynte & ebbe gan) J)e welle 1145 

Of* i^Tfis & fe herte vnswefl 

With broken) voyse aA hors for shright Gresseide 

To Troilus thes ilke wordes seide 1148 



(165) 

loue I crye & mercy I besheche 
Helpe Troilus & ])ere-wtt^-aH hii* face 
Yppon his brest she leyde and loste speche 
Hii* woofuH' spiri3te frome his propre place 
Eight with ])e worde alwey A poynt to pace 
And ])us she lyth with hewej pale & grene 
That whilome freissh & fairesf was to sene 



1149 



1152 



1155 



5 And Troilus, gazing on her aspect, 

6 And calling her, and not finding himself heard, 

7 And her eyes veiled as she fell, 

(118) 
3 Often kissing the tearful visage. 



2 He placed her recumbent, 

4 Seeking whether he could see in her 

6 Any sign of life. 



7 From life so disconsolate, 

8 He said weeping, she had passed away. 



(166) 

THis Troilus ])at on hii' ganne beholde 
Cleping hii' name / and she lay as for dede 
Wtt^uteh) answei' and felte hii' lymes colde 
Hii* yheh) throwen) vpward to her* hede 
This sorwefuli man) can) now no maner rede 
But ofte tymes hii* colde mouth he kiste 
Wheither him was woo god hiTTirBilfe it wiste 

(167) 

HE riste him vp & long streyte hii' leyde 
Por signe of lif for ought he can) or may 
Can) he non finde in nothing on) Gresseide 
For whiche his songe ia fuH ofte Welawey 
But whan) he say pat specheles she lay 
Wtt^ soroufuS herte & voyse of blisse alle bare 
He seide how she was frome fe worlde I-fare 



1156 



1159 



1162 



1163 



1166 



1169 



213 



Boccaccio's filostrato, book iv. 



CHAUCSB'S TB07LU8 AUD CRYSBYDEf BOOK IV. 213 



(119) 

5 Wherefoie, after a veiy long lamenting, 
7 Ho wiped her face. 



(168) 

SO af tir ))at he longe hadde hii' compleyned 
HiB handed wrongs <& seide that was to sey 
And with his tere^ salte hii^ brest be-reigned 
He gan) pe teiis wipe of f uH drye 
And pitously gan) for the soule preye 
And seide Lorde J)at sett art in ^i trone 
Rew eke oh) me for I shali folwe hii^ sone 



1170 



1173 



1176 



1 She was cold and without any sensation,^ 

2 So far as Troilus discerned ; 

3 And this seemed to him a true argument 

4 That she had finished her days. 

7 He composed her body, 

8 As is usually done with dead things. 

(120) 

1 And, having done this, with bold spirit 

2 He drew his own sword from the sheath, 

3 Wholly resolved to take death, 

4 In order that his soul might follow 

5 That of the lady, with fate so mournful, 

6 And might dwell with it in hell,^ — 

7 Since grievous Fortune and harsh Love 

8 Chased him forth out of this life. 

(121) 

1 But first he said, incensed with high wrath : 

2 " cruel Jove, and thou dire Fortune, 

3 Behold, I come to that which ye will I 

4 Te have bereft me of my Chryseis. 

* " Sentimento " — us in Chaucer. 

* ** Inferno : " not perhaps implying more than we now mean 
by Hades. 



(169) 

SHe colde was And wtt/toute sentment cieafM] 1177 

For aught he wote brethe paid felte he non) 

And ))is was to him A preignant argument 

That she was furth oute of p\a worlde A-gone 1180 

And whan) he say peie was noon) o]>er wone 

He ganne hii^ lymmes dresse in such maner 

As men done hem pat shalbe berid on bei* 1183 

(170) 

Afftir ^is wtt^ steme & crueH herte 1184 

His swerde a-none oute of his sheth he twight 

Him self* to sle how score |>at him smerte 

So that his sowle hire sowle folwe might 1187 

Thei^ as pe dome of Mynous wolde it dight 

Sith loue & cru^ fortune it ne wolde 

That in pis worlde he longer lyue shulde 1190. 

(171) 

THanne seide he pns fulfilled of high disdeyn) 1191 

O cru^ loue & pou fortune aduerse 

This alle & somme pat falsely haue ye slayne 

Cresseide & sitho ye may doo me noo wurse 1194 

Fye vn your mi^tes and wekes so diuerse 

Thus Cowardly ye shal me neuer wynne 

Thei^ shal no deth me froSi my lady twynne 1197 



214 



BOGCACXJIO 8 FlWSTRATOy BOOK IV. 



GHAUOEB's TJSOYLUa AUD CEYSEYDK, BOOK IV. 214 



(122) 

1 " And I will quit the world, and will follow 

2 Her with my spirit, since so it pleases you. 

3 ** ' Perhaps there [beyond the grave] I shall have better 

fortune with her, having respite &om my sighs, if 
there one can love — ^as I have erewhile he^urd say that 
one can.* " 

7 " Since ye will not see me in life, 

8 At least place my sonl with her. 

(123) 

1 << And thou, city, which I leave in war, 

2 And thou Piiam, and ye dear brothers, 

3 God be with you, for I am going underground. 

5 '' And thou, for whom woe so clutches me, 

7 Beceive me, Chryseis ! '' — ^he would have said, 

8 Already with the sword at his breast, to die. 

(124) 

1 When she, recovering consdousness, 

2 Heaved a very great sigh, calling Troilus. 

3 To whom he said : " My sweet desire, 

4 Now dost thou still live ) " 



7 He comforted her. 



(172) 

FOr in J)is worlde sithe ye haue slayn) hei' )»us 1198 

Wil lete & folwe hii' spirite lowe or hi^ 

Shal neuer louei' sey fai Troilus 

Dare not for fei^ yriiJi his Lady dye 1201 

For certeine I will ber' hii* companye 

But sithe ye wit nat sufiGre vs to lyue hei' 

Tet sufireth pat our soules ben) in fere 1204 

(173) 

ANd |k)u Cite which fat I lyue in woo 1206 

And J)ou Priam & bretheru) alle in fere 

And f ou Moder Eccuba farewel for I goo 

And Attropos make redy ])ou me hex' bez' 1208 

And ])ou Cresseid swete herte dere 

Receyue now my spiright wiH I sey 

Wtt^ swerde at herte Al redy for to dey 1211 

(174) 

BVt as god wolde A swogh fea^'Wiih she Abreide p^f a^tiMk] 

And ganne to sigh and Troilus she crie(} 

And he answerd lady myn Gresseide 

Lyue ye yett & lette his swerd doune glide 1215 

Te herte myn) pat thanked be Cipride 

Quod she & thei'-wit^-aH she soore si^t 

And he began) to gladder as he myght 1218 



5 He took her up in his arms. 

7 And the strayed soul 

8 Betumed to the heart whence it had fled. 

(126) 
2 And afterwards, seeing the sword, 



(175) 

HE toke hii' in his arme^ tuo & kiste hii^ of te 
And hiz' to gladde he dide eiB his entent 
For whiche hir goste fat fykered ay on lofte 
La-to hii' woofuH herte ayeii) it went 
But at the last as hii' ey glente 
A-side A-noii) she gan) his swerde espie 
As it lay bare and gan) for fei' to crie 



1219 



1222 



1225 



215 



BOOOAOOIO'S FILOSTSATOf BOOK IT. 



CHAUCBR's TXOYLUS and CR7SSYDS, BOOK IV. 215 



3 She began : ''Why was that drawn 

4 Forth from the sheath ? '' To whom Troilns, weeping, 

5 Belated what his life had been. 



6 Wherefore she said : " What is this I hear 1 



7 " Then, if I had lingered yet awhile, 

8 Thou wonldst have slain thyself in this place ! 

(126) 

1 " Ah wofol me ! What hast thou told me ) 

2 I would never have remained in life 

3 After thee. 



3 " But through my sorrowing breast 

4 I would have stuck it. Now we have much 

5 To thank God for. Let us now go to bed : 

6 There we will talk over our woes. 

7 If I consider the waning torch, 

8 A great part of the night is already gone." 

(127) 

1 As otherwhile the close embracings 

2 Had been, so were they now ; 

3 But these were with bitter tears more 

4 Than they had hwn with sweetness. 

5 ** Yet talk, pleamnt and sad, began between them with- 

out delay." 
7 And Chrys^is began. 



(176) 

ANd Asked him whi fat he hadde oute drawe 

And Troilus a-non pe cause hii' tolde 

And how him self* ^-with he wolde haue slawe 

For which Cresseide vppoii) him gan) beholde 

And gan) him in armes fast folde 

And seide mercy god Lo which A dede 

Alias hou ney were both dede 

(177) 

TUan) yif I ne had spoken as grace was 

Ye wolde a slayne anon) jom silf quod she 

Ye dou3tles and she answerd alias 

For by pat ilke Lord that made me 

I nolde A furlonge wey on lyue haue be 

After yof^ deth to ha be crouned queue 

Of alle the londe ]>e sonne on shyneth shene 

(178) 

But wiiJi pe same swerde which pat hei' is 
My silf I wolde haue slayne quod she too 
But Hoo for we haue rijt I-now of J)is 
And lete vs rise & streite to bedde goo 
And )>er lete vs speke of oure woo 
For by |>e morter which pat I see brenne 
Knowe I ful wel that day is nat ferre henne 



1226 



1229' 



1232 



1233 



1236 



1239 



1240 



1243 



1246 



WHan Dei Wer in hire bedde in Armej foldyn) 
Nat was it lik pe nijt^^ hei' befome 
Ful pitously eche o))er gah) beholden) 
As )»ei peX hadden) al blisse I-lome 1250 

Be-wayling ay pe day ptA ^ei wei' borne 
Titt at pe laste ])is woofuH wight Cresseide 
To TroUus pes ilke wordes seide 1258 



216 



BOCCAOOIOB FILOSTBATO, BOOK IV. 



OHAUGBR's TROYLUS and CRYSBYDE, book IV. 216 



\ To 



8 ' Nothing ever so much distressed me as this mj departure. 
Nevertheless, on second thoughts, some hope appears. 
My father recalls me, and I shall have to go away 
with Diomed. 



(180) 

TO herte myn wel wote ye Jris quod she 
That yif a wight his woo alwey compleyne 
And seketh nat hou helped for to be 
It nys but fooly and encrease of peyne 
And sithe ^at hei' assembled be we tweyne 
To fynde bote of" wo ^at we be Inne 
It were alle tyme sone to be-gjmne 



1254 



1257 



1260 



(181) 

I am a woman as full wel ye wote 
And as I am a-vised sodeinly 
So wil I teS you sithe that it is hote 
Me thinketh fai ney])er ye ne I 
Ought half pis woo make skilfully 
For thei' is arte I-now for to redresse 
That is amys and sle )>is heuynesse 

(182) 

SOthe is fe woo ])e which we be Inne 
For ought I wot for no ])ing ellis ys 
But for ])e cause ]>at we shulde twynne 
Considred all per nys no more a-mys 
But what is pane A remedye vn-to p\a 
For we shape vs sone to mete 
This alle & somme my dere herte swete 



1261 



1264 



1267 



1268 



1271 



1274 



(183) 

HOw )»at I shall bring it wel aboute 
To comeu a-yen sone aftir pat I goo 
Thereof am I no manor ping in doute 
For dredeles wit^-Inne A wooke or tuoo 
I shaH be here & pat it may be soo 
Be alle rijt & in wordes fewe 
I ahali you wel an hepe of wyles shewe 



1276 



1278 



1281 



217 



BOCCACCIO 8 FILOSTIUTO, BOOK IV. 



chaucsr's tboylus aud cryseydb, book iv. 217 



(184) 

FOi which I wil nat make loBge s6rmoD) [i<«f8s.bftck] 1282 

For tyme yloete may nat recou<9red be 

But I wifi goo to my conclusion) 

And to the best in ought I can) se 1285 

But for the loue of god for-yeyet£ me 

Yef I speke ought a-yens youre herte^ reste 

For treuely I speke it for ))e beste 1288 



(185) 

MAking alwey A protestacion) 

That now fea wordes which pat I shaU sey 

Nys but to shewe you my mocyoii) 

To finde vn-to youi* helpe pe best wey 

And taketh it nou) oj^er wise I prey 

For in efi'ecte what so ye me comaunde 

That wyH I doc for pat is no demaunde 

(186) 

HErkenith now pis & ye wifi vndirstanda 
My goyng graunted is by parlement 
Soo fei'forth pat it may nat be wit^tande 
For al pis worlde as by my lugement 
And sith pere helpeth noon auisement 
To lete it lightly passe out of mynde 
And lete vs shape a bettir wey to finde 

(187) 

Such is pis pe tw[i]nnyng of vs tweyne 
Witi vs disease & cruelly anoy 
But him behoueth some tyme to haue a peine 
That serueth loue yif he wifi haue loye 
And sithe I shal no further oute of Troye 
Than) I may ride a-yen) on halfe a morowe 
It ought the lesse cause vs to sorwe 



1289 



1292 



1295 



1296 



1299 



1302 



1303 



1306 



1309 



TROYLUB. 



98 



218 



BO00AGO1O8 FJLOSTRATO. BOOK IV. 



CHAUOBB'B TBDYLUS and C&YSE7DE, BOOK IV. 218 



(131) 

8 * Peace will soon be concluded : then I ahall return. 

Even if the prospect of peace fails, [I can come in time 

of trace ' — (see the lines translated to compare with 

the Troylua, B. 4, St. 188, 1. 5).] 

(132) 
8 ' Such visits are permitted to women, and my relatiYes 

in Troy will be inviting me.' 

4 " In time of truce 

5 I shall have occasion to come hither. 



(188) 

SO as I sbaH not be hidde in mewe 
That day be day myn ougne herte dere 
Sithe wel ye wot ])at it is now trewe 
Ye shall fuH wel of myn estate here 
And or fat treus be doon) I shalbe here 
And |>an) haue ye botlie Anthenor 1-wonjie 
And me Also betti glade now yif ye conne 



1310 



1313 



1316 



(133) 
1 ''Then we shall be able to take some solace. 



(189) 

THenke lijt )>U8 Cresseide is now a-gone 
But what she shaH: come hastely aryen) 
And whanne alias be god ri^t A noon) 
Or dayes z J)us dare I sauely seyne 
And Jum) att erste shaH we best feyne 
So as we shaH to-gedir ener dueH 
That alle J)is worlde ne might our blisse teH 



Deiif84] 1317 



1320 



1323 



6 ^ Indeed, I see that, when we are in Troy, 

7 We have to pass several days without seeing each other 

8 Sometimes, with tormenting pains. 



(131) 

1 '* Thou know'st that here are all my relatives 

2 Except my father ; and everything of mine 

3 Still remains here. 



(190) 

I se )»t ofte yeif as we be now 

That for the beste oure counseiH for to hide 

Ye spake nat wtt^ me ne I wWi you 

In fourtenyght ne se you goo ne ride 

May ye nat x dayes A-bide 

For my honour in suche auenture 

I-wis ye mow ellis liteli endure 

(191) 

TE knowe wel eke ])at i^ my kynne is her^ 

But ]>at onely it my fadir be 

And eke myn odir pinges all in fer' 

And nameliche my dere herte ye 

Whome pat I nolde leue to see 

For alle f^is worlde as wyde as it ha' h space 

Or ellis se I neuer loue in his fac3 



1324 



1327 



1330 



1331 



1334 



1337 



219 



BOOGA0QIO8 FIWSTRATOf BOOK IV. 



OHAUOBR'S TROYLUS and CBYSRYDSf BOOK lY. 219 



(134) 

3 ** My fatlier now has this desire ; 

4 And perhaps he fancies that I cannot remain here, 

5 I^cause of his misdeed, without apprehension 

6 Of violence, or of blame to be incurred by me. 



(131) 

5 " Peace is continually treated of 

6 Between you and the Greeks ; und, if his wife 

7 Is restoi-ed to Menelaus, I think you will have it. 



(134) 

1 ** And, besides this, a greater hope 

2 Of returning, whether peace or not, is bom in me. 

(135) 

1 " And what to do should [my father] keep me among 

the Greeks, 

2 Who, as thou seest, are always under arms ) 

8 Nor d'o I well see any one contrary to fmy returning!. 



(192) 

WHy trowe ye ray fadir on fis wise 
Coueited so to se me but for drede 
Leste ^t in ))is towne folke me dispise 
Be cause of him for his vnhappy dede 
What wot my fadir what lif« pat I lede 
For yif" he wist in Troye how weH T fare 
Ys neded for my going not to care 

(193) 

YE see ^at eu^ry day eke moore 
Men trete of pes & it supposed is 
That men the queue Eleyne shaH restor^ 
And Grekis restore vs pat is a-misse 
So |>ei' nei' comforte nat but ])is 
That men purposed on euery side 
Ye may J>e bett^ at ese of herte Abyde 

(194) 

FOr yif )»at it be pees myn herte dei' 
The nature of ])is mote nede^ dryue 
That men musten) entercomen in fei' 
And to & fix)o eke ride & gone as blyue 
AH day as thikke as been flieh) from an hyue 
And eueij wi^t haue liberte to beleue 
Wher as him liste J>* best wttft-outen leue 

(195) 

ANd )K)ugh so be ^at pes ^ei' may be none 
Yett hider fouj pees neuer ne wer* 
I must come for whider shulde y gone 
Or how mischauns shulde I duelle thei' 
A-monge the men of Armes euyr in fere 
For which as wisely god my sowle rede 
I can) not see wherof ye shulde drede 



1338 



1341 



1344 



1345 



1348 



1351 



riMf84,buck] 1352 



1355 



1358 



1359 



1362 



1365 



220 



Boccaccio's filostrato, book iv. 



chaucbb's troylus and cilysstdb, book iv. 220 



(136) 
1 " He is, as thou knowest, old and avaricious. 



2 "And here he has that which may make him hearken ; 

3 Which, if he values it, I will tell him.^ 

* The reet of this passage takes, in Chaucer, a somewhat different 
turn from what it does in Boccaccio. In the Italian poem, Chryseis 
simply proposes to persuade her father that his property in Troy 
will be better looked alter if he allows her to return thither. 



(196) 

HAue hei' an other wey yif it so be 

]>at bA J)is ])ing ne may you suffice 

My fadir as ye knowen wel parde 

Is old & age is fuH of* couetise 

And I ri3t now haue founden alle the gise 

Wit^-outen nett whei'-wzt/t I shaH him hent 

And herkenytl^ now yif J)at ye wiH assent 

(197) 

LO Troilus men say )>at harde it is 
The wolfe fuH & fe wethir hoole to haue 
This is to sey J>at men fuH ofte I-wisse 
Must spende part ])e remenau;it* for to saue 
For ay yrith golde men may pe herte graue 
Of him that set is vppon) Covetise 
And how I mene I shal it you deuise 

(198) 

The moeble which I haue in J)is towne 
Yn to my fadir sh^ I take & sey 
That rijt for trust & for sauacion) 
It sent is frome a frende of his or twey 
The which frende* f eruently him prey 
To sende af tir more & pat in hie 
While that ^is towne stant in leopardie 

(199) 

ANd pat shalbe an huge quantite 
Thus shat I sey but lest it folke espied 
This may be sent by no wijt but by me 
I shal eke shewe him yf pees betide 
What frendes I haue on euery side 
Towardes J)e Courte to doo J)e wrathe pace 
Of Priam^^tf and make him stande in grace 



1366 



1369 



1372 



1373 



1376 



1379 



1380 



1383 



1386 



DMfss] 1387 



1390 



1393 



221 



BOOOAGCIO S FILOSTRATO, BOOK IV. 



Chaucer's tboylus and crtseydb, book iv. 221 



7 " And he, through avaiico, 

8 Will he glad at my returning." ^ 

' In the ensuing stanza 203 Chaucer avers that ** writen wel I 
fynde " that Chryseis made in good faith her protestations of love 
to Troilus, and of her resolution to return. He did not '< fynde " 
this expressly and categorically set forth in the Hlogtrato ; but 
Boccaccio clearly implies as much. 



(200) 

80 what for oo thing & for other swete 
I shal him so enchannte ^^^tk my sawes 
That rijt in heuen) his sowle shat he mete 
For aH appollo or his Clerkysshe lawes 
Or Calkelyng A-yaylet& nat thre hawes 
Desira of gold shat so his sowle blynde 
That as me list I shall wel make an ende 

(201) 

ANd he it wolde oute by his sorte to prene 
Yef Jiat I lye in certein I shall fonde 
Desturbe him & plukke him by pe sleue 
Making his sorte or bei> him on honde 
He hath nat wel ])e goddes yndirstonde 
For Groddes spekyn in Amphibologies 
And for A soth pe tefi twenty lies 

(202) 

Eke drede fonde first goddes I suppose 
Thus shal I sey & ])at his coward herte 
Made him armys |>e goddes texte to glose 
Whan) he for drede out of Delphos sterte 
And but I make him sone to eonuerte 
And doo my rede wtt^in A day or twey 
I wiH to you oblige me to dey 



1394 



1397 



1400 



1401 



1404 



1407 



1408 



1411 



1414 



(203) 

ANd truely is wretyn wel I finde 

That al pi& j^ing was seide of good ente^it 

And yai hir herte was trew good & kinde 

Towardes him & spakke ri)t as she ment 

And pat she sterue for wo nei' whan) she went 

And was in purpos euer to be true 

pVLB write ]>ei )>at of hii*' worker knewe 



1415 



1418 



1421 



222 



BOCCAOCIO'S riWSTBATO, BOOK IV. 



OHAUOER'S TJtOYLUS AND CRTSSYDRy BOOK IV. 222 



(137) 

1 Troilus listened attentively to the lady ; 

2 And her talk touched his mind, 

3 And almost probable it appeared to him 

4 That that which she said must certainly 

5 Be so, — ^but, because he was much in love, 

6 He stiU lent faith to it slowly. 

7 Yet at the last, as it was his own wish, 

8 Seeking within himself, he persuaded himself to believe 

it 



(138) 

1 Whence part of the heavy grief 

2 Departed from them, and hope returned ; 

3 And, then becoming less stem in will, 

4 They recommenced the amorous dance. 

5 And as the bird from leaf to leaf, 

6 In the new time, takes delight 

7 In his song, so did these, 

8 Speaking to each other of many things. 

(139) 

1 But, as it could not pass out of Troilus's 

2 Heart that she would have to depart, 

3 He began to speak in this wise : 



Deaf86,bMk3 1422 



7 ** What life do8t thou suppose 

8 That mine will be if thou retumest not soon ) 



(140) 

1 ** Live as certain as of death 

2 That I would kill myself, wert thou to delay 

3 At all overmuch to return hither. 



(204) 

THis Troilus wtt^ herte & eres spradde 

Herde alle j^is ])ing deuised too & froo 

And verily semyd pat he hadde 

The self* witte but yet to lete hire goo 1425 

His herte mys-for-yaflF him eu^ moo 

But finally he ganne his herte wreste 

To trustyn hire? & toke it for the beste 1428 

(205) 

FOr which pe gret furye of his penauns 1 429 

Was queynte with hoope & peie-with hem betwen) 

Began) for loye the Amerous dauns 

And as )>e briddes whann) ])e sonne is shene 1432 

Deliteh) in her' song in Leues grene 

Eight so ))e wordes ^t pei spake in fei* 

Delited hem & mad hir' herteir clere 1435 

(206) 

But natheles ])e wending of Cresseide 1436 

For aH ])is worlde may nat out of his mynde 

For which futt ofte ful pitously hir preicJ 

That of hii^ heste he mijt hii' trew finde 1439 

And seide hii' certe^ yif she be vnkynde 

That but ye come at day sett in to Troye 

Shal I neuar haue hele honour ne loye 1442 

(207) 

FOr also soth as sonne vprist on morwe 1443 

And god so wissely ])ou me woof ul wrech^ 

To rest bring out of fia cruett sorwe 

I wil my self sle yif J^at ye dreche 1446 

But of my deth you litett be to reche 

Tet hei' foi ye me causyn so to smerte 

Duelleth rather hei* myn ougne dere herte 1449 



223 



JJOOOAOOIO'S FTLOSTRATOy BOOK 17. 



CHAUCER'S TR0YW8 AND CRYSEYDK, BOOK IV. 223 



(141) 

1 ''I know not whether peace will ever be made between 

us : 

2 Whether peace or not, 

5 [Considering] the infamy of his misdeed, 

2 I scarcely 

3 Think that Calchas will ever return hither : 

8 That he should send thee back I scarcely credit. 

(142) 

1 *^ He will give thee a husband among the Greeks : 

4 He will cajole thee. 



(208) 

FOr truely my ougne Lady dei* 1 450 

Tho sleyghte^ yet fat I haue herde you stei* 

Ful shappely ben^ to faile alle in fere 

For pus men say ])at one ])inketib be ei' 1453 

But all an other ])inketh ])e ledei' 

Tour siT* is wise & sith it is oute of drede 

Men may ])e olde ou^-renne & nat ouer-rede 1456 

(209) 

IT is ful harde to halte vn-espied oafM] 1457 

Be-fore A CrepiH for he can) pe craf te 

Toure Fadir is in sleyght as aigus eyed 

For alle-be )>at hiB mobles bene berafte 1460 

He vndirstandeth / hou he is lafte 

Ye shaH nat blynde him for all your womanhed 

Ne fey no a right & ]?at is aH my drede 1463 

(210) 

I Not yef pees shall' euermooie be-tyde 1464 

But pees or noo for emest ne for game 

I wote sithe Calcas on the Grekis syde 

Hath ones bee & loste so foule his name 1467 

He Dare no more come hei^ a-yen) for shame 

For whiche \\b wey for ought ]»at I can) spie 

To truste on is but fantesie 1470 

(211) 

TE shal eke se your fadir shall you glose 1471 

To be A wiff and as he canne wel prcche 

He shall Aome Greke so preyse & wel alose 

That rauisshe he shaH you wttA his speche 1474 

Or doo you doone yriih force as he shaH you teche 

And Troilus of whom he nitt haue routh 

Shal causeles so sterue in his trouth 1477 



224 



BOCCACCIO 8 FILOSTRATO, BOOK IV. 



chauobr's troylus and crysbydk, book it. 224 



2 '' And he will show thee that, in remaining besieged, 

3 There is danger of coming to a bad pass. 



8 " I fear that thou wilt never return to Troy. 



4 " He will cause that thou shalt be honoured 

5 By the Greeks. 



(212) 

ANd ouer ail pis youre fadii' shal despise 
Vs alld & sey pis Cite nys but Lome 
And ]»t pe sege neuer shatt arise 
For whi fe Grekes haue it aU I-swome 
Titt we be slayne & doune our walles tome 
And pxiB he shaH you wtt^ his wordes fere 
That day drede I pat ye wifi be leue pete 

(213) 

T£ shaH eke se so many A lusty knyght 
Amonge the Grekes fufi of worthines 
And ec& of hem with herte witte Ss myght 
To please you do alle his besinesse 
))at ye shiJi dufi of pe rudnesse 
Of us sely Troian) but yif routh 
Kemorde you or virtue of yoi^r trouth 



1478 



1481 



1484 



1485 



1488 



1491 



(143) 
1 " And this is to me so grievous to think . . . 



8 " If thou leavest me, consider that I am dead. 

(U4) 
1 'Let us then seek out some means of preventing your 
departure altogether. 



(214) 

ANd l^is to me so greuous to thinke [ieaf86ki»ek] 1492 

That fiiome my brest it wifi the soule rende 

Ne dredeles in me thei' can) not synke 

A good opinion) yef pat ye wende 1495 

For whi your fadres sleyghte^ wifi vs shende 

And yef ye gone as I haue tolde you yoore 

So thinke I nam but dede wtUi-outen) more 1498 



3 " Let us go off to another region. 



(215) 

FOr which wit/i humble trewe & pitous herte 
A thousand tymes mercy I you prey 
So rewet& on myne aspire peynes smerte 
And dotb sumwhat as pat I shafi you sey 
And lete vs stele A-wey bytwixe vs twey 
And pinke psX foly is whaii) a man) may chese 
For Accidente^ pe substauns ay to lese 



1499 



1502 



1505 



225 



BOCCACOIO'S FILOSTRATOy BOOK IV. 



CHAUOBR's TR0YLU3 AND CRYSEYDK, BOOK IT. 226 



(146) 

1 " Let U8 then flee hence secretly, 

2 And go thither together, thou and I. 



7 '* And this is the more secure. 



3 " And that which we have remaining 

4 Of life in the world, heart of my body, 

5 Let us live it with delight together. 



8 ''And every other plan seems to me hard. 

(144) 

6 '' There are, afar from here, 

7 People who will gladly see us. 



8 " * And who will even always acknowledge us as lords.' " 

(145) 

6 " This I would wish, & this is my desire, 

7 Wert thou to approve it." 

(146) 

1 Chryseis, sighing, replied to him : 

2 " Dear my bliss, and delight of my heart, 

3 All these things might come to pass, 

4 And even more, in the form thou hast said. 



(216) 

I mene |)us sithe we may or day 
Wei stele a-wey and be to-gider soo 
What witte wei* it to putte it in Asay 
In case ye shulden to youre fadir goo 
Yef that ye mygfit come a-yen) or noo 
Thus mene I \ai it wei^ a gret folie 
To put )>at sikimesse in leopardie 

(217) 

ANd vulgarly to speke of* substauns 
Of tresoure may we bothe wtt^ vs lede 
I-nougti to lyue in honour & plesauns 
Til vn-to the tyme ])at we shulbe dede 
And l^us we may eschewe ati this drede 
For euerycfi ofer* wey fat ye canne recorde 
Myn hert I-wisse f ei^wtt/t may nat accorde 

(218) 

ANd hardily dredetB no pouerte 
For I haue kynne and firendes ellis whei' 
That fough we comen in oui' bare shirte 
Ys shulde noufir lakke golde ne gei^ 
But be honoured whUe we duelle thei* 
And goo we a-noon for as in myn entent 
This is fe best for vs and ye wiH assent 

(219) 

CResseid him wtt^ a sigll right in fis wise 
AnswercJ I-wis my dere herte trewe 
We may weti stele A-wey as ye deuise 
Or finde suche vnthrifty weys newe 
But Aftirwarde it will vs futi soore rewe 
And helpe me god so at my moste nede 
As causeles ye suflryn) aH f is drede 



1506 



1609 



1512 



1613 



1616 



1619 



1620 



1623 



1626 



[iMfST] 1527 



1630 



1638 



THOYLUS. 



29 



226 



DOCCAOOIO B FJLOSTRATO, BOOK IV. 



GHAUGBR'S TB07LU8 AND CRrSSYDS,^ BOOK IT. 226 



7 ** Commands, cajolements, or husband, 



8 Will never wrest my affection from thee. 



5 " But I swear to thee by those amorous 

6 Darts which, for theey have entered my breast. 



(220) 

FOr pUke day )>at I for cherisshing 
Or drede of fadir or for other wigfit 
Or for estate delite or for wedding 
Be false to you my Troilus my knyght 
Satumes doughter loue ])urgfi hii* myght 
As woods as athamante do me duelle 
Etemaly in Stix ])e pitte of helle 

(221) 

ANd pis oon) euary god celestiidi 
I swere it yow & eke on eche goddes 
On euery Nimphe And deyte infemaU 
On) statery & ferry more & lesse 
That halfe goddes bene of wUdimesse 
And Antropos my threde of liff pou breste 
Yef* I be false now troweth me yef ye leate 

(222) 

ANd pon Symoys pat as an arwe dei' 
l^urgh Troy rynnest ay downewarde to ]w see 
Bere witnesse of ])i8 words pat seyde is hei' 
That ilke day ])at I vntrewe be 
To Troilus myn ougne herte fre 
That pou retome bakward to ])in welle 
And I yfiih body & sowle synke in to helle 



1534 



1637 



1540 



1541 



1544 



1547 



1548 



1551 



1554 



(147) 

1 '' But what thou wast saying about going away. 

2 Is not a wise counsel, to my thinking. You must have 

some heed of youreelf and your friends. Were we to 
go away, three ill-consequences might ensue — 1st, The 
evil of broken faith. 

(148) 

1 " And thus would be in peril of thy family ; 

2 For, if for a woman thou hadst left 

3 Them beyond aid and counsel . . . 



(223) 

But pat ye speke A-wey pis for to goo 1555 

And leue allc yoMr frendis god forbede 

For any woman pat ye shulde soo 

And namely sith Troie hath such nede 1558 

Of helpe & eke of* oo )>ing taketh heiie 

Yef pis wei* wist my lif were in balawns 

And youi' honour loste god shelde vs from myschauns 1561 



227 



BOCOACGIO'S FILOaTRATOj BOOK IV. 



OHAUCBR'S TROYLUS and CRYHKYDEy BOOK IV. 227 



4 *They would inspire others with fear of stratagems. 
You and yours would be much blamed, and the real 
8 truth of the matter would never be believed. 

(U9) 

1 '' And, if any time demands faith or loyalty, 

2 That of war appears to be it. 



(150) 

1 « On the other hand, what think'st thou among people 

2 "Would be spoken of thy departure 1 

3 They would not say that Love with his fn^vent 

4 Darts brought thee to such a decision, 

5 But fear and cowardice. Therefore forego 

6 Such a thought, were it ever to enter thy heart, 

7 If thy fame is in the least dear to thee, 

8 "Which sounds so illustrious ^ of thy valour. 

(151) 

1 "Then reflect that my honour 

2 And my chastity, held as supreme, 

3 With what infamy they woidd be spotted- 

(162) 
'Besides, whatever is most securely possessed is least 
prized. Our loves derive half their charm from their 
secresy.* 

5 " Nor would they ever be upraised again 

6 By excuse, or by virtue 

7 Which I might work, whatever I might do, 

8 If I remained in life a hundred thousand years. 

(154) 

1 '' Then take comfort, and conquer Fortune 

2 By turning thy back, and tire her out. 

3 " To her never succumbed any 

4 Person in whom she found a valiant soul. 

* " Chiara "—the " clere " of Chaucer, or the Latin " clara." 



(224) 

ANd yef so be ])at pees herg-after take Lie«f87,i»ok] 1562 

As aHday hapneth after anger game 

We lorde ))e sorwe & woo pat ye wolde make 

That ye ne durste come a-yen) for shame 

And hex' pat ye leoparten) so jour name 

Beth nott to hasty in pis hote fare 

For hasty mau) ne wanted neu^r caie 



1565 



1568 



(225) 

WHate trowe ye eke pe people A-boute 
Wolde of* it sey it is fuH light to A-rede 
Thei wolden it sey & swera oute of dought 
That loue ne drofife yow to doo pat dede 
But lust voluptuouse and coward drede 
Thus AH were loste Lwisse myn) herte dei* 
Your honowr which pat shyneth so clere 

(226) 

ANd also pinketh on myne honeste 

That floureth yett how fowle it shulde it shend 

And wtt^ what filth it spotted shulde be 

Yef in pis fowrme I shulde wtt^ you wciide 

Ne pou3 I lyued vn-to pe worldes ende 

My name shulde I neu^ wynne 

Thus were I lost & pat were routh & synne 

(227) 

And f or-pi sle wttA reson) alle pis hete 

Men say pe sufferau72t* ou^comth pe proude parde 

Eke who so haue pe life mote lete 

Thus maketh vertu of necessite 

Be pacient & pinke pat lorde is he 

Of fortune Ay pat nought wiH of hire reche 

And she ne daunteth no wi3t but a wreche 



1569 



1572 



1576 



1576 



1579 



1582 



1583 



1586 



1589 



228 



BOCCACOIO'S FILOSTAATOf BOOK IT. 



OHAUOBR's TB0YLU8 AND CEY8BYDE, BOOK IT. 228 



7 " For on the tenth day, 

8 Without any fail, I will letom hither/' 

(155) 

1 " If thou," then said Troilua, " wilt he here 

2 By the tenth day, I am content 

* Tet how will it be possible for me to get through the 
interval 1 

(166) 
1 " Oh for God's sake find a way of remaining 1 " 



(167) 

1 ** Ah me 1 " said Chryseis, ** thou slayest me ! 

3 And I see thou confidest not 

4 In my promise as much as I had supposed* 



5 " Ah my sweet bliss ! why distrustest thou thusi 



(159) 

1 *' To wait for the time is useful at whiles, 

2 In order to gain the time, my soul : 

3 I am not, as thou wouldst show, taken from thee, 

4 Through being given up to my &ither. 



(228) 

ANd trusteth ])is certe^ herte swete 
Or Phehus suster Lucyna fe shene 
The Lyon) passe oute of* his ariete 
I wil be hei* witA-outen) any wene 
I mene as helpe me loue heuen) queue 
The x^ day but deth me assaile 
I wil you se w/tA-outen any faile 

(229) 

ANd now so ]»is be soth quod Troilus 

I shaH weH sufi&e vn to ])e x^ day 

8it& ))at I see J^at nedes it muste be thus 

But for the loue of god yif it be may 

So lete vs stele preuelyc A- way 

For euyr in oone as for to lyue in reste 

Myn herte seith j^at it wilt be ^e beste 

(230) 

Mercy god what lif is this quod she 
Alias ye sle me ]7us for veiy tene 

1 see wel now ])at ye mistrusten) me 
For be youre wordes it is wel sene 
Now for the Loue of Cynthea )>e shene 
Mis-trust me uat ])us causeles for routh 
Sith to be trewe I you plight my tiouth 

(231) 

■£ thinketli wel fat somme tjme it is witte 
To spende a tyme a tyme for to wynne 
Ne parde lorne am I nat from you yett 
Though ptkt we ben A day or tweyne atwynne 
Dryue out pe fantasies you wit^Inne 
And trusteth me And leueth dH your sorwe 
Or hei' my trouth I wiH nat lyue til to morwe 



1590 



1593 



1596 



[iMifasj 1597 



1600 



1603 



1604 



1607 



1610 



1611 



1614 



1617 



229 



BOCCACCIO 8 FILOSTRATOf BOOK IV. 



CHAUCBB'S TROYLUS and CRYSEYDBf BOOK lY. 229 



(160) 

5 ** For, if thou knewest bow it pains me, 
7 Thou wouldst regret it. 

(158) 

5 " For the soul within my heart weeps for it, 

(160) 

6 " To see the wailings and the so hard sighs 

7 That thou for this sendest forth. 

(159) 

5 " Nor fancy in thy heart that I am so silly 

6 As not to find out a mode and way 

7 Of returning to thee. 

(161) 

1 " t^OT thee in joy and desire 

2 I hope to live, and to return soon. 

(160) 

1 " Wherefore I pray thee, if my prayer avails, 

2 Both by the great love thou bearest me, 

3 And by that which I bear thee, which is as great, 

4 That thou take comfort for this my going. 

(161) 

5 ''So that I 

6 May have no more pain. 



1 " And I pray thee. 



8 My sweet repose, 



(162) 



(161) 
(162) 



1 While I shall be afar, 

2 That thou let not thyself be caught by the cheer 

3 Of any woman, or by roaming fancy. 



(232) 

FOr yif ye wist how score it doth me smerte 

Ye wolde sese of fis for god Jou woste 

The pure spirite wepet& in myn herte 

To see you wepe fat I loue moste 

And ^at I moot goo to pe Grekes hoste 

Te nei' it fat I wiste remedie 

To come a-yen) ri^t her* I wolde dye 

(233) 

But cert68 I am nat so nyse A wigl&t 

That I ne can) ymagyne A way 

To come A-yen> fat day fat I haue higbt 

For who may holde a ))ing fat wiH a-way 

My fader not for aH lus queynt pley 

And by my thrifte my wending out of Troie 

A>no))er day shal tume vs aH to loye 

(234) 

WHerf ore with alle myne herte I you beseke 
Yef fat you liste done oug&t for my prayer 
And for fe loue of whic& fat I loue you eke 
That or J^at I departe firom) you hei* 
That of so good a comforte and chere 
I may you se fat ye may bring at reste 
Myn) herte whicH fat is in pointe to breste 

(235) 

ANd ouer alia this I pray you quod she thoo 
Myn ougne herte« sothefast sufficiauns 
Sitti I am youre aii with-outen moo 
That while I am absent no plesauns 
Of other put me from) your remembrauns 
For I am euer a-gaste for whi men rede 
That Loue is a |)ing ay f u& of besy dred 



1618 



1621 



1624 



1625 



1628 



1631 



[lMf88,back] 



1635 



1638 



1639 



1642 



1645 



230 



BOCOAOOIO'S FJLOSTRATOy BOOK IV. 



CHAUOB&*S TSOYLUS AND CRYSETDE, BOOK IV. 230 



7 Wouldest thou leave me for another, knowing 

8 That I love thee more than ever woman loved man 1 

4 For, were I to know it, thou mayst hold for certain 

5 That I should kill myself like a mad woman." 

6 Making complaint of thee beyond desert. 

(163) 

1 To this last portion, sighing, 

2 Troilus replied : " If I wanted to do 

3 That which thou now touchest on suspectingly, 

4 I fail to see how I ever could. 

6 ' I will tell you why I love you so passionately. I was 
not captivated by beauty, nor yet by high birth. 



^ In Boccaccio, these wordB, and the remainder of the speech, 
are assigned to Troilus, not Chryseis. 

(164) 

5 " ITor yet any ornament, no riches, 

6 Made me feel love for thee in my heart.^ 

(165) 
2 "Although in all these you abound. *But thy lofty 
and lordly demeanour, thy high spirit and chivalrous 
talk.' " 



(236) 

FOr in ])ia worlde ther Leuyt^ lady noon) 
Yef pat ye wer* vntrewe as god defende 
That so be-trayed wei* or woo be-goon) 
As I ])at an trouth to you intende 
And doughtles yef ])at I oj^er wende 
I nei* but ded and or ye cause fynde 
For goddes Love so beth me nat vnkynde 

(237) 

TO ])is answerd Troilus & seide 

Now god to whome per nys no cause ywrey 

Me gladde as wisse I neuer vn-to Cresseide 

Sithe thilke day I saugh hii* first W2t^ yhe 

Was neuer false ne shaH tiH pat I dey 

At short wordes wel ye may me leue 

I can) no moore it shalbe fcmnden at pr^ue 

(238) 

OEaunt mercy god myne I-wisse quod she 
And blisfuti Yeniis let me neuer sterue 
Or I may stonde of plesauns in degre 
To quite him wel pat so wel can) deserue 
And while pat god my witte wiH me y-serue 
I shal so doo so trewe I haue you founde 
That ay honoz^r to me warde shati rebounde 

(239) 

FOr trusteth weH pat your estate Boiati 
Ne veyne delite ne onely worthinesse 
Of you in guerre or tourney marciaS 
Ne pompe array nobley or eke richesse 
Ne made me to rew on youi* destresse 
But moraH vertue grounded vppon trout£ 
That was pe cause I first hadde on yow roubh 



1646 



1649 



1652 



1653 



1656 



1659 



1660 



1663 



1666 



[leaf 89] 1667 



1670 



1673 



231 



BOCGAOCIO'S FILOSTBJLTOt BOOK IV. 



OHAUOBR's TSOYLUS and CBTSSYDKf BOOK IV. 231 



3 " Thy manners nobler than any one else, 

4 And thy graceful ladylike disdain, 

5 Whereby vile appeared to be to thee 

6 Every lowbred^ appetite and doing, 
8 Set thee in my mind with love. 

* " Popoleaoo " ; Chaucer's word ** peopliach.*' 

(166) 

1 " And these things years cannot take away, 

2 Nor mobile Fortune." 

3 ' What solace shall I have when you are gone 1 None 

but death.' 



(167) 

1 After they had conversed much, 

2 And wept together, because the daw& was already nearing, 

3 They left off, 



7 Commending themselves each to other : 

8 And thus they parted tearfoL 



(240) 

EEe gentiH herte & manhod pat ye hadde 
And pat ye hadde as me ])ought in despite 
Euery fing pat souned in to badde 
As rudenesse and poeplissh Appetite 
And pixt your' resoune brideled your delite 
Thus made arbouen eue?y creature 
That I was your^ & shal whil I may dui' 

(241) 

ANd ^is may length of jeres nat for-doo 

Ne resonable fortune to deface 

But lubiter J^at of his might may do 

The sorwef uti: to be gladde so yeue vs grace 

Or mghtes x to mete in ])is place 

So that it may your herte & myn) suffice 

And fareth now wdi for tyme is pat ye rise 

(242) 

But After that ^ei longe compleined hadde 

And ofte I-kiste & streite in Armes folde 

That pe day gan) rise & TroHus him dadde 

And pitously his Lady gan) be-holde 

As he pat felte dethes cares colde 

And to hir' grace he gan) him recomattnde 

WheT* him was woo ^is holde I no dematmde 

(243) 

FOr marines bed ymagyne ne can) 
Ne entendement conaidiQ ne tunge telle 
The crueti peynes of pia woofuH man) 
That passen) eu^ry torment doune in helld 
For whan) he sawe pat she ne myght duelle 
Whiche pat his sowle oute of his herte rent* 
Wtt^-outen more oute of the chambre he went 



1674 



1677 



1680 



1681 



1684 



1687 



1688 



1691 



1694 



1695 



1698 



1701 



Explicit Liber quartus 



[iMif 8«b book] 



232 



BOOOAGOIO'S FILOSTRATOf BOOK Y. 



chaucbr's trovlus and cryseyde^ book y. 232 



BOOK V. 
Et Incipit Liber Quintt^^. 



[OM Uaff», 6adbj 



Bkix. (1) 

1 Now was appioaching the dolorous fate, 

2 The more heaYj for him to bear 

3 As the more glory had eleYated him 

4 Which made him be seen there Yictorious. 

5 But thus of this world goes the state 

6 That man is then more prone to fall, 

7 And falls all the heaYier, when aloft 

8 He has the more mounted aboye the green enamel. 

Aj^^' c< Bk. ii. (1) 

1 The sun had twice melted 

2 The snows on the high hills, and as often 

3 Zephyr had restored the leaYes 

4 And the fair flowers to the despoiled plants, 

5 Since from Athens had departed 

6 The rich ships, Africus [wind] blowing, 

7 By which Theseus and his crew were carried 

8 Into the conquered Scythian ports. 

Book V. (1) 

1 That same day Diomed came. 

3 Wherefore Priam gaYe him Chryseis, — 

4 Of sighs, of plaints, and of woe, 

5 So full as to distress those who see her. 



(1) 

Approchin gan) \^ &tafi destenye 
That loue hal£ In disposiciou) 
And to you Anguriy parcas sustren) thre 
Committed to done execucion) 
For whiche Cresseide muste oute of the toune 
And Troilus shatt dueti: forth in pyne 
TiH Latesis his threde no lenger twyne 

<2) 

THe AuiicomzM tressed Phebus hie on lof te 
Thries had aUa w^tA his hemes shene 
The snowes molteu) & Zephirus as ofte 
y-brou3t A-yen) the tendre leues grene 
Sith ))at ])e sone of Eccuba ])e queue 
BegaD) to loue hii' flrste for whom) his sorwe 
Was ali that she departe shuld on morwe 

(3) 
Futi redy was at Prime Diomede 
Cresseide on to pe Grekes oste to lede 
For sorwe of which she felte hii' herte blede 
As she that nyst what was best to rede 
And truely as men in bookes rede 
f Men vnste neuer woman) haue ])e care 
Ne was so lothe oute of A towne to fare . 



1 



4 



8 



11 



14 



15 



18 



21 



233 



BOCOAOGIO'S FILOSTMATOf BOOK Y. 



ohauobr's troylus and cryseyds, book V. 233 



6 On the other side was her loyer, 

7 In such sorrow that nobody 

8 Ever saw any one the like. 



(2) 

1 True it is that by great force he hid 

2 WonderfuUy within his sorrowing breast 

3 The great battle which he had 

4 With sighs and with tears ; and in his aspect 

5 Nothing or little as yet was to be seen. 



(3) 

5 And he said below his breath : 

6 '' O miserable wofol, and why wall I longer) 

7 Is it not better once to die 

8 Than always live and languish in wailing? 

(4) 

1 " Why do I not with arms perturb this pact 1 

3 * Why do I not cut my &ther in pieces, and challenge 
4, 5 all my brothers f ' 

6 " Why in wailing and in woful outcry 

7 Do I not plunge Troy ? 

2 Why do I not here slay Diomed? 

7 Why do I not seize away 

8 Ohryseis now, and heal myself)'' 

TB0TLU& 80 



(4) 
THis Troilus wtt^-outen) rede or Lore D«^«o] 

As a man) that hath his loyes eke for-lore 
Was waiting od) his Lady euer-more 
As she that was fe sothfast croppe & mooi^ 
Of aiilus lust or loyes hei' byf ore 
But Troilus now fareweH att pi loye 
For shall pon neuer se hir* efte in Troye 

(5) 
SOthe is pat while he bode in pis manor 
He gan) his woo fuH manly for to hide 
That weH ynnethe it sen) was in his chei' 
But at pe yate pef she shulde oute ride 
Wit^ certeyn) folke he hoyed hii* to A-byde 
So wo be^ooD) he wolde him nat compleyne 
That on his hors he sate vnnetll for peyne 

(«) 

FOr Ire he quoke so ganne his harte gnawe 
Whan) Diomede on horse gao) him dresse 
And seide vn to him self pis ylke sawe 
Alias quod he pus foule A wrechednesse 
Whi suffre I it whi nyH I it redresse 
Wei^ it nat beste at ones to deye 
Than eudr-more in langoi' pus to dreye 

WHi nil I make at ones riche & poore 
To have I-nough to doone or pat she goo 
Whi niH I bringe alle Troie yppon) Roore 
Whi nil I sle pis Diomede also 
Whi nil I rather wtt^ a man) or tuoo 
Stele hii' awey whi wiH I pis endui* 
Whi nil I helpe to mjn ougne cure 



22 



25 



28 



29 



32 



35 



36 



39 



42 



43 



46 



49 



234 



BOOOAOGIO 8 FILOSTRATO, BOOK Y. 



CHAUCBR'S TSOTLUS and CRrSEYDSy BOOK V. 234 



(6) 

6 But 80 fierce and audaciou8 a scheme 

7 Fear made him abandon, lest slain 

8 Chryseis should be in such a fray. 



* " YbXIo ; " Chftuoer renders the word by " valeye ; " — ^no doubt 
through a misapprehenBion, '* valley ** being **valk" in Italian. 

(6) 

4 She mounted the horse, and despiteously 

5 Began saying to hersel£ 

6 ' Ah cruel Jove and Fortune, why sever me from Troilus 9 

I will not propitiate you with a single sacrifice till I 
am restored to him.' ** Then she turned indignantly 
to Diomed, and said, ' Now let us go ; we have been 
showing ourselves sufficiently to these people — ^who 
may well hope for relief from their troubles if they 
look closely to the honourable exchange that thou hast 
made ; who hast, for a woman, restored so great and 
so redoubted a king.' " 

1 And, having said this, she gave her horse the spur. 

3 Priam and his barons perceived her rage. She would 

hear no one, 
8 Nor look at any. 

(10) 

1 Troilus, in guise of a courtesy, 

2 Mounted on horse with several companions, 

3 With a falcon on his fist ; and he bK)re her company 

4 As far as beyond the whole rampart ; ^ 

5 And gladly the whole journey 

6 Would he have gone up to her lodgement, 

7 But it would have been too patent. 

(11) 

1 And already Antenor had come among them, 

2 Given up by the Greeks ; and with great greeting 

3 And with honour had 

4 The Trojan youths received him. And, although this 

5 Eetum was to Troilus, within his hearty 

6 Very vexatious, on account of Chryseis surrendered, 

7 Yet he received him with a good face. 



(8) 
But whi he nolde do soo cruett A dede 50 

That shal I sey & whi him list hit spare 
He hadde in herte att-wey a maner of diede 
Lest )>at Cresseide in rumoi^ of ^is fare 53 

Shulde ha be slayne Lo p\B was att his care 
And ellis certeyn) as I seyde yoore 
He had it doone wiihoni wordes mOore 56 

(9) 
CEesseide whan) she was redy to ride [iMr9o,bMk} 57 
Ful sorwefully she sighed & seide alias 
But forthe she mote for ougBt pat may beiide 
The is noon o)wr remedye in Jris caas 60 

And forth she ritte f uH soberly a pas 
What wonder is fough fat hii' soore smerte 
Whan) she for-goth hir ougne dere herte 63 

(10) 

THis Troilus in guise of curteeie 64 

With hauke on honde & with an huge rowte 

Off knyghtes roode & made hir companie 

Passing ati the valley ien^ wtt^-oute 67 

And ferther wolde haue riden) oute of doute 

Ful fayne & woo was him to goo so soone 

But retome he must & it was eke to done 70 

(11) 

Eight with yai was Anthenore I-come 71 

Oute of fe Grekes boost & eaerj wig&t 

Was of it gladde & seide he was welcome 

And Troilus aH nei' his herte light 74 

He peyned him wrt^ all his full^ myght 

Him to restreine from weping at leste 

And Anthenore he kyste & made A feste 77 



235 



DOCCAOCIO'S FJLOSTRATO, BOOK V. 



CHAUCBB's TROYWS and CEYSEYDg, BOOK Y. 235 



(12) 

1 And, being already at point of leave-taking, 

3 They gazed into the eyes one of tUe other 

6 And then Troilus approached her so near. 

5 And next they took each other by the right hand. 

4 Nor could the lady withhold her tears. 

7 She could hear him speaking under-breath, 

8 And he said : ** Eetum, make me not die." 

(13) 

1 And, without any more, turning his courser, 

2 All coloured in face, to Diomed 

3 He spoke not at all ; and of these doings 

4 Diomed alone took notice.^ 

S) Diomed perceives their love ; and, turning it over in his 
8 thoughts he is smitten with Chryseis. 



(12) 

ANd here wttA-cdi he must his Leue take 78 

And cast his yhe vppon hii' pitously 

And nere he rode his causes for to make 

To take hii' by the honde sobirly 81 

And Lorde so she gan) wepe tendirly 

And he fut softe & sely gan) hii' sey 

Now holdeth youre day & lete me not dey 84 

(13) 

Withe his courser turned he A-boute 85 

With face pale and to Diomede 

No worde he spake ne noon) of alt his route 

Of which pe sone of* Tideus toke hede .i. Diomede 88 

As he )>at coude moore paii) ^e crede 

In such crafte & by ]>e rene hii^ hent 

And Troilus to Troie homewarde he wente. 91 






>.* 



' In line 6 of this stanza, we find that Diomed '^ by the reyne 
hire bente.** I think Chaaoer must have misunderatood here the 
oorreq)onding line in Boocaooio, **di oolei si ptglia" — supposing it to 
mean (which it might do, so far as the mere words are ooncemed) 
** he takes hold of her." The real signification is, <' he gets taken 
by her — stakes a fancy to her." 



(1*) 

THis Diomede ]»at ledde hir by pe brideii [iMf 9i] 92 

Whan) that he saugh the folke of Troye A-way 

Thought alle my labour shal nat be yddi 

Yef ]>at I may for sum what shall I say 95 

For at pe werste it may yet shorte your wey 

I haue herd seyde eke tyme twyes twelve 

He is a fole ])at wiH for-yete hyme selue 98 

(15) 

But natheles puB pought he well' ynowe 99 

That certeinly I am a-boute nought 

Yef pat I speke of loue or make it tough 

For dou^tles yef she haue in hii* ]K)ught 102 

Him ])at I gisse he may nat be oute brought 

So sone A-wey but I shall fynde A meane 

That she nat wete as yet shall what I mene 105 



236 



BOCOACOIO'S FILOSTRATO, BOOK T. 



OHAU0IR8 TBOTLUa AND CRYaRYDE^ BOOK ▼. 



236 



(16) 

THis Diomede as he ^at coude his good 
Whan) tjme was gao) falle forth in speche 
Of ])is & ]>at And axed wbi she stoode 
In such di[8]ease & hii^ ganne be-seche 
That yef he encrease might hii' eche 
Wiifi any ])ing hii' ease j^at she shulde 
Comaunde it him & seide he done it wolde 



106 



109 



112 



(17) 

FOr tniely he swore hii' as A knyght 113 

That \eij^ nas ])ing witA which he might hii' please 

That he wil done his herte & all his might 

To done it for to doo hii' herte & ease 116 

And preide she wolde hii^ sorwe appease 

And seide I-wis we Gi^ea can) haue loye 

To honoure you as wel as folke of Troye. 119 

(18) 

HE seide eke ^us I wote ^ai you pinke^ straunge 120 

No merueyle is for it is to you new 

The acqueintauns of ^es Troiaunes to chaunge 

For folke of Grece ]»at ye neu^ knewe 123 

But wolde neu^ god but yef as trewe . 

A Greke ye shulden a-monge vs alld finde 

As any Troian) is and eke as kynde 126 



(19) 

AKd by cause I swore Loo you right now [leat^vi, tack] 127 

To be youre frende & helpe to my might 

And for the more aqueintat^ns eke of you 

Haue I hadde ])anne an o^er straunge wight 130 

So frome ])is furth I pray you day & night 

Comaundeth me hou soore ^at me smerte 

To doo alle ])at may like vn to youre herte 133 



237 



BOOCAOCIO 8 FILOSTRATO, BOOK V. 



CHAUGBR's TR0YLU8 AND CBTSK7DK, BOOK ▼. 237 



(20) 

ANd ye me wolde as youre brother trete 
And taket& nat my firensshipe in despite 
And ]ioug& your sorwes be for finges grete 
I knowe not wtt^oute more respite 
Mine hert hatB for to amende it gref delite 
And yef I may nat youre harmes redresse 
I am ri3t sory for youi' heuynesse 

(21) 

FOr )K>ug& ye Troiauns with vs grekes wroth 
Haue many A day be alwey yet parde 
One god of loue In sothe we seme botK 
And for the lone of god my lady dere 
Whom so ye hate be nat wrotll wtt^ me 
For truely Jwi' can) noo wight yon serue 
That halfe so Loth jour wreth wolde deserue 

(22) 

ANd nei' it ]?at we be so nigh pe tente 
Of* Calcas which ^t se vs bothe may 
I wolde of ]?is yoa telle alle myne entent 
But )>i8 ensealled to an other day 
Tef* me yom' hand I am & shalbe ay 
God helpe me so while yat my lif may dui' 
Touie ougne A-boue eu^ry o])er creature 



134 



137 



140 



141 



144 



147 



148 



151 



154 



(2.3) 

THus seide I neu^r or nowe to womaii} borne 
For god as wissely myne herte gladde so 
I Loued neuer woman) hei' by-f ome 
As paramours ne neu^ shall none moo 
And for the Loue of god be nat my foo 
Alle I caii) nat to you my Lady dere 
Compleine a-right for I am yet to Lere 



155 



158 



161 



238 



BOOOAOOIO'S FIWSTRATO, BOOK ▼. 



CHAUOSR'S TBOYLUS and CRrSSTDB, BOOK ▼. 2S8 



(24) 

ANd merueiletB nat myn) ougne Lady bri^t OMf n] 162 

Though pat I Bpeke of Loue to you ^us blyue 

For I baue herde of or f\a fiifi many A wigbt 

HatH loued tbing be nener ere say bis lyue 165 

Ne I am nat of power for to stryue 

A-yen) pe goddes of Loue but bem obey 

1 wiH aH-wey & mercy I you prey 168 



(25) 

THei' bene so wortbi knygbtes in pk place 
And ye so faire pat euerycK of bem alle 
WiH peyne bem to stonde in youre grace 
l)ut mygbt me so faii^ a grace befalle 
Tbat ye me for your seruaunt wolde calle 
So louly ne so truely you s^rue 
NiH noon of bem as I sbaH titt I sterue 



169 



172 



175 



(26) 

CResseid vn-to tbat purpos lit^ answerd 
As sbe ])at was wtt^ sorwe oppressed soo 
Tbat in effecte sbe nougbt bis tales berde 
But hei* & ))ere now ber' A word or tuoo 
Hire ])oug^t bir sorwef uti bert* brest in tuoo 
For wban) sbe gan) hii' fadii' to espie 
Wei nye doune of hii' hors sbe gan to sye 



176 



179 



182 



(27) 

But natbeles sbe ])anked Diomede 
Of alle bis Trauayle & bis good cbere 
And pat bim liste bis frenssbipe to bede 
And sbe accepte bit in good maner 
And win do fayne pat is bim lefe & dei^ 
And truste sbe wolde & wel sbe migbt 
As seid sbe & frome bii' borse sbe ligbt 



183 



186 



189 



239 



BOCCACCIO S FILOSTRATO, BOOK Y. 



chaucbb!s tboylus aud cbysetde^ book y. 239 



(14) 
1 HeT fftther received her with great welcoming. 



3 She remained silent and modest 

4 Her heart waa still faithful to Troilus — ^but not long to 
8 continue so. 

(15) 

1 Troilus to Trojy sad and anguished 

2 As ever man was, returned, 

3 And in his face felon and iniquitous.^ 

5 Here dismounting, 

8 He entered his chamber alone. 

6 He brooked not 

7 That anything should be said to him by anybody. 

(16) 

1 Here to the woe that he had restrained 

2 He gave large place, calling on Death. 

3 It was a chance that his outcries were not heard in the 

4 palace. 

(17) 

4 His state became still worse at night. 

5 He blasphemed the day that he was bom, 

6 And the gods, and the goddesses, and nature. 

(18) 
3 He bitterly regretted not having carried off Ghryseis— or 

8 else at least asked for her in marriage, and possibly 
with success. 

(19) 

1 And, turning hmiself here and now there 

2 In his bed, without finding a spot. 

' << Fellone e niquitoso." I have translated literally, no as to 
compare with Chaucer. " Fell and dangerous " might come nearer 
to the true sense. 

3 He said within himself at whiles, weeping : 



• (30) 

ANd ^er' his sorwe ])at he spared hadde 
He yaue an issue large & deth he cried 
And in hise throwes frentik & madde 
He cursed loue AppoUo & eke Cupide 
He cursed Cerus Bachus and eke Cipride 
His birthe him-self his fate and eke nature 
And saue his Lady euery creature • 

(31) 

TO bedde he goth and waileth )>«re^ and ttnmetil 

In fury as doth ])e Ldon) in hett 

And in his wise heuyer till day so soioumeth 

But thoo by-ganne his herte A liteH vnswett 

Thuigh tere^ whiche ^at gonnen vp weH 

And pitonsly he cried vppon) Cresseide 

And to him self right ^us he spake & seide 



190 



193 



196 



(28) 

Hire fadir hath hii* in Armes I-nome 
And twenty tymes he kiste his doughter swete 
And seid O dere doughter myne wel come 
She saide eke she was fayne wtt^ him to mete 
And stoode furt& meuyth myld & mansuete 
But hei' I leue hir^ vriih hii' fadii' duelle 
And furth I witi of Troilus you telle 

(29) 

TO Troye is comeh) ]ns woofutt Troilus nenrm. bMdi] 197 

In sorwe abouyn) all sorwes smerte 

Wit^ Lyon) looke wt't^ &ce despitous 

Thoo soodeinly doun) from his horse he sterte 

And thurgh his palleys wtt^ A swollen) herte 

To Ghaumbre he went of no \mg toke he hede 

Ne nooii) to him durste speke A worde for drede 



200 



203 



204 



207 



210 



211 

C^orjwit] 

214 



217 



240 



BOOOAOCIOS FJLOSTSATO, BOOK V. 



CHAUOBB's TBOYLUS AUD CBrSEYDE, BOOK V. 240 



6 '' The white breast 

7 The mouth, and the eyes, and the beautiful face, did I 

kiss. 

4 What a night is this, having regard 

5 To the past one (if I understand 

6 What hour it is) I 

(20) 

3 ** Now I find myself alone, alas ! and weeping. 

5 Now I go embracing 

6 The pillow. 

(21) 

1 " What then shall I do, wretched, wobegone t 

2 I will wait, if only I can do so." 

(18) 

1 He also cursed himself, 

2 That he had thus let her depart. 

(24) 

4 *' O sweet my bHss, O my dear delight, 

5 O beauteous lady to whom I gave myself ! ^ 

8 Oh seest thou not that I die, and thou help*st me not ] 



(32) 

WHere is myn ougne Lady lefe & dere 
Whei* is hei^ white brest whei* is it wher* 
Where lyn) hii* armes & hii* yen) cler* 
That yister night ^is tyme wiiJi me wer' 
Now may I wepe A-lone many a tere 
And graspe A-boute I may but in pia place 
Saue a pillowe I fynde nought to enbrace 

(33) 

HOw shal I doo whan) shaH I come A-yen) 

I note alias whi lete I hii' goo 

As wolde god ])at I hadde be slayn) 

O herte myn Cresseide swete soo 

O lady myn) ])at I loue & no moo 

To whome for euer-more my herte I endowe 

Se hou I dey ye niU me nat rescowe 



218 



221 



224 



225 



228 



281 



(25) 

1 " Who sees thee now, sweet lovely soul 1 

2 Who sits with thee, heart of my body 1 

4 '^ Who now listens to thee, who speaks with thee 1 

5 Ah me, wretcheder than other ! not 1 1 



(21) 

1 ** But, if thus my mind desponds 

2 At her departing, how 

3 Can I hope to be able to endure 1 

' In Boocaooio, these words form part of the speech addressed 
by Troilus to Pandarus (the latter having come in, in si 22). 
There seems to be something of a quaint touch of fidelity to his 
original, in the transfer made by Chaucer of this and succeeding 
outpourings of Troilus, from his speech to Pandarus, into his earlier 
soliloquy. In st. 26 of the FUoitrato, Troilus says to Pandarus : 
"As thou now hearest me, Pandarus, the like have I done all night" 
Accordingly Chaucer, by thus transferring the utterances, shows us 
that the forlorn lover really did the like. 



(34) 

WHo seeth you now my ri3t Lode^ten' pMfss] 232 

Who sitte rijt now or stant in your presence 

Who can) comforte now jour heites werre 

Now I am gone whom) frome youi^ audiens 285 

Who speketh for me ri3t now in myn Absens 

Alias noo wight & pat is aH my care 

For well I wote as yueli as I ye fare 238 

(35) 

HOw shulde I ])us x dayes ful endur' 239 

Whao) I ]>e furst nyght haue aH ])is tene 

How shaH she doo eke sorwefutt creatui' 

For the tendimesse how shall she eke sustene 242 

Such woo for me pitous pale & grene 

Shalbe youi^ freissh womanly face 

For longyng or ye retourne vn-to pia place 245 



241 



BOCOAOGIO'S FlLOSTRATOf BOOK V. 



OHAUCER'S TBOYLUS and CR7SB7DE, BOOK V. 241 



• (26) 

4 '* Or else, if any sleep in my languishiBg 

5 Has found place,^ 

6 I dream of fleeing, 

7 Or of being alone in dreadful places, 



8 Or in the hands of raging enemies. 

(27) 

4 ** And oftentimes a iremour seizes me, 

5 Which shakes and wakens me, 
2 And such panic is in my heart: 

6 Love, 

7 Along with Ghryseis, I call on aloud. 

5 And it makes to seem 

6 That I am falling from aloft downwards. 

(28) 
2 '* And I have pity of myself. 

4 " I confess 

6 That I ought still to hope for aid. 

7 But the heart, which loves her, 

8 Permits me not^ and ever calls on her." 



' See the preceding note. This again is, in Boccaccio, what 
Troiltis relates to Pandarus of his past night ; but, in Chaucer, the 
events of the night are narrated directly by the poet. 



(36) 

ANd whan) he feH in Any slomeringes 246 

A-none he shuldo be-gynne for to grone 

And dreme of ])e dredfuHest ))inges 

That might be as dreme he were a-lone 249 

In place horrible makinge ay his mono 

Or mett ]7at he was a-monge alle 

His ennemyes and in-to her' handes falle 252 

(37) 

AKd )>er-wft^-ati his body shulde sterte 253 

And with the sterte bR sodeinly A-wake 

And such A tremour feH a-boute his herte 

That of \>G fere his body shulde quake 256 

And ))erw/tA-aH he shulde a noyse make 

And seme As pough he shulde falle depe 

From hie A-lofte & pan) he shulde wepe 259 

(38) 

ANd rewe vn himself so pitously 260 

That meruaile was to here his fantesie 

Another tyme he shulde roightly 

Comforte him self & sey it was foly 263 

So causeles suche drede for-drye 

And efte begynne his Aspre peynes newe 

That euery man) might vn his sorwes rewe 266 

(39) 

WHoo coude telle a ri^t or fuH descriue [iMrn,back] 267 

His woo his pleint* his Langour* & his pyne 

Not aUe the men ))at haue or ben A lyue 

Thou redei* maist J)i self* fulle wel deuyne 270 

That suche A woo my witte ne can) diffine 

Vn ydelt for to write it shulde y swynke 

Whan) \>ai my witte is wery on hit to finke 273 



TBOTLUa. 



81 



242 



BOOCACOIO'S fILOSTBATO, BOOK V. 



CHAU0EB*8 TROYLUS AND OMTSXTDHt^ BOOK Y. 242 



(22) 
3 He soon had him [Pandarus] called. 



1 Pandaros had not been able in the day to go 

2 To him, nor [could] any one else. 



6 And well could he gueas 

7 What he [Troilus] had done that night, 

8 And also what he wanted. 



(23) 
1 " O my Pandarus ! " said Troilus. 



(40) 

ON heuene yet ]>e stenes wei* ysen) 
Al-])ough fuH pale y waxen) was ])e mone 
And whiten) gau) fe Onsent shene 
All Estwarde as hit wonte is to done 
And Phebus wit^ his rosy chai' sone 
Gan) after ])at to dresse him vp to fax* 
Whan) Troilus hath sent After Pandai^ 

THis Pandai' ])at of alle pe day be-fome 
Ne might haue come Troilus to see 
Afi-])ough in his hed he had it swome 
For wtt^ the king Priam aH day was he 
So that it lay nott in his liberte 
Nowei' to goo but oh) ])e morwe he went 
To Troilus whan) fat he for him sent 

(42) 

FOr in his herte he coude wel devyne 
That Troilus aH night for sorwe woke 
And ))at he wolde teU^ hym of his pyne 
This knew he wel I-nowh wilA-oufcen booke 
For which to Chambre streyte p* wey he toke 
And Troilus ])oo sobirly he giet 
And yn pe bedde f ul sone he gao) him sett 

(43) 

MY Pandarus quod Troilus pe sorwe 
Which ])at I drye I may no lenger endui' 
I trowe I shall nat lyue tiH to-morwe 
For which I wolde alwey on auentui* 
To deuise on my sepulture 
The f Off rme & on my moeble pou, dispone 
Right as pe semyth beste is to done 



274 



277 



280 



281 



284 



287 



288 



291 



294 



295 



298 



301 



S43 



BOO0A00IO*8 FILOSTRATO, BOOK ▼• 



GHAUaBB*8 TBOYLUS AND CRTSBYDE^ BOOK Y. 243 



(29) 
4 He said : "Pray tell me, TtoiloB. 



(44) 

But of the fire and flawme funeraii QMf mj 

In whicli my body brenne shati: to golde 
And of the f este and pleies palestiatt 
At my vigile I prey ])e take good hed 
That )>at be wel & ofEre Marce my sted 
My awercl myn hebne & leue bro))er dei^ 
My shelde to Pallas yif \a\, shineth clei' 

(46) 

THe poudei' in which myid herte brent ahal tume 

That prey I ])e ))ou take & hit construe 

In A vessel ])at men clepe an vme 

Of golde & to my Lady )>at I serue 

For lone of whom \wb pitously I sterue 

So yeue hit hii' & do me ])i8 pleasauns 

To prey hii^ kepe hit for A remembratms 

(46) 

POr I wel fele by my malady 
And by my dremes now & yooi^ a-goo 
That certeyh) ])at I must nedLs dey 
The Oule eke whicli \ai hete eschaphilo 
Hath after me shright aH y&& nv^ics tuoo 
And god mercurye of me woofutt wreche 
The soule guide & whan) )>e lest it feche 

(47) 

PAndaxe Answerde & seide Troilus 
My dere frende as I haue told ])e yore 
That it is A folye for to sorwe ])UB 
And causeles for whicli I can) no more 
For who so wil nat trowe rede no lore 
I can) nat se in him no remedye 
But let him worth viiHi his fantasie 



302 



305 



308 



309 



312 



315 



316 



319 



322 



323 



326 



329 



244 



BOOOACGIO'S FILOSTRATOf BOOK Y. 



ohauobb's tsoylus and cryseyde^ book y. 244 



6 " ThinVst thou not that the amorous stroke 

7 Was ever felt by others than thyself, 

8 Or that others have liad to go through a parting 1 

(30) 

1 Verily there are others as much in love 

2 As thou art, by Pallas I swear to thee. 

5 And yet they did not wholly give themselves up, 

6 As thou dost, to so wretched a life. 

(29) 
5 " This melancholy is to have an end.^ 

' This line oconrs in a somewhat different connexion in Boccac- 
010, and the phrase is put hypothetically, " ^ this melancholy," &o. 



(48) 

But Troilus I pray ]>e telle me now 330 

Yef fat }poVL trowe or fis fat any wig&t 

Hath loued paramoui^ as wel as fou 

Ye god wote frome many A worfi knyght 333 

Hath his I^dy gone A fourtenyght 

And he nat yet made haluendel ]>e fare 

What nede is pis fe to make alle fis care 336 

(49) 

Sythe day be day thou maist fin seluen see aM'^M^bfteki 337 

That frome his loue or ellis frome his wif* 

A man) mote departe of necessite 

Ye fough he loue hif as his oogne lifF 340 

Yet nyH he wzt/i him self make strif* 

For wel fou woste my leue brother dere 

That alwey frendes may nat ben in fere 343 



(50) 

HOw done thes folkes fat sene hir' loues wedded 

By frendes might as it be-tidde ful ofte 

And sene hem in hei^ spouses bedde ybedded 

God wote f ei take it wisely faire & softe 

For whi good hope halte vp hii* herte^ on lofte 

And for f ei can) a tyme of sorwe endure 

As time hem hurt tyme doth hem cure 



344 



347 



350 



(31) 

1 " And thou ought'st to do the like. 

4 '' This is not so long a sojourning. 

2 Thou say'st that she hath by the tenth day 

3 Promised thee to return hither. 



(51) 

SO shuldest f ou endur* & let slyde 
The tyme & fonde to be gladde & light 
X dayes nys so longe to A-byde 
And sith she to f e come aryen) hath bight 
She niU hii' beheste broke for no wight 
For-drede f e nat fat she niti fynde wey 
To come a-yen my lif* fat durste y ley 



351 



354 



357 



245 



BOCGAOOIO'S FILOSTRATO^ BOOK Y. 



CHAUOER'S TBOYLUS and CB7SS7DB, BOOK V. 245 



(32) 

1 '^ Chase away dreams and panics : 

2 Let them go to what they are — ^the winds. 

3 They proceed from melancholia. 

8 " They make neither much nor little to the future. 

6 Dreams and auguries, which silly people 

7 Look to, are not worth a bean. 



4 '* And they make thee see that wliich thou dreadest. 



(52) 

THl sweuenes eke and sSi. ]>i fantesie 358 

Driue out & bett hem fare to mischauns 

For pi precede malencolie 

That doth the fele in slepe all ))is penauns 361 

A strawe for alle sweuenys significauns 

God helpe me soo I counte hem natt at a bene 

Ther wote no man) a-ri^t what dremes mene 364 

(53) 

FOr preste^ of )>e temple telle pia 365 

rhat Dremes bene the reuelaciouns 

Of Goddes and aswel pel telle I-wisse 

That pel bene infematt illusions 368 

And leches seyne pat of complexions 

Frocedeii) pei or faste or of glotenye 

Who wote in soth pvm what ])ei signifie 371 

(54) 

EKe other sey that sorwe impressions [laaf 96] 372 

As yef A wight hath faste a pinge in mynde 

That perof* come such A-visions 

And other seyne as ))ei [in] bokis fynde 375 

That After tymes of pe yei* by kynde 

Men dreme & pat pe effect goth by )>e mone 

But leue no dreme for it is nat to done 378 



(55) 

WEtt worth of dremes ay these olde wiffe« 
And truely eke Augurrye of pe& foules 
For fei' of which men wene lese hir' USe8 
As Eauenes qualme or shrikyng of pea oulcs 
To trowe on it bothe false Ss foule is 
Alias alias so noble a creatui^ 
As is man) shaH drede such ordui' 



379 



382 



385 



246 



BOGGACdO'a FIUOSTEATOy BOOK Y. 



ohauoxb's Tsorius and crysbtde, book v. '246 



(33) 
1 " Then, for God's sake, pardon thyself J 



4 " Else up, ligliten thy thoughts ; 

' '' A te Btesao perdona." *' Spare thyself *' would be the more 
idiomatio English equivalent (though less energetic) : but would 
not compare so closely with Chaucer's line. 

' Chaucer's " not hennes but a myle " has no equivalent in the 
present line of the Filogtrato: but in st 40 we are told that TroiluB 
and Pundarus arrived at Sarpedon's lodgment ^ after perhaps four 
thousand paces." 8arpedon had been taken prisoner along with 
Antenor {Troylus, B. 4, st. 8) ; and neither Boccaccio nor Chaucer 
tells us how he had already got back to Troy. 

5 ** And talk with me of past pleasures, 

6 And to the future ones address thy lofty souly 

7 For they will very shortly return : 



8 Then take comfort, having good hope. 



(66) 

FOr whiche with aH myne hert I p* beseche 
Vn-to ]>in self \>&t )>ou aH pis for-yeue 
A-rise now vp wtt/i-oute more speche 
And lete caste hou furth may be dreue 
This tyme & eke hou freisshly we may leue 
Whan) pat she conith ])e which shalbe ri3t sone 
God helpe me so pe beste is pus to done 

(57) 

BIse lete vs speke of Lusty liff in Tioye 
That we haue ledde and furth pe tyme drive 
And eke of Tyme comyng vs reioye 
That bringe shal our' blisse now so blyue 
And langot^r of pes twies dayes fyue 
We shat peryrith so for-yete oure oppresse 
That weH vnnethe vs done shatt duresse 



386 



389 



392 



393 



396 



399 



(34) 

1 " This city is great and delightsome ; 

2 And now it is in truce, as thou knowest. 

3 Let us go to some pleasant part. 

(38) 
2 " Let us go to Sarpedon.* 

(34) 

5 ** And thy distressful 

6 Life thou wilt spend along with him, 

7 Till the term passes which the beautiful lady haa fixed, 

8 Who has wounded thy heart. 

(35) 

1 " Pray do this, I implore thee : rise up ! 

2 It is not a magnanimous act to sorrow 

3 As thou dost, and to be still lying fiat. 

6 " And people would say that thou for the adverse times, 

7 Like a coward, and not for love, art weeping, 

8 Or that thou feignest to be sick." 



(58) 

THis towne is futi of Lordes al Aboute 
And trewes lasten al pla meane while 
Goo we pley vs in somme lusty route 
To Serpedou) nat hens but A myle 
And ])us ]k)u shalte pQ tyme wett beguile 
And dryue it furth vnto pat blisful morwe 
That ])ou hii' see pat cause is of pi sorwe 



(69) 



[leafOSkbttck] 



HOw rise my dere brother Troilus 

For certes it noii) honour is to the 

To wepe and in thi bedde to louke thus 

For truely of oo thing truste me 

Yef povL lye pus A day tuoo or thre 

The folke wil sey pat pou for Couardise 

The feynest sike And pat pou darste nat Arise 



400 



403 



406 



407 



410 



413 



247 



BOCOACOIO'S FJLOSTBATO, BOOK ▼. 



OHAUOEB's TB07LVS AND CR7SETDE, BOOK Y. 247 



(36) 



2 '' Nor can he know it who has not experienced it 
1 Alas ! he who loves much weeps greatly. 

4 '' Therefore I ought not to he hlamed 

5 If I never did anything else hut weep. 

3 What that hhss is which I have let go^ 

* By looking at the nnmbering of these lines of the IHoitrata, 
the reader will see the true sequence of this expression. 

6 *' But since thou, friend, hast prayed me, 

7 I will comfort myself to the hest of my power. 

(37) 
1 '* May God soon send me the tenth day I 
1^ Never was rose in sweet spring 

5 So heautiful as I am disposed to return 

6 When I shall see the fresh cheer 

7 Of that lady returned to Troy, 

8 Who is to me the cause of torment and woe. 

(38) 

1 " But whither can we go for pastime, 

2 Asthousay'st)^ 

3 ' Yet how can I stay there, haunted hy the notion that 

poesihly Ghryseis may have returned meanwhile, and 
I not to know it 1 ' PaDdarus replies : ' I wiU leave 
some one to attend to that sole matter, and to give us 
notice if anything happens.' 

(40) 
3 They arrived where Saipedon was. 

(41) 

1 This man, as he who was of high heart 

2 More than others in everything, 

6 [Honoured them] always with sumptuous 

7 urandeur of hanquets, such & so many 

' Next oomes the phrase '* Let us go to Sarpedon," already 
extracted on p. 97. These words appear, in the FUattrato, to be 
spoken by Troilos, not Fandaros. 

8 That their equal had never heen held in Troy, 



(60) 

THis Troilus answerd brother mjm) 
This knowen) folke ])at haue suf&ed pyne 
That povLgU he wepe & make sorweful chei' 
That felit£ harme & smerte in euery veyne 
No merueyle is and J)ou3 I euer pleyne 
Or aUewey wepe I am no ])ing to blame 
Sitb I haue lost the cause of alle my game 

(61) 

But sith of fyne force I mote a-rise 
I shall arrise as sone as euer I may 
And God to whoni) my herte I sacrifise 
So sende vs hastely pe x day 
For was fef neuer foule so fayne of may 
As I shalbe whan) she coml£ in to Troye 
That cause is of my turment Ss myn) loye 

(62) 

But whedir is ])ine counseili quod Troil?M 
That we may pley vs best in all ^is toun) 
Be god my counseiH is quod Pandarus 
To ride & pleye vs with king Serpedoun) 
So longe of ])is j^ei speken) vp and doune 
TiH Troilus gaii) at pQ laste assent 
To rise Ss furihe to Serpedoun) ])ei went 

(63) 

THIb Serpedoun) as he ^at honorable 
Was euer his li£f< & f uH of hie largesse 
WitJi aH that might be serued on table 
That deynte was aH costs it gret richesse 
He fedde hem day be day fat such noblesse 
As seiden bo])e pe most & eke pe leste 
Was neuer or ^at day wiste at any feste. 



414 



417 



420 



421 



424 



427 



4-28 



431 



434 



435 



438 



441 



248 



Boccaccio's filostrato, book v. 



CHAUCEB's TROYLUS and CBY3B7DSy BOOK ▼. 248 



6 With songs and music,— 



4 Now with graceful feast 

5 Of ladies beautiful and of high rank. 

(42) 

1 But what availed these things to the loving 

2 Troilus, who had not his heart upon them 1 

3 He was there whither often the desire 

4 Formed in his thought drew him ; 

5 And Chryseis, as his god, 

6 He alway saw with the eyes of his mind, — 

7 Imagining now one thing now another. 

(43) 

1 Every other lady was painful to him to see. 

3 Every pastime, every sweet song, 

4 Was troublous to him, not seeing her 

5 In whose hands Love had placed the key 

6 Of his piteous life. 



(44) 

1 And there passed not evening nor morning 

2 That he cried not with sighs, 

3 " beautiful light ! " 

6 Calling her that she should salute him. 



(64) 

NE in this worlde )>ere nys non) Instrument 
Delicious ]7urgh wynde or touche of corde 
As f erre as any wight hath euer went 
That tunge telle or hert may recorde 
That at ])e feste it nas weH herde accorde 
Ne of Ladies eke so faire A Cumpanie 
On dauns or thoo nas neuer sene with ye 

(65) 

But what auaileth ])is to Troilus 
That for his sorwe noo ])inge of pat rought 
For euer in oone is his herte pitous 
FuH besily Cresseide his Lady sought 
On hir' was euer ail pat his herte pought 
"Now pis now pat so faste ymagening 
That comforte I-wisse can) him noon ping 

(66) 

THes ladies eke pat at pia feste bene 
Sithe pat he saugh his Lady was A-wey 
It was his sorwe vpon) hem to sene 
Or for to hex* an instrument so pley 
For she pat of his herte kepith pe key 
Was Absent Lo pis was his fantesie 
That* no wight shulde make melodie 

(67) 

NE thei* hour* in aH pe day or night 
Whan) he was thei* as no man) might him hei* 
That he ne seide Louesom) Lady bright 
How haue ye farerO sithe pat ye wei* here 
Wei come I-wisse myn ougne Lady dere 
But welawey aH pis nas but a mase 
Fortune his ougne entendeth bette to glase 



PMf96] 442 



445 



448 



449 



452 



455 



456 



459 



462 



463 



466 



469 



249 



BOCOAOCIO'S FILOSTRATOf BOOK V. 



Chaucer's troylus aud cRYSBrDEf book ▼. 249 



(45) 

6 The letters sent to him by her 

7 He turned over full a hundred times a daj.^ 



(46) 

1 They had not stayed there three days 

2 When Troilus began to say to Pandarus : 



3 '* What are we doing here any longer ? Are we tied down 

4 That we must here live and dief 

5 Do we wait to be shown out ? ' 

6 To tell thee the truth, I should like to go. 

7 Oh for God's sake let us be off ! £nough have we been 

8 With Sarpedon, and well received." 

(47) 

1 Then Pandarus : '* Now did we for fire 

2 Come hither) 

5 Whither now wilt thou go, and to what place 



6 In which thou canst make a cheerfuller stay 1 
4 " To go away now would seem a slight. 



^ The next exquisite line of Chancer 

*' Kefigurynge hire shape, hire wommanhede, 



99 



differs from Boocaocio's 

** Tsnto di rivederle gli piaoea " — 
i.e» "so much did he like to re-see them [the letters].** But I 
snspeot that Chaucer got his line out of Boccaccio, through mis* 
reading ** riYeder2a " (" to re-see her ") instead of " rivederfo." 

* ** Acoomiatati " — dismissed with a goodbye : exactly cor- 
responding to Chaucer*s " forth congeyen." 



7 " Do let us remain two days yet : then yre will go." 

TROTLUS. 82 



(68) 

THe lettreB eke pat she of olde tyme 
Hadde him sent he wolde allone rede 
An hundred sithes betwixe none and prime 
Defiguring hii' shappc hii' womanhede 
Wtt^in his herte & eu^ worde Ss dede 
That passed was & pua he draff to an ende 
The first day & seide he wolde wende 

(69) 

ANd seid Leff Brother Pandarus cimt 96^ 

Entendest thou fai we shdi her' be-leue 
Til Serpedoun) will furdi conueien) vs 
Yet wer* it fkirei^ fat we toke our* Leue 
For Groddes Loue lete vs sone at eue 
Oure Leue take & homward lete vs tt/me 
For truely I wil nat ])us hei' soioume 

(70) 

PAndai' answerd be we comer) hider 
To feche fire & renne home a-yen) 
God helpe me soo I can) nat telle wheder 
We might gone yef I shaH sothely seyn) 
Thei' any wight is of vs more fayne 
Than) Serpedon) & we hens hie 
Thus sodeinly I holde it vilanye 

(71) 

Sythe we seide fat we wolde beleue 
Witil him A wooke & now fua sodeinly 
The first day to take of him oure leue 
He wolde wondre on it truely 
Lete vs holde oure purpose fermelie 
And sithen) pat ye highton) him to Abide 
Holde forward now & after leto vs ride 



470 



473 



476 



477 



480 



483 



484 



487 



490 



491 



494 



497 



250 



BOG0AGCI0 8 FJUOSTRATO, BOOK V. 



CHAUOBB'S TBOTLU8 AUD CB7SBYDS, BOOK V. 250 



(48) 

1 Although Troilns stayed against his will, 

2 Still he remained in his wonted thoughts. 
4 But, taking leave after the fifth day, 

6 They returned to their homes, — 

7 Troilus saying on the road : " O God ! 

8 Shall I find my love returned)" 

(49) 

1 Bat Pandarus said within himself otherwise : 

4 *^ This thy longing, so fiery and fierce, 

5 May hap to cool : *' 

2 As he who knew entire 

3 The intention of Galchas at fulL 



(50) 

1 When they had returned home, 

2 They both entered a chamber together. 
4 And they talked much of Chryseis 



7 Troilus saying : " Let us go, & so we shall see 



8 The house at least, since we can no more." 



(72) 

THus Pandarus with alle peyne & woo 498 

Made hym to duelle and at fe wook^^ ende 

Of Serpedouii) ))ei toke hii' leue thoo 

And on hii^ wey / pei spedde hem to wende 501 

Quod Troilus now god me grace sonde 

That I may finde at my home comyng 

Cresseide comen & ferwith gan) he sing 504 

(73) 

TE hasett wode ]K)ught ])is Pandai^ 505 

And to him self f uH sobrely he seide 

God wote refroyden) gan) J^is bote fare 

Or Calcas sende Troilus Cresseide 508 

But natheles laped he ])us & pleyde 

And swore I-wisse his herte him wel be-higfit 

She wolde com as sone as euer she miglit 511 

(74) 

WHan) thei vnto the Paleis were y^comen) n«fcn 512 

Of Troilus fei doune of horse light 

And to the Chambre here wey hane y^ nomeiO 

And vn-to tyme pot it ganne to nighte 515 

They spake of Cresseide the bright 

And after ])is whan) fat hem bothe leste 

Thei spedde hem from the soper vnto reste 518 

(75) 

ON morwe assone as day by-gan) to clere 519 

This Troilus be-gah) of his slepe to Abreide 

And to Pandai' his ougne broj^ei' dei' 

For loue god fuH pitously he seide 522 

As goo we see the Paleis of Cresseide 

For sithe we may haue no more feste 

Yett lete ys goo se hii^ Paleis at fe leste 525 



251 



BOOOAOOIO 8 FILOSTRATOf BOOK V. 



CHAUOKR'S TB0YLU8 AND CRTSSTDE, BOOK V. 251 



(61) 

4 And he feigned various cauBes with the others 

5 That were with him. 

(52) 

1 It seemed to him that his heart was bursting, 

2 When he had seen the door locked up. 



3 And the windows. 



6 And in his face all changed 



7 He would have given manifest sign hereof 

8 To any one who might at onoe have looked on him. 



(63) 



8 Then he said : 



3 '' Alas ! how luminous 

4 And delightful was the place ! 

7 Kow, without her, thou remainest dark I 

8 Nor know I whether thou art ever to have her again." 



(76) 

ANd y&iMilhB& his meyne for to blende 526 

A cause he fonde in town) for to goo 

And to Cresseides house pei gan) to wende 

Bat Lord pis sely Troilus was woo 529 

He ]K)U}t his sorwefut herte berste on tuoo 

For whan) he saugh hir' doors^ spered alio 

Wil nye for sorwe a doune he gan) to fialle 532 

(77) 

THere-wit^ whan) he was wai' and gan) beholde 538 

How shitt was euery wyndowe of the place 

As firsts him ]K>u}t his herte gan) to colde 

For wtt/i chaunged duH & pale face 536 

Wtt^-outes) worde he furth by-gaii) to pace 

And as god wolde he gan) so f aste ride 

That no wi;t of his countenans eepide 539 

(78) 

THaD) seide he ]ms O Paleis desolate 540 

O house of houses whilom best yhiglit 

O Paleis empty & disconsolate 

lanteme of whicti queint is )^ liglit 548 

O Paleis whilome day pat now art niglit 

Well oughtest pou to fall^ & I to dye 

Situ she is went pat wonte was vs to guie 546 

(79) 

Paleis whilom) Knowei)) of House?} AH (i«af97,taok] 547 

Enlumined wit^ sonne of AUd blisse 

O ring &ome which pe ruby is oute fisdS 

O cause of woo pat cause hast bene of hisse 550 

Yett sithe I may noo bett fayne wolde I kisse 

Thy colde doores durste I for ])is route 

And fjEirewel shryne of whiche pe seinf is out 553 



252 



BOOOAOCIOS FILOSTRATOf BOOK V. 



CHAUOBB's TBOYLUS and CRY8EYDE, BOOK T. 252 



1 Then to FandaruB^ as he best could, sorrowful 

2 He spoke of his new^ anguish. 



(54) 

1 Hence he went riding through Troy, 

2 And every place brought her back to his mind. 



(66) 

1 '* There she stood when she took me 

2 With love, by her beautiful and charming eyes. 

(64) 

4 '^ Here I saw her laugh joyously ; 
7 Here in high spirits 



6 " Here she saluted me graciously. 



' " Sua naova angoflcia." Here <* nuova " (new) means most pro- 
bably — as it frequently does in old Italian — ** unprecedented, strange, 
extreme : ** but Chauoer takes the epithet literally, and speaks of 
" His newe sorwe, ^ ek hit joy €$ oldeJ* 



8 '' Here I saw her pitiful to my sighs." 



(80) 

THe^wttA he caste on Pandarus his yee 
Wi\h chaunged face & pitous to beholde 
And whan) he myght his tyme a-ri3t espie 
Ay as he rode to Pandarus he tolde 
His newe sorwe & eke his loyes olde 
So pitously & wit^ so dede an hewe 
That eu^ry wight myght on his sorwe rewe 

(81) 

FItome thens-furt£ he rideth vp & douu) 
And eu07y )>ing come him to remembratms 
As he roode so by ])e Paleis in ]>e Toune 
In which he had whilom att his plesauns 
Lo yendei' saugh I laste my Lady dauns 
And in J>at temple wit^ hii' yeu) clere 
Me caught first my ri3t Lady dare 

(82) 

ANd yondei' haue I herde full lustilye 
My dere herte laught & yonder pley 
Saugh I here oones eke full blisfully 
And yendei' oones to me ganu) she sey 
Now good swete Loue me well I prey 
And yonder so goodly ganne she me byholde 
That to ])e deth myn herte is to hir holde 

(83) 

ANd at |)e comer in ])e yonder house 
Herde I myn alderleuest lady dere 
So womanly witA voyce melodyous 
Sing so wel so goodly <& so clere 
That in my sowle me ^inket^ I it here 
The blisful soune <& in ])e yonder place 
My lady firste me receyued vnto hire grace 



554 



557 



560 



561 



564 



567 



568 



671 



574 



575 



578 



581 



253 



BOOCAOCIO*S FILOSTRATO, BOOK V. 



CHAUCBB's TBOYWa AND CRYaSYDS, BOOK Y. 255 



(56) 

1 Then, thinking this, he proceeded : 

2 " Love ! 

4 Well does memory repeat to me the tmth of iV 

2 Long hast thou made the story of me. 

6 Full a thousand signs of thy victory 

7 Do I discern, which thou hast had trimnphal 

8 Over me, who once jeered every lover^ 

(67) 

1 ** Well hast thou avenged thine im'aring, 

2 Lord potent & greatly to be feared ! 

3 But, since the soul has set itself to serve thee 

4 Wholly, as thou mayst clearly see, 

5 Let it not die disconsolate. 

8 " So that she may return, to put an end to my woes. 



7 '* Strain Ghryseis as thou doet me." 



' See the Prefatory Bemarks, p. 11, for the true sequence of 
this line. 



1 He would sometimes go up on the gate 

2 By which his lady had issued. 



3 ** Hence issued she who comforts me ! 



(84) 

THanne ])ou3t He ])us bUsfufi Lorde Cupide [iMfiq 583 

Whan) J)e proces I haue in my memorye 

How j>ou hast me weryhed euery side 

Men mijt A boue make of it like A story 585 

What nede ia the to soke on me victorie 

Sith I am ])in & hooly at ])in wiH 

What loye hast pon ]>in ougne folk to spille 588 



(86) 

yi±21 hast ]k>u Lorde y-venged on me p^ Ire 
Thou mijty God & dredfiifi for to greue 
Now mercy Lord ])ou wost wel I desire 
Thi grace moste of Alle Lustes leue 
And lyue & die I wiH in ])ine be-leue 
For which I ne Axe in guerdon) but A bone 
That ])ou Cresseide a-yen) me sende sone 

(86) 

DIstreyne hii' herte as fiftst to retume 
As pon hast myn) to longen hir' to se 
That wote I wel pat she nili nat soioume 
Now bHsfuH Lorde so crueH pou ne be 
Vnto fe blood of* Troye I pray pe 
As loue was vnto ^e blode Thebane 
For which folke of Thebes caught hii' bane 

(87) 

ANd aftir ]>iB he to ]>e ysies went 
Thei' as Cresseid oute roode A fuH good pace 
And vp Ss doune pei^ made he many a went 
And to him self ful ofte he seide alias 
From hens rode my blisse & my solas 
And wolde blisfui god now for his loy 
I might hei' se come A-yen in to Troy 



589 



592 



595 



596 



599 



603 



603 



606 



609 



254 



BOOOAOOIO'S FILOSTRATO, BOOK Y. 



OHAUOER's TB07LUS AND CRYSSYDS, BOOK Y. 254 



5 " Up to that plaoe I esooried her ; 

6 And here I parted from her. 

(69) 

5 "Oh! shall I see thee 

6 Ever return, with thj lovely ways, 

7 To rejoice mel'' 

(60) 

1 And it seemed, even to himBelf, that in &ce 

2 He was less coloured than his wont ; 

3 And for this he hftd a fancy 

4 That he was sometimes pointed out with finger, 

5 As if people were saying : '* Why so quelled 

6 And so bewildered has Troilns become ) '' 

7 It was not they who pointed him out ; 

8 But he suspects who knows the thing true. 



(61) 

1 Wherefore it pleased him to show in verse 

2 Who was the cause of it. 

4 Giving as it were some respite to his sorrow. 
6 With low voice he went singing. 



(88) 

ANd to ^e yondei' hitt I gan) hii' guide 
Alias Ss ])6i^ I toke of* hii' myn) Leue 
And yender I saugK hii* to hii' f adir ride 
For sorwe of whic& myn herte wifi to-cleue 
And hedir home I come whan) it was eue 
And hei^ I duello oute caste from) alls loye 
And shal til! I may ae hii' efte in Troye 



(89) 



ANd of him self ymagined He ofte 

To be deffet & pale & waze lesse 

Than) he was wonte & fat men seide softe 

What may it be who can) the sothe gesae 

Whi Troilus hath alle ^is heuynes 

And afi ])is nas but his malencoHe 

That he hadde of him self^ suche A £GUQtasie 

(90) 

AN o])er tyme ymagynyn) he wolde 
That euary wight fat went by fe weye 
Hadde of him routh & fat fei shulde 
I am right soiy Troylus witi dey 
And ]nis he droff a day yett forth or tweye 
As ye haue herd ri^t such A lif* gan) he lede 
As he that stode betweh) hope & drede 

(91) 

FOr which him lyked in hia aonges shewe 
The entenciof/n of his woo as he best might 
And made A songe of wordes but A fewe 
Somwhat his woofuH herte for to light 
And whan) he was from euary manoes aigtlt 
WiiJi lofte voice he of* his Lady dere 
That Absent was ganne syng as ye may hei' 



ClatfflBibMk] 



610 



613 



616 



617 



620 



623 



624 



627 



630 



631 



634 



637 



255 



BOOCAOGIO'S FILOSTRATO, BOOK V. 



GHAUCBR'B TROTLUS JLND CRTSRTDSf BOOK V. 265 



(62) 

1 " The sweet sight and the beautiful soft glance 

2 Of the most beautiful eyes that ever weie seen, 

3 Which I have lost, make seem so heavy 

4 My life that I go heaving groans. 

7 I have longings for death. "^ 

8 * Love I Why didst thou not kill me from the first 1 

Let me die now, so that my disembodied soul may fly 
into the arms of my Chiyseis 1 ' 

(67) 

1 When he had thus said in song, 

2 He returned to his old sighing. 

(69) 

4 Wherefore he often said to himself : 

5 ** When this [moon] shall have become, 

6 With her new horns, such as she appeared 

7 When our lady depajrted, 

8 Then shall my soul be returned hither." 



(92) {Troilug'a Lament for Oresseida.) 

Sterre of which I loste haue al ])e light 
Wtt^ herte son) well ought I to be-waile 
That euer derke in turment nyght Ss nyght 
Toward my detti with wynde & stei' I sayle 
For whiche fe tenthe nyght yef ]>at I faile 
The guiding of ]>i bright hemes an houre 
My shipe & me Caribdis will deuoure 

(93) 

THis songe whan) he )ms sungen) had sone 

He fen A-yen vnto his sikes olde 

And euery nyght as was he wonte to done 

He stode ])e bright mone to beholde 

And alle his sorwe he to )>e mone tolde 

And seide I-wisse whan) ])0U art homed newe 

1 shalbe glad yef alld ]>e worlde be true 



638 



641 



644 



645 



648 



651 



1 The old moon was already homed 

2 At the departure of Chryseis ; and he, 

3 Leaving her house, had seen it in the morning. 



(68) 

1 The days long, and the nights longer, 

2 Appeared to him beyond the wonted mode. 

5 He said : '* The sun has entered into new errors.'' 

' " Diaii portb di morte "— i. e. « io porto diaii di morte.*' From 
the peculiar nautical tarn whioh Chaucer gives to his phrase, I 
think it pretty dear he had misunderstood Boccaccio, and supposed 
him to say " io dmo porto di morte " sa <• I desire the port (or 
harbour) of death." 



(94) 

I Saugh l^ine Homes olde by fe morowe DMf »] 652 

Whan) )>at frome hens rode my right Lady dere 

the cause is of my torment Ss sorwe 

For which bright Latona ])e clere 655 

For Loue of god renne faste abonte y spere 

For whaii) pm homes new gynnyii) spring 

Than) shaH ye come ])at may my blisse bring 658 

(96) 

THe day is more & lenger euery night 659 

Than) ])ei were wonte to be him {^ou^t ]K>f i 

And eke fat ))e sonne wente his course vnii^t 

By lenger wey ]>ah) it was wonte to goo 662 

And seide Iwisse me dredeth euer moo 

The sonnes sone Phitoh) be yett on lyue 

And ]>at his fadres carte amys he dryu^ 665 



\. 



256 



BOCOACOIO S FILOSTRATOf BOOK Y. 



ghaucbb's troylus and cryseydk, book V. 256 



(70) 

1 He gazed on the tented Greeks — 

7 Baying often : 

8 " Or here or there is my lovely lady.*' 



4 And that which blown 

5 He felt in his face, he used to give himself to believe 

that it was like 

6 Sighs sent him by Chryseis. 



(71) 

1 In such wise, and in many other wap, 

2 He passed the time, sighing. 

3 And with him was for ever Pandaras, 

4 Who often encouraged him to do this : 

5 And into converse cheerful and gay 

6 He sought to draw him, to the best of his power,- 

7 Owing him always good hope 

8 Of his charming and excellent love. 

(1) 

1 On the other side, on the shore of the sea, 

2 With few women, among the armed men, 

3 Was Chryseis. 

(6) 

4 " Wherefore my heart is beggared of joy, 

5 And for comfort I in vain ask for death. 

3 I fled the bad, and followed after the worse." 



(96) 

Vppoh) J)e walles faste eke wolde he walke 666 

And on pe Grekes ofte a wold a sec 

And to him self right )>us he wolde talke 

Lo yender is myn ougne Lady fre 669 

Or elles yender f er f e tent^^ be 

And thens comth ]>is eii' ]>at is so swote 

That in my sowle I fele it doth me bote 672 

(97) 

ANd hardely fis wynde fat more & more 673 

Thus stoundemele encreaseth in my face 

Is of my Lady depe sikes soore 

I preue it fus for in noon) ofer space 676 

Of aH ])is town) saue onely in ])is place 

Fele I no wynde ))at souneth so lyke peyne 

It seith aDas whi twynned be we tweyne 679 

(98) 

THis long tyme he dryueth forth rijt Jras 680 

TiH fuUy passed was J)e ix**** night 

And ay beside was ])is Pandarus 

That besily dede ati his ful might 683 

Him to comforte & make his herte light 

Yeuyng him hope alwey J)e x*** morwe 

That she shal come & stynte alle his sorwe 686 

(99) 

Vppon fat other side eke was Cresseide [ieaf9»,i*A] 687 

With women fewe armonge f e Grekes stronge 

For which full ofte A day alias she seide 

That 1 was borne wel may myn herte Longe 690 

After my deth for nowe lyue I to Longe 

Alias I ne may it nat amende 

For now is worse J>an) ewer yet I wende 693 



25T 



BOUOAOOIO'S FIL08TRAT0, BOOK T. 



ohaugeb's tboylus and cbyseyde, book y. 257 



BookVL (1) 

6 Her freeh and delicate cheeks 

7 Had become pallid and thin. 



3 And in bitter tears 

4 The nights were consumed by her. 



(2) 

1 She wept, murmnring to herself 

2 The once-passed pleasure with Troilus. 

4 And the whole of the words 

5 She went recollecting all to herself. 



(100) 

MI fader wiH for no ])inge do me grace 
To gone a-yen for aught I can) hym queme 
And yef so be fat I my tenne pace 
My Troilus shal in his herte deme 
That I am false & so it may wel seme 
Thus shall I haue vn-thanke on euery side 
That I was borne so welawey the tide 

(101) 

ANd yef* pat I me put in leopardie 
To stele a-wey be night & it be-falle 
That I be caught I shalbe holden espie 
Or ellis Lo this drede I moost of bR 
Yef in the handes of somme wrech I faH 
I nam but lost albe myn herte trewe « 
Kow al-mighty god )>ou on my sorwe rewe 

(102) 

Fufi pale waxen) was hir bright face 
Hir lemes lene as she pat aH )>e day 
Stode whan) she durst & loked on ^e place 
Thei^ she was borne & pei^ she duellid ay 
And afi pe night weping Alias she lay 
And ])us despeired oute of alia cure 
She ladde hii* lif< pia woofuH creature 

(103) 

FuH ofte a day she sihed eke for distresse 
And in hii' sowle she went ay portering 
Of Troilus ]>e grete worthinesse 
And aE his goodly wordis according 
Sith first pat day hii' loue be-gan) to spring 
And )>us she sett hii* woof uH herte a fire 
Thuigh remembrat^ns of pat she gan) desire 



694 



697 



700 



701 



704 



707 



708 



711 



714 



715 



718 



721 



TBOTLUS. 



83 



258 



Boccaccio's FiLOSTiufo, book yi 



OHAUOEB's TB07LU8 AND CBYSKTDB, BOOK V. 55^ 



(3) 

1 Not would any one have been so pitiless 

2 That, hearing her plain sorrowfully, 

3 He could have forborne weeping with her. 

4 She wept se bitterly : 

7 And what wrought her the worst of all 

8 Was that she had no one to mourn with. 

(*) 

1 She looked on the walls of Troy, 

2 On the palaces^ towers, and fortresses, 

3 And said to herself : " Ah me ! how much joy, 

4 How much pleasure, and how much sweetness, 

5 Had I once within there ! And now in sad annoy. ^ 

7 Ah me, my Troiltis ! what dost thou now 1 

8 Is there yet in thee any memory of me i 

(5) 

1 '* Ah woe is me ! now had I but consented to thee, 

2 And we both would have gone together ! 

4 For now these pains would not be felt 

5 By me. 

7 And who would afterwards have spoken ill of me 

8 For having gone away with such a man as he ? 



(6) 
1 '' Ah, woe is me ! late do I discern . . . 



' The next line in Boocaooio nins — '* I here consume my dear 
beanties ; " giving the speech a new turn, which Chaucer does not 
follow. 



(104) 

IN AH this worlde J)er nys so crueH herte D«tf loo] 722 

That hii* had herd compleyne in hir sorwe 

That nold haue wepte for hir* peynes smerte 

So tendirly she wepte bothe eue & morwe 

Hir* neded no teris for to borwe 

And J)is was yett J>e werst of aH hii' peyne 

Ther was no wight to whom she durst compleine 



(105) 

Puti ruefully she loked vppon Troye 
Byhelde pe towres hie & eke pe halles 
Alias quo& she pe pleasauns & pe loye 
The which pat now turned in-to galles 
Haue I hadde ofte w^t^-Inne yondei' walles 
Troilus what doste pon now she seide 
Lord whe])ir ])ou ])inkist yet vppon Gresseide 

(106) 

Alias I me hadde trowed on your Lore 
And went with you as ye me radde or p^ 
Than) had I now nat siked half* so score 
Who might haue seide )>at I had done amya 
To stele a-wey vritJi such oon as he Is 
But al to late comth pe letuarie 
Whan) men pQ corps vnto graue carie 

(107) 

TO late is now to speke of pat matei' 
Prudens alias oon of ])ine yen) three 
Me lakked alwey or pat I come hei* 
One tyme passed wel remembred me 
And present tyme eke coude I weH see 
But future tyme or I was in pe snare 
Coude I nat se ^at causeth now my care 



725 



728 



729 



732 



736 



736 



739 



742 



713 



746 



749 



259 



BOOOACOIO'S FILOSTRATO, BOOK Y. 



Chaucer's tsoylus and CRYSETDSy book v. 259 



(7) 
1 'f But I will do my utmost to flee hence, 



3 'f And letum to thee. 

7 I had rather that 

8 Whoever chooses should be able to speak and bark 

about this." 



(108) 

But natheles betide what be-tide 750 

I sh^ to morwe by £ste or west 

Oute of ylB hoste stele by somme maner side 

And goo with Troilus whei^ as him leste 753 

This purpos wil I holde & p\B ia beste 

Ko f ors of wikked tunge^ langellarie 

For ener vn Loue han wrechis had envye 756 

(109) 

FOr who so wil of* Guerj worde take hede [M uo, iMok] 757 

Or reule him Aftir eiuerj inghtes witte 

Ke shaH he neu^r thriue out of drede 

For )»at that somen blamen euer yett 760 

Lo other manor folke comaundyn) hitte 

And as for me for alle suche variauns 

Felicite clepe I my sufficiauns 763 



(8) 

1 But &om so high and great intent 

2 A new lover soon turned her, 

6 And in brief space expelled [from her heart] 

7 Troilus and Troy. 



3 Diomed was employing every arg^ument 



4 That he could to enter her heart ; 

5 Nor, in its own time, did his expectation mislead him. 



(110) 

FOr whi(^ wtt^-outeh) any wordes mo 
To Troye I will as for conclusion) 
But god it wote or fully moneth^ tuoo 
She was fuH ferre frome fat entencion) 
For bothe Troilus & Troie toun) 
Shal knottles oute of hii' herte glide 
For she will take p»rpos for to abyde 

(111) 

THis Diomede of whom telle I gazi) 
Goth now witA-Inne him self* aye Arguing 
Wtt^ aHe |re sleight & aH pai ener he can) 
How he may best wit^ shortest taryeng 
In To his nette Cresseides herte bring 
To f\a entent he ooude neu0r fyne 
To fis^ hir he leide oute hoke & lyne 



764 



767 



770 



771 



774 



777 



260 



BOOOAOOIO'S FILOSTRATO, BOOK jL 



OHAUOBBS TS07LU3 AND CR78E7DB. BOOK Y. 



260 



(10) 

1 And he said to himself at fiist view : 

2 " A yarn labour, I think, is mine : 

3 This lady is sorrowful for love of another. 

7 " * Ah me I I went, amiss for myself, to Troy, when I 
brought her away !' " 



(112) 

But natheles wel in his herte he ]K>U3t 

That she nas [nat] wtt^uten a loue in Troie 

For neu^ sithe he hif fens broujt 

Ne coude he sene hii* laugh or make loie 

He nyste how beste hir^ herte to accoy 

But for to assaie he seide it not ne greuitii 

For he ]>at noi^t assaie)> nou^t acheuetb 

(113) 

T£t seide he to him self vppon) a night 
Kow am I nat a fore ])at wote wel how 
Hii* woo ia for loue of an other knyght 
And hei'-vppoh) to goo & assaie hei' now 
I may wel wete it wil nat be my prowe 
For )>es folke in bokes it expresse 
Men shal nat wowe A wight in henynesse 



778 



781 



78i 



785 



788 



791 



5 '' I ought to be too sovereign an artist, 

6 If I would expel thence the first, 

7 To enter there myself." 

(11). 

1 But, as being of great daring 

2 And of great heart, he resolved in himself, 

3 If he had for certain to die from it, 

4 Since he had come to this pass, to show her the sharp 

assaults 

5 Which Love made him feel for her. 

(33) 
1 He was tall and handsome in person ; young, fresh, and 
most pleasing. 

3 Strong and bold, as is related ; 

4 And had the gift of the tongue as much as any Greek 

whatsoever. 



(114) 

Bvt who so might wynne such A floui^ [iMf in] 793 

From him for whom she mometh nijt Ss day 

He might sey he wei' A conquerour 

And ri3t A-noou) as he pat bolde was ay 795 

Though in his herte happen how happyn may 

AH shulde I dey I wiH hei' herte seche 

I shal no more lese but my speche 798 

(116) 

THis Diomede as bookea declare 799 

Was in his nodes preste & coragious 

Wtt^ steme voice & mighty lemmes squar* 

Hardy testy stronge chyualrous ^02 

Of* Dedes lyke his fader Tideus 

And some men seine he was of tunge large 

And heii* he was of Calidoigne & Aige 805 



261 



B000A00IO*S FILOSTRATO, BOOK yI 



OHAUiEB'S TROYLUS AND CBYSBYDS, BOOK V. 261 



(28) 
8 The lucent eyes and angelic face. 



(11) 

7 Disceming, wise, honourable, and high-bred.^ 



(116) 

CResseide mene was of hii^ stature 
Ther-to of shappe of face & eke of chere 
Thei' might be none fairei" creature 
And ofte tymes ])is was hii' manere 
To goo vntressed wit/* hir* here* clere 
Doune by hei' coler at hir^ bakke behinde 
Which wtt^ a threde of golde she wolde bynde 

(117) 

ANd saue hei^ browes loyned in fei' 

Thei' nas no lakke in ought I can) espien) 

But for to speke of yen) clere 

Loo truely ]>ei writen) pat hi^ syen) 

That paradise stode fourmed in hii' yen) 

And wit^ hir* riche beute euer-more 

Stroofe loue in hii' ay which of hem was moi* 

(118) 
SHe sobre was eke simple Ss wise wttA-a& 
The best I-nurisshed eke ])at might be 
And goodly of hii' speche in generaH 
Cheritable estalich lusty fre 
Ne neuermore ne lakked hii' pite 
Tendre herted slyding of Corage 
But timely I can) nat teti hii' Age 



806 



809 



812 



813 



816 



819 



820 



823 



826 



* « Acoortay savia, onesta, e oostomata." I have given Kngliah 
tquivalenta as nearly as I oan select them ; but not one of them 
roalizes exactly and completely the shade of meaning which the 
mind catches in the Italian words. 



(119) 

ANd Troilus wel waxe was on Hight 

And complete fourmed by proporcioii) 

So wel )>at Kinde it nough a-mende might 

yong freisshd stronge & hardye as a lyoun) 

Trewe as stele in eche condicioii) 

One of )>e best entached creatui' 

That is or shal while J)e worlde may dui* 



[l««fl01,lMek] 827 



830 



833 



262 



BOOOAOOIO'S FILOSTBATO, BOOK Y^ 



OHAUQSB'b TBOYLUS and CRTSEYDBf BOOK Y. 268 



(9) 

1 She had not been there the fonrth day 

2 After the bitter departure, when 

3 A fair pretext for going to her was found 

4 By Diomed, who 

5 Found her alone, sighing. 

6 He marvelled to find her so altered. 



(11) 



7 And, taking a seat* 



(12) 

1 And first he entered upon speaking with her 

2 Of the fierce war between them and the Trojans ; 

3 Asking her what she thinks about it. 

5 Hence he next came down to asking 

6 Whether she thought the ways of the Greeks strange. 



(120) 

ANd certeinly in story as it is f onnde 
That Troilus was neuer yn-to no wight 
As in his tyme in no degre secounde 
In doyng )>at longeth to a knyght 
AH might a geaunt passe him of might 
His herte ay with the firste Ss yrith fe laste 
Stod peregidi to doo what )»it him caste 

(121) 

But for to teii furth of Diomede 

It fille j>at After fe x^ day 

Sith ])at Cresseide oute of fe Cite yede 

This Diomede as freissh as braunch in may 

Come to the Tente |»ere as Calcas lay 

And feyned him -with Calcas haue to done 

But what he ment I shal you telle sone 

(122) 

CKesseide at shorte wordes for to telle 
Welcomed him Ss doune him by hii' sett 
And he was ethe I-nowh to make du^ 
And after pia wzt^-oute longer lett 
The spices Ss ]>e wyne men forth hem fett 
And forth ])ei speke of fia & fat in fei^ 
As frendes done of which some shal ye hex* 

(123) 

HE gan) first falld on |»e. wen' in spech 
Betwixe hem & |»e folke of Troy toun) 
And of pQ assege hens gan) hii' eke bysecfi 
To tell« him what was hii* opimou) 
From) pat demaunde he descended doun) 
To Aske hii' yef hiz' strong ]K>u3t 
The Grekes guise & worker pat poi wiou:)t 



834 



837 



840 



841 



844 



847 



848 



8S1 



854 



855 



858 



861 



263 



BOCKUCXnO 8 FILOSTRATOf BOOK Y^ 



CHAU(teR'S TB0YLV8 AND OBYSBYDE, BOOK V. 263 



8 Why Calchas delayed to give her in marriage. 

(13) 

1 Ghryseisy who still Lad her soul 

2 In Troy set upon her dear lover, 

5 AnswOTed Diomed. 

3 She did not perceive his device. 

6 Her speech often pained his heart, yet sometimes encour- 

aged him. 

1 Who, when he had got on easy terms with her 

2 By conversing, began to say : 

3 ** Youthful lady, if I have well looked on you. 

7 " From the day when we left Troy up till now, 

5 That [countenance] I seem to see transformed 

6 By painfdl anguish. 

(15) 

1 ^* Nor know I what the cause can be, 

2 If it be not love ; which, if you are wise, 



3 You will cast away. 



5 ''The Trojans are, as one may say, kept in prison 

6 By us, as you see. 



(16) 

1 ** 19'or imagine that any one who is inside 

2 WiU find pity from us for evermore. 



(124) 

ANd whi hei' fader taried so Longe [laaf losj 

To wedde hir to some worthi wi3t 

Cresseide that was in hir peynes stronge 

For loue of Troilus her ougne knyght 

As f erforth as she had konnyng and might 

Answerid him tho but as of his entenf 

He semyd natt she wist whate he ment* 

(126) 

But nathelesse pis ilke Diomede 
Gas) in him self* assure & ])us he seide 
yef I a-right haue taken) of you hede 
Me thinketh ]>us O Lady myn) Cresseide 
Sitii pat 1 first haue on your brideil leyde 
Whan) ye oute of Troye come by Je morwe 
Ne coude I neuer se you but in sorwe 

(126) 

CAnne I nat sey what may pe cause be 
But yef for loue of sum Troiane it wei' 
The which ri3t soore wolde for-thynke me 
That ye for any wight ])at duelled thei' 
Shulde spiUe a qt/aiter of* 1 tere 
Or pitously so your self be-guile 
For dredles it is nat wortfe pe while 

(127) 

THe f olke of Troie as who seith aH & somme 
In prtsoun) bene as ye jour self* se 
Neuyr thens shal nat one on lyue come 
For alle the golde betwixe sonne & see 
Trusteth weH & vnderstandeth me 
Thei* nat oone to mercy go on lyue 
AH wei' he lorde of worlde^ twyes fyve 



862 



865 



868 



869 



872 



876 



876 



879 



882 



883 



886 



889 



264 



BOOOACGIO*S FILOSTRATOj BOOK TJ_ 



chauobr's troylus and crtbeydb, book V. S*** 



6 '' Either here among the living, or among the dead in hell. 

5 '' A most signal example shall be to [any man] 

7 The punishment that we will bestow upon Paris. 

(17) 
1 * Were there twelve Hectors and sixty brothers/ 



(128) 

Such wrech of* hem for fettjng of Eleyne 
Thei' shalbe takeii) or we hennes wende 
That manes which )>at Goddes bene of peine 
Shalbe a-gaste fat Grekes witi hem shend 
And men shal drede vnto ]>e worlde^ ende 
Erom hensforth to rauissh any quene 
So cruett shall oui^ wreche on hem besene 



890 



893 



896 



3 " If Calchas with word-juggles^ and delusions 
( Does not here hoodwink us. 
{ We would triumph over them. 



7 " Which will be in brief. 



(129) 

ANd but Calcas Lede vs by Ambages Ouiiiu, bMk] 897 

That is to sey Yfitk double wordes slie 

Suche as men clepe A worde vrith tao visages 

Ye shal wel knowe that I nat lie 900 

And aH ])is thing ri^t se it -with jour ye 

And that a-none ye nil nat trowe hou son) 

Now taketh hede for it is for to done 903 



(18) 

1 " And do not suppose that Calchas would have 

2 Ke-demanded you with so much urgency,^ 

3 If he did not foresee that which I say. 

4 'I discussed the whole matter with Calchas before he 

7 took it upon him to redemand you. 

8 He took counsel to get you back here. 

(19) 

1 * I encouraged his resolve, hearing of your great excel- 
lences. 

4 And I offered myself as negociator ; which Calchas 
accepted, knowing my good faith. The labour was a 

8 pleasure to me, for your sake. 

* *< Ambage/* Chaucer haa taken the word direct from Boo- 
caooio ; and then (not oyer-artistically, it must be admitted) has to 
devote two succeeding lines to the explanation of it 

' A dififerent line (st. 19, v. 3) corresponds still more closely 
with the wording of die one in Chaucer — " And I, hearing him 
give Antenor for you." 



(130) 

WHat wene ye your* wise fader wolde 
Haue yeuen) Antenore for you A-non) 
Yef he ne wiste ])at ]>o Cite shulde 
Destroied be we nay so mote y gone 
He knewe fuH wel ]>er shal nat scape one 
That Troiane is & for the grete fere 
He durste nat ye daelle no longer ]^ 



904 



907 



910 



S65 



BOCM3AOCIO'S FILOSTRATOf BOOK V, 



CHAUCBR's TROTLUS and CBrSBYDKf BOOK Y. 265 



(20) 

1 " Wherefore I would say,^ fair and dear lady, 

2 Leave the fallacious love of the Trojans : 

3 Chase away this bitter hope. 

5 And recall the splendid beauty. 

7 For to such a pass is Troy now come 

8 That every hope men have there is lost. 

(21) 
'The Trojans, with their king, and his sons, are mere 
barbarians and brutes, compared to the Greeks.' 

(22) 

1 '* And think not that among the Greeks love 

2 Is not, — far higher and more perfect 

3 Than among the Trojans. 

6 ' Your angelic beauty will easily find here a worthy lover.' 

7 " And, were it not to displease you, I will be the man, 

8 More gladly than now king of the Greeks." 

(23) 

1 And, having said this, he turned scarlet 

2 Like fire in the face, and his speech 

3 Somewhat trembling. He drooped his lids to earth, 

4 Turning away his eyes from her a whit 

5 But next, with a sudden thought, he became again 

6 More prompt than he had been. 
a And with rapid 

7 Speech he pursued : " Be it to you no annoy, 

8 I am as gentle' as any man in Troy. 



(131) 

WHaf w^l ye more louesom) lady dei* 
Let Troie A Troiane from your herte passe 
Dryue out ^ bitter hope & make good chei' 
And clepe A-yeii) fe beute of your face 
That ye with salte Tere^ so deface 
For Troie is broujt in such a leopardie 
That it to saue is now noo remedie 

(132) 

ANd pinketK ^t ye shal in Grekes fynde 
A more perfite Loue or it be night 
Than) any Troiane is & more kynde 
And bettir to s^rue you wiii do his mijt 
And yef ye vouche saue my Lady bright 
I wil be he to Beme you my silf 
ye Leuer J>an) fe kyng* of Grece« twelue 

(133) 

ANd with feX worde he gan) to wex rede 
And in his speche A liteH while he quoke 
And caste A-side A littel wight his bed 
And stynte A while & Afterwarde he wooke 
And sobrely on hir^ he caste his Loke 
And seide I am all be it you no loy 
A Gentil maii) as any wi^t in Troie 



911 



914 



917 



918 



921 



924 



925 



928 



931 



1 " Chi vo* dir dunque " — i. e. *• Perohi io voglio dir dunque." 
Bat in a cnrsory reading one might naturally suppose the phrase 
to stand for **Che vuoi tu dir dunque" — ^What wiU thou then 
say— strictly corresponding to Chauoer^s '* What wol ye moore ? " 
and it IS obvious that the English poet made this mistake. The 
proof that Boocaocio really meant ** voglio," and not " vuoi," lies 

TROYLUS. 34 



in the tact that Diomed addresses Chryseis, throughout this scene, 
in the second person plural — << yon " — instead of the more intimate 
" thou." Chryseis (it may be added) responds with '* thou " — not, 
evidently, as any unseemly familiarity, but as using the privilege of 
a lady to her ''servant." 

* " Gentil "—noble, high-bom. 



266 



BOCOAOOIO'S rnaSTBATO, BOOK T. 



OBA0OER'a TSDTLVa ASD CKISXrOS, BOOK T. 266 



(24) 

1 '* If my father Tydeus had been living, 

3 Of Galydon and Argoa I should haye been 

4 King, as I intend yet to be. 

2 He was slain fighting at Thebes. 



(134) 

FOr yefi my fader Tidens He seide 
I-lyued had I had ben or pis 
Of Calidoigne <fe Arge A king Cresseid 
And so hope I ])at I shal yet I-wisse 
But he was slayne alias ]>e haime Is 
Vnhappely at Thebes dft to rathe 
Polymites & many a man) to scathe 



[iMrios] 



932 



935 



938 



(25) 

2 "Me 

4 Take as your servant." 

6 " ' I will be such as your dignity, and the exalted beauty 
which I see in you beyond all others, demand ; so that 
you also will hold Diomed dear.' Chryseis had 
answered few words and timidly; but now counted 
his audacity great. 



(135) 

But herte myn) sithe ))at I am your man) 
And bene ])e firste of whom I seke grace 
And S6rue you as hertely as I can) 
And euer shal while I to lyue haue space 
Soo or I departe onte of this place 
That ye me graunte ])at I may to morwe 
At better leiser telle you my sorwe 

(136) 

WHat shulde I telle his wordes ^t he seide 
He spake ynough for oon day at \^ meste 
Hit prmied wel he spake soo )>at Gresseide 
Graunted on) ]>e morwe at hia request 
For to speke wtt^ him at ^ Leste 
So that he nolde speke of sudi matier 
And ])us to him she seid as ye may hei' 



939 



942 



945 



946 



949 



952 



(26) 

7 So much could Troilus yet in her. 
6 Looking askance at him displeased, 

8 And thus she spoke with subdued voice. 

(27) 

1 " I love, Diomed, that city 

2 In which I grew and was brought up. 



(137) 

AS she )>at had hii' hert on Troilus 
So faste )>at )>ei^ might non it a-race 
And straungelie she spake & seide thus 
O Diomede I loue )>at ilke place 
The}" I was borne & loue for hii> grace 
Deliuer it sone of ati ])at doth it Care 
God for \\ migHt so leue it wel to fare 



953 



956 



959 



J 



267 



BOCOACCIO'S FILOSTRATO, BOOK V. 



Chaucer's troylus and cbtssyde, book v. 367 



(28) 

1 ** Well I know that the Greeks are of lofty valour, 

2 And well-mannered, as thou sayest : 

3 But yet of the Trojans not less is 

4 The high virtue. 

' "Pemminella." 

' Ghauoer emplojrs nearly the same phrase close alterwards — 
si 14S, 1. 1. 

(29) 

1 *' I have not known love since he died 

2 To whom loyally I observed it, 

3 As to my husband and lord. 

4 Neither Greek nor Trojan did I ever heed 

5 In that way, nor have I a wish 

6 To heed any, nor shall it ever happen to me. 

7 That thou art descended of royal blood 

8 I fully believe, and have well heard it. 

(30) 

1 " And this gives me great marvel — 

2 That thou canst set on a chit of a woman ^ 

3 Of slight condition, as I am, 

4 ThysouL 

5 I am in tribulation,' 

6 Nor am I disposed to such an announcement 



(138) 

THat Grekes wolde heit' wretli on Troie wreke 960 

Tef f&t fei mijt it knowe wel y-wisse 

But it shall nat befalls as ye spoke 

And god to fome & ferther oner )ris 963 

I wote my. fadir wise & redy is 

And pat he me hath boute as ye me tolde 

So dei^ I am 1^ more vnto him beholde 966 

(139) 

THat Grekes ben of hig^ condicion) [laif ios.bMk] 967 

I wote eke wel but certeyn) men) shi^ fynde 

As worthi folks wMInne Troie towne 

As connyng as p^rfLte & as kynde 970 

As bene betweh) Orchades & ynde 

And ])at ye coude wel your' Lady s^rue 

I trowe it wel hiz' ])anke for to deserue 973 

(140) 

But As to speke of Loue I-wisse she seide 974 

I hadde A Lorde to whom) I wedded was 

The woos myn herte AH was vnto he deyd 

And o)>er loue as helpe me now Pallas 977 

Thei'-Inne myne herte nys ne neu^ was 

And ye be of noble and hie kynred 

I haue wel herde it tell^ oute of Drede 980 

(141) 

ANd pat doth me to haue so grete A wondi' 981 

That ye wiH scome any woman) soo 

Eke god wote Loue & I bene ferre A-sondi' 

I disposed am bettei' so mote I goo 984 

Vnto my del£ to pleyne & make woo 

What I shal after doo can) I nat sey 

But truely as yet me luste nat pley 987 



268 



BO00ACx:;io's fjwstrato, book y. 



ohauojbr's tboylus and crysbydb^ book t. 268 



(31) 

1 '' The time is evil, and ye are in arms. 

2 Let the victoiy come which thou expectest, 

3 Then I shall know much better what to do. 

4 Perhaps delights will please me much more 

5 Than now they do — 



5 *^ And thou mayst speak to me again ; 

6 And peradventuie thy words will be dearer to me 

7 Than they are now. 

(30) 

7 '^ Not for this do I say that I am sorry 

8 At being loved by thee, certainly." 

(31) 
8 '* ' A man mnst look to time and season when he wishetj 
to capture any one.'" Diomed augured well from 
these last words, and protested himself ever hers. 



(32) 
8 Nor said he more, and after this he woni 



(142) 

HTne Herte is now in tribulacion) 
And ye in Armes bene besy day be day 
Here-aftei' whan) ye haue wonnen Y toun) 
Parauenture ]}an) so it happen may 
That whan) I see \ai I neu^ say 
Than) shal I werch ])at I neu^ wrou^t 
rhis worde to you I-nough suffice ought 

(143) 

TO morwe eke wiH I speke wttA you fayne 
So ])at ye touch nat of )}is matier 
And whan) ye list ye may come hei' ayeu) 
And or ye goon) thus much I sey you hei' 
As helpe me Pallas wiih hii' here clere 
yif )}at I shulde on any Greke haue roul£ 
It shulde ben on youi^ self by my trouth 

(144) 

I Sey nat ])erfoi^ ]}at I wil you Loue Hmtimj 

Ne sey nat nay but in conclusion) 

I mene wel be god J^at sitte A-boue 

And therwit^tt she kiste her* yen doun) 

And gan) to sike & seye O troie toun) 

Yet prey I god in quiete & in reste 

I may ^e see or do my herte breste 

(145) 

But in effecte & sobrely for to sey 

This Diomede al freissh new a-yen) 

Cran) prese on) and faste hii' mercy prey 

And aftir \\b ])e soth for to seyne 

Hii' gloue he toke of which he was ful fayne 

And finally whan) it waxe eue 

And 1^ was wel he roose & toke his Leue 



988 



991 



994 



995 



998 



1001 



1002 



1005 



1008 



1009 



1012 



1015 



269 



BOCOAOOIO'S FILOSTBATO, BOOK V. 



CHAUCBB'b TROYLUS and CRTSSrDSf BOOK ▼. 269 



(33) 

1 '* He was tall and handsome in person ; yoong, fresh, and 
most pleasing.'* 

5 ^'And Mb nature was prone to love. (See p. 260.) 
Which things Chryseis, in her sorrows, he being gone, 
pondered over — heeitaldng whether to approach or to 
flee him. These things made her cool down in the 
ardent thought that she had of returning ; these 
snapped her upright will towards Troilus, and dragged 
back her desire ; and a new hope somewhat dissipated 
her fierce torment. And thus it was that, moved by 
these causes, she kept not her promise to Troilus." 



(U6) 

THe br^t Venus folowed & ay taught 
The wey ^ei' broode Phebus doun) alight 
And Cinthea hii* chare horse ouer raught 
To whirle oute of the lyoun) yef she mig^t 
And signifer his CanddEt shewed light 
Whan) pat Cresseide ynto hir' rest went 
WtU^-Inne hir fadres faire bright tent 

(147) 

KEtoumyng in hir' soule ay yp & doune 
The wordes of pis sodein Diomede 
His grete estate & penile of fe toune 
And pat she was alone & had nede 
Of frendes helpe & pus began) to biede 
The cause whi pe sothe for to tett 
That she toke purpos fully for to duelle 



1016 



1019 



1022 



1023 



1026 



1029 



(148) 

THe morwe come & gostely for to speke 
This Diomede is comen vnto Cresseide 
And shortlye lest pot ye my tale breke 
So weH for him self he spake Ss seide 
p&t att hii' sikes sore a-doun) he leyde 
And finally pe sothe for to seyne 
He raf te hir' afi the grete of hii' peyne 



1030 



1033 



1036 



CliiiflHbMk] 



(149) 

ANd after pis the story tellith yb 

that she him yafe pe fail' bay stede 

The which he ones wanne of Troilus 

And eke A broche Ss pot was lit^ nede 

That Troilus was she yafe Diomede 

And eke the bette frome sorwe him to releue 

She made him wei' a penseH of hii' sleue 



1037 



1040 



1043 



270 



BOOOAOOIOB FJWSTRATO, BOOK V. 



CHAUOBR's TB0YLU8 AND ORTSBYDS, BOOK V. 270 



(150) 

I fynde ek in stopes elles whei' 
wban) ])urgli ]>e body hurte was Diomede 
Troilus ^00 wepte she many A teie 
Whan) ^at she saugh his wide wounded blede 
And ^at she toke to kepe him good hede 
And for to helpe him of his sorwes smerte 
Men sey I note she yafe him hei* herte 

(151) 

But truely pe story tellith vs 
Thei' made neu^r woman) more woo 
Than) she whan) fat she f alsed Troilus 
She seid alias for now is clene a-goo 
Any name of trou^ I leue for euer-moo 
For I haue falsed one pe gentilleste 
That euer was and one ^e worthieste 

(162) 

Alias on me vn-to ])e worldes ende 
Shal neuer be y-wretyn ne y-songe 
No goode word for thes booke^r wil me shende 

yrolled shat I be on many A tunge 
Thurgh-oute ^e worlde my belle shalbe range 
And women moste wiH hate me of alle 
Alias ])at suche a cas me shulde be-falle 

(153) 

THei wiH me sey in as much as me Is 

1 haue hem done dishonour welawey 
Albe I nat fe furste ])at dede A-mysse 
What helpeth pat to done my blame a-wey 
But sith I se noo bettir wey 

And to late it is now for to rewe 
To Diomede al gate I wilbe trewe 



1044 



1047 



1060 



1051 



1054 



1057 



1058 



1061 



1064 



1065 



1068 



1071 



271 



BOOOAOOIO'S FILOSTRATO, BOOK ▼. 



OHAUCfER'B TBOYLUa AND CBYSXTDB^ BOOK Y. 371 



(154) 

But Troilus eitli I no bettir may CkiJiaq 

And Bithe |»at ^us departen) ye & I 

yet prey I god to yene you lig&t good day 

As for the gentilleflt truely 

That eu6r I sey to s^rue fei^tf ully 

And best can) ay his Ladies honour kepe 

And with |>at woide she berste anone to wepe 

(165) 

ANd cert^ you haten) shal I neu^ 

And frendes Loue ))at shal ye haue of me 

And my good wuide al mi^t I lyue euer 

And truly I will soiy be 

For to se you in adu^rsite 

And gilteles I wote wel I yow leue 

But 1^ shaH passe & |»us take I my Leue 

(166) 

But truely hou longe it was betwen) 
That she f orsoke him for ]»s Diomede 
Thei' IB non auctour telletli it I wene 
Take euery man) now of his booka^ hede 
He shat no terme finde oute of drede 
For ^ough he be-gan) to loue hir' sone 
Or he hir wan) yet was pet more to doone 

(157) 
HE me ne liste ^is sely woman) chide 
Furthei' ^an) fe story wiH deuise 
Hii' name alias publisshed is so wide 
That for hii' gilt it ought I-nough suffise 
And yif I might exouser in any wise 
For she so soTy was for hii* vntrought 
I-wisse I wolde excuser for pite & routli 



1072 



1075 



1078 



1079 



1082 



1085 



1086 



1089 



1092 



1093 



1096 



1099 



*.. 



272 



BOCOAOOIO'S FILOSTRATOj BOOK Y. 



Chaucer's tbotlus and crysetdk, book y. 272 



(1) 

1 Troilus, as has been said aboYe, 

2 Was passing the time, expecting the appointed day. 



' Aa ''he went al/one^^' we must soppose that he picked up 
PandaruB on the way. 

5 He went alone towards the gate, 

6 Talking mnch with Pandams about this : ^ 

7 And they went on looking towaids the camp. 



8 If they could see any one coming to Troy. 

(2) 

1 And CYeiy one who was seen by them 

2 To come towards them, alone or in company, 

3 Was supposed to be Chryseis, 

4 Until he had neared them so close 

5 As to be openly known. 

6 And thus they remained till past noon, 

7 Often fooled by their credulity. 

(3) 

1 Troilus said : " Before meal-time 

2 She would not now come, as far as I can guess : 

3 She will haYe great trouble in getting quit 

4 Of her old father — more than she would wish. 

8 [She would have come] if she had not stayed to eat 

with him." 



(158) 

THis Troilus as I be-fore haue tolde 

Thus driueth forth as weU as he mi^t 

But ofte was his herte bote & colde 

And namely ])at ilke ix^ night 

Which on ^e morwe she hadde him behight 

To come A-yeh) god wote fufi liteH reste 

Had he ]>at night ne no ^ing to slepe him leste 



1100 



1103 



1106 



(159) [lMfl06,bMk] 

THe Laurer Laurgerus crouned PhebtM Yfiih hts hete 1107 

Grann) in his course ay Ypward as he went 

To warme of ^e Est see \% wawes wete 

And nisus doughter songe witA freissh entent 

Whan) Troilus his Pandai^ after sent 

And on ^e walles of ^e towne ))ei pleide 

To loke yif J^ei can) se ought of Creeseide 



(160) 

Tytt it was none ])ei stoden) for to se 
Who ^at )^ come & euery man^r wight 
That come frome fen> )>ei seide ^i it was she 
TiH ])at ])ei coude knowe hem A-right 
Now was his herte dulle now was it light 
And thus be-iaped stonden for to stare 
A-boute nou^t ])is Troilus & Pandai' 

(161) 

TO PandartM ^is Troilus seide 

For ought I wote be-fore none sikerly 

In-to ^is towne ne comth nat hii' Cresseide 

She hath ynough to do hardelye 

To Wynne from hii* fader so trowe I 

Hii' olde fader wil yet make hii' dyne 

Or that she goo god yeue his herte pyne 



1110 



1113 



1114 



1117 



1120 



1121 



1124 



1127 



273 



BOOOAOOIO'S FILOSTRATO, BOOK V. 



CHAUGSR's TR0YLU8 AND CR7SE7DK, BOOK V. 273 



(*) 

1 Pandaros said : " I think thou speakest the truth. 

2 So let us go, and then we will return." 

3 Troilus consented, and so. in fine they did. 

5 They returned : but their surmise deceived them, 

6 As it turned out, and they found it in vain. 



(5) 

1 Troilus said : " Perhaps 

2 Her father will have prevented her, and will want her 

to stay 

3 Up to the twilight, and therefore her return 

4 Will he late. Kow let us stay outside, 

5 So that she may have her entry expedited ; 

6 For often these wardours 

7 Are wont to keep in talk those who come, 

8 Without making a distinction of befitting persons.'* 

(6) 
1 Twilight came, and then came evening. 



(7) 
1 YHierefore he turned to Pandarus, saying : 



2 ^' This lady will have acted wisely. 

4 She will be minded to come covertly : 

5 Therefore she awaits the night, and I commend her for it. 

6 She doesn't want to make people wonder. 

(8) 

1 '* Therefore do not mind waiting, 

2 My Pandarus. 

TBOTLUB. S6 



(162) 

P Andai^ answerde it may welbe certeyn) 
And foT-\n. lete vs dyne I the beseche 
And at after none ])an) maist pon come a-yen 
And home pei gone wtt^ute more speche 
And comen A-yen but longe mough f^ seche 
Or pat ])ei ffynden fat fei after gape 
Fortune hem thinketh bothe for to lape 

• 

(163) 

Quod Troilus I see wel now pat she 
Is taried with hv^ olde fader soo 
That or she come it wil ner euyn be 
Come furtb I wiU vn-to the yate goo 
Thes Porters bene vnconnyng euermoo 
And I wil doo hem holde vp pe yate 
As nought ne wei^ al-])oagh she come late 



1128 



1131 



1134 



1135 



1138 



1141 



(164) 

THe day goth faste & Aftir ^at comth eue 
And yet comth nat to Troilus Cresseide 
He loked forth by hegge^ by tre by greue 
And fen* his hed ouer pe waH he leyde 
And at the laste he turned him & seide 
By god I wote hii* menyng now Pandai* 
Att-moste I-wisse aH new was my care 

(165) 

HOw doughtles this Lady can) hii' good 
I wote she menytb to ride preuyly 
I comende hir* witte be myn hoode 
She nil nat make pe people nicely 
Graure on hii* whan) she comth but soflely 
By night in to )»e town she thinketh lide 
And dere brother thenke nat longe to Abide 



[iMfiMj 1142 



1145 



1148 



1149 



1152 



1155 



274 



BOCCAOCIOS FILOSTRATO, BOOK Y. 



OHAUORR*S TBOTLUS AND OMYSEYDBf BOOK T. 274 



3 " We have now nothing else to do. 

5 And, if I err not, I think I see her ! 

6 Pray look down ! Oh dost thou see what I do 1" 

7 ** No," said Pandarus, " if well I unbar my eyeft, 

8 " What thou showest me seems to me a cart." 

(9) 

1 "Alas ! thou say'st true," said Troilns. 

2 The sun had now set, and some stars were perceptible. 

6 ** There comforts me 

7 In my desire I know not what sweet thought. 



8 " Hold for certain that now she is to come." 

(10) 

1 Pandarus 

6 Made a show 

7 Of belieying him. 

1 To himself, but undeivbreath, 

2 He laughed at what Troilus said. 

7 And he said: "From-^tna 

8 The poor fellow expects a wind." 

6 " But Troilus made them delay more than two hours." 



1 The wardours 

2 Were making a great noise on the gate, 

3 Calling withinside citizens and strangers. 

5 Also all the coimtry-people with their beasts, 

4 Whoever did not want to remain outside. 

7 At last, the sky being all starry, 

8 He returned inside with Pandarus — 



(166) 

W£ haue nat ellis to doo I-wisse 1156 

And Pandan^ wifi )»ou trowe me 

Haue hei^ my trouth y see hii^ yonde she is 

Heue vp fine yen) man maiste fou nat see 1169 

Pandai^ answerd nay so mote I the 

AH wrong be god what seest pon man) whei' art 

That I se yonde nys but A soory carte 1162 

(167) 

Alias fou seyest futt sothe quod Troilus 1163 

But hardely fis nys nat for nought 

That in myn herte I now reioyse f us 

It is A-yen) somme good I haue a fought 1166 

Knowe I nat howe but sithe fat I was wroujt 

Ne felte I such A comforto sothe to seyne 

She comth to night my lif durste I leyne 1169 

(168) 

Pandare answerd it may wel be I-nougb 1170 

And helde with him of aH fat ewer he seide 

But in his herto he f 0U3t Ss sofbe Lough 

And to him self* ful sobrely he seide 1173 

From) hasiH woode fer* looly robyn) pleyde 

Shat come al fat f ou abidest here 

Ye farwel att the snowe off" feuerer 1176 

(169) 

THe wardeine of the yates gaane to oalle ciottnoe^iNiA] 1177 

The folke f e which fat wit^uto fe yate^ wer' 

And bad hem dryue in hei* bested all 

Or att fe night fei muste belene thei' 1180 

And fen' wt't^-inne f e night wtt^ many a ter' 

This Troilus gan) homeward for to ride 

For wel he seeth it helpeth nat to a-byde 1183 



275 



bocoaooio'b filostrato, book t. 



Chaucer's troylus and cbyseydb, book ▼. 275 



(12) 

7 Saying : " We are fools 

8 For having expected her to-day. 

(13) 

1 '* She told me she would stay ten days 

2 With her father, without staying there the least longer, 

3 And then would return to Troy. 



5 '' Therefore she ought to he coming to-monow. 

(U) 

1 ** To-morrow morning hetimes we must return, 

2 Pandarus.'' And so they did : 

3 But little availed the looking upward and downward. 

7 It being already night, they returned within : 

8 But this to Troilus was too too bitter. 

(15) 

1 And the glad hope he had had 

2 Almost had no longer what to fasten on : 

3 Whereof he much condoled with himself, 

4 And began strongly to murmur 

5 Both at her and at Love ; nor did it seem to him 

6 That for any cause she ought so much to delay 

7 To come back — ^having promised to him 

8 Her return, on her faith. 

(16) 

1 But the third, and the fourth, and the fifth, and the 

sixth day, 

2 After the tenth day already past, 

3 Hoping and not hoping for her return, 

4 Was expected with sighs by Troihis. 

7 And all in vain — she still returned not 



(170) 

But natheles he gladeth him in this 
He ^ou^t amys he compted had his day 
And seide I vnderstande I haue aH a-mysse 
For thilke night I laste Cresseid say 
She seide I shali be hei' yef J^at I may 
Or p&t pe mone O del' herte swete 
The Lioun) passe oute of his Ariote 

(171) 

FOr which she may yett holde at hii^ behest 
And on pe morwe vn-to ^e yate he went 
And vp & doun) by weste & eke by Est 
Vppon fe walles made he many A went 
But al for nou^t his hope alwey him blent 
For which at night In sorwe & sikee sore 
He went him home mthouten any mooi* 

(172) 

His Hope al clene oute of his herte fledde 
He ne hath whei'on) lenger for to honge 
But for ^e peyne him ]70U)t his herte bledde 
So wei^ his throwes sharpe and wonder strong* 
For whan) he saugh ^at she abode so long* 
He nist what he ymagin of hit might 
Sithe she hath broken pat she him behight 

(173) 

THe thrdde fourth v*"' & pe sexte day 
After the x dayes of which I tolde 
Betwixe hope & drede his herte Lay 
Tet somewhat trusting on hii^ heste^ olde 
But whan) he say she nolde hii^ term) holde 
He canne nat se non o])er remedie 
But for to shape him sone for to dye 



1184 



1187 



1190 



1191 



1194 



1197 



1198 



1201 



1204 



1205 



1208 



1211 



276 



Boccaccio's filostrato, book ▼. 



chauo&r's tbotlus and crysbydm, book y. 276 



(18) 

3 And the feU 

4 Spirit of Jealousy — ^heavy affliction • . • 

(19) 
1 He scarcely ate or drank. 

7 And every feast and every company 

8 In like wise he shunned to his utmost. 

(20) 

1 And he had become such in his semblance — 

2 ''He looked more like a wild beast than a man." 

3 Nor would any one have recognized him, 

4 So pallid and wobegone was his aspect : 

5 All vigour had abandoned his body. 

* In Boocacoio, it is Priam only who does this — the line about 
the brothers and sisters being taken (as the reader sees) from a 
later stanza. 



1 Priam, 



(21) 
(22) 



2 Paris, and his other brothers and sisters, 

(21) 

2 Sometimes called him in,^ 

3 Saying : "My boy, what dost thou feell 

4 What thing is it that so weighs thee down ? " 

(22) 
1 " Hector said the like to him. 

5 To all of whom he said that at his heart 

6 He felt pains. 

7 But he never explained what the pains were. 

(23) 

1 Troilus had one day, all melancholy 

2 For the broken faith, disposed himself to sleep. 
5 It appeared to him that, within a shadowy wood, 

3 In dream he saw the perilous 

4 Misdeed of her who made him languish. 

7 He seemed 

8 To see a great >viId-boar that ranged. 



(174) 

THei'wttA the wikked 8piri3te ])ei^god vs blisse o^twr} 1212 

Which ))at men clepe woode lelousie 

Ganne in him crepe in ali his heuynesse 

For whiche cause he wolde sone dye 1215 

He ne Ete ne Dranke for his malencolie 

And eke from euerj companie he fiedde 

This was ^e lif ])at al ^e tyme he ledde 1218 



(175) 

E[£ so defete was ])at no maner man 
Vnneth him mi^t knowe fer^ he went 
So was he Lene & j^erto pale & wanne 
And feble ])at he walked by A potent 
And 'With his Ire he pus him-self* shent 
But who-so axed him whei' him smerte 
He seide his harme was »& aboute his h^rte 

(176) 

FKiam ful ofte & eke his moder dei' 
His Bretheryii) & his susters gaii) him freyn) 
Whi sorwefut He was alt in his chei*^ 
And what ])ing was pe cause of his peyii) 
But al for nought he nolde his cause pleyn) 
But seide he felte a greuous malady 
A-boute his herte & fayii) wolde he die 

(177) 

80 on A day he leide him doun) to slepe 
And so be-feti pat in his slepe he thought 
That in A forest faste he walked to wepe 
For Loue of hir* pat him j>is peine wrou^t 
And vp Sz douri) as he J?e foreste sought 
Him mett he say a boore with twskes grete" 
That slepte a-yen) fe brijt sonnes hete 



1219 



1222 



1225 



1226 



1229 



1232 



1233 



1236 



1239 



277 



BOOOAGCIO B FIWSTRATO, BOOK V. 



chauobr's tmoylus and csvsetdk, book V. 277 



(24) 

1 And then afterwards he seemed to see 

2 Beneath his [the boa'rs] feet Chryseis, from whom 

3 He with his claws tore the heart. 

4 Chryseis did not seem distressed at it^ but rather to 

enjoy it. 

7 Which was so fierce a rage to him 

8 That this broke his feeble slumber. 

(25) 
1 On waking up, he thought he clearly saw the meaning 
of the dream. 

5 And quickly he had called to him 

6 Pandarus ; who being come to him, 

7 Weeping he began : " My Pandarus, 

8 My Ufe pleases God no longer.^ 



(178) 

ANd by Jris Boor' faste in Armes folde 
Lay kissing ay his Lady bri3t Cresseide 
For sorwe of which whan) he ])at can) beholde 
And for despite oute of his slepe he breide 
And Loude he crie^l on Pandarus & seide 

PandartM now knowe I croppe & roote 

1 name but dede ther is non other boote 



1240 



1243 



1246 



(26) 

1 " Thy Chryseis, alas ! has deceived me, 

2 In whom I trusted more than in woman else : 

3 She has given her love to another. 

5 The gods have shown it to me in dream." 

6 And hereupon he narrated all his dream to him. 

(27) 

4 ' The crest of Diomed and his family is the boar. 

(28) 
1 ' Diomed is now accepted by her : he alone is the cause 
of her not returning. 



(179) 

My Lady bright Cresseide hath me troied Daaf m.taflki 1247 

In whom I trusted moste of* any wight 

She elle^whei' hath now hii' heste a-paied 

The blisfuH goddes ])urgh hei' grete mi^t 1250 

Haue in my dreme y-shewed it futt rijt 

Thus in my dreme Cresseide haue I beholde 

And aH ])is ])ing to Pandan^ he tolde 1263 



(29) 

1 " Alas me ! Chryseis, what subtle wit, 

2 What new delight, what alluring beauty, 

3 What grudge against me^ what just indignation, 

4 What misdeed of mine, what dire strangeness,^ 

6 Have been able to draw thy lofty soul to another object ? 

6 Alas me, firmness 1 

7 Alas promise ! alas faith and loyalty, 

8 Who has cast ye out of my beloved 1 



' i. e. God clearly wills that I should die. 

* *' Qual flera stranezza." I understand Troilus to mean " What 
strange or outrageous conduct on my part" Chaucer's ** fel expe- 
rience" is a vaguer expression, but perhaps intended in the same 
sense, substantially. 



(180) 

my Cresseid alias what subtilte 
What newe liste what bewte what sciens 
What wrath of iuste cause haue ye to me 
What gilte of me what feli experiens 
Hal£ from) me refte alias jour advertens 
O truste feight depe assurauns 
Who hath me rafte Cresseid my plesat/ns 



1254 



1257 



1260 



278 



BOOOAOOIO'S FILOSTRATO, BOOK T. 



OHAUOBB's TS07LU3 AND CRYSBYDE, BOOK T. 278 



(30) 

1 " Alas 1 why did I ever let thee go ? 

2 'Why did not I caity Chiyseis off) Then she would not 
8 be false, nor I miserable/ 

(31) 

1 " I believed thee, and hoped for certain 

2 That thy faith was sacred, and that thy words 

3 Were a truth most sure and overt, 

4 More than to the quick the light of the sun : 

5 But thou spokest ambiguously and covertly. 

(32) 

1 " What shall I do, Pandarus 1 I feel a fire 

2 lit anew fiercely in my mind, 

3 So that I find no space within my thought. 

4 I will with my hands take death, 

5 For to stay longer in such a life were no pastime. 

6 Since Fortune to so wretched a fate 

7 Has brought me, to die will be a delight, 

8 Whereas living would be pain and despite.'' 

(33) 
Troilus seized a knife, and would have pierced his breast, 
had not Pandarus arrested his hand. Troilus implored 
his friend to loose him, and not baulk him of his pur- 
pose ; then threatened to wound Pandarus first, and 
next kill himself. Pandarus would have been unable 
to resist his frantic efforts, had not Troilus been greatly 
reduced in strength. At last he succeeded in disarming 
him, and made him sit down. 

(37) 

1 [Pandarus], after bitter weeping, towards him 

2 Turned pitiful, with these words. 

3 ' I always thought your friendship for me was so perfect 

that, had I bidden you to do so, you would have slain 
yourself : yet now you will not live at my beseeching 1 
You seem to have conceived the idea that Chryseis is 
in love with Diomed ; for no other reason than your 
dream. 

(40) 

1 " I have told thee erewhile that folly 

2 It was to look too much into dreams. 

8 There has been none, nor is, nor ever will be, 

4 Who can for certain well interpret 
6 What, when a man sleeps, fantasy 
6 Can show forth with various forms. 

1 " Wert thou to find it true that thou for another 

2 Hast been abandoned by Chryseis, 

3 Thou oughtst not 



(181) 

Alias whi lett y you fro me hens goo 
For which wiH nye oute of my witte I breide 
Who shat now truste on any othes moo 
God wote I wend Lady bri^t Cresseide 
That eue?*y word was gospeH fat ye seide 
But who may bettir begile A maii) yif him list 
J>an) he on whome men wene best trist 

(182) 

WHat shal I doo my Pandan^^ alias 

I fele now so sharpe a new peyne 

Sithe that per' lieth no remedie in y* case 

That bettir wei^ it I vriih my handed tweyne 

My self sloo alwey fan) f us to pleyne 

For thurgh ^ ^^^^ ^7 ^^^ shulde haue an ende 

Thei"^ eu-e?y day vriHi liff my self I shende 



1261 



1264 



1267 



1268 



1271 



1274 



(183) 

Fandar' answerd & seid alias fe while 
That I was borne haue I nat seid or fis 
That dremes many a maner man be-guile 
And whi for folks expoune hem A-mysse 
How darste fou sey fat false fi Lady is 
For any dreme right for fine ougne dre^ 
Let be f is fought f ou canst no dremes rede 



1275 



1278 



1281